3
3
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
5
#
6
+ # Translators:
7
+ # Porfirio_Prodigy, 2021
8
+ #
6
9
#, fuzzy
7
10
msgid ""
8
11
msgstr ""
9
12
"Project-Id-Version : Python 3.10\n "
10
13
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
14
"POT-Creation-Date : 2021-06-29 12:56+0000\n "
12
15
"PO-Revision-Date : 2021-06-28 01:04+0000\n "
16
+ "Last-Translator : Porfirio_Prodigy, 2021\n "
13
17
"Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/ "
14
18
"teams/5390/pt_BR/)\n "
15
19
"MIME-Version : 1.0\n "
@@ -20,61 +24,69 @@ msgstr ""
20
24
21
25
#: ../../library/dialog.rst:2
22
26
msgid "Tkinter Dialogs"
23
- msgstr ""
27
+ msgstr "Diálogos Tkinter "
24
28
25
29
#: ../../library/dialog.rst:5
26
30
msgid ":mod:`tkinter.simpledialog` --- Standard Tkinter input dialogs"
27
- msgstr ""
31
+ msgstr ":mod:`tkinter.simpledialog` --- Diálogos de entrada padrão do Tkinter "
28
32
29
33
#: ../../library/dialog.rst:11
30
34
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/simpledialog.py`"
31
- msgstr ""
35
+ msgstr "**Código Fonte:** :source:`Lib/tkinter/simpledialog.py` "
32
36
33
37
#: ../../library/dialog.rst:15
34
38
msgid ""
35
39
"The :mod:`tkinter.simpledialog` module contains convenience classes and "
36
40
"functions for creating simple modal dialogs to get a value from the user."
37
- msgstr ""
41
+ msgstr "módulo "
38
42
39
43
#: ../../library/dialog.rst:23
40
44
msgid ""
41
45
"The above three functions provide dialogs that prompt the user to enter a "
42
46
"value of the desired type."
43
47
msgstr ""
48
+ "As três funções acima fornecem caixas de diálogo que solicitam que o usuário "
49
+ "insira um valor do tipo desejado."
44
50
45
51
#: ../../library/dialog.rst:28
46
52
msgid "The base class for custom dialogs."
47
- msgstr ""
53
+ msgstr "A classe base para diálogos personalizados. "
48
54
49
55
#: ../../library/dialog.rst:32
50
56
msgid ""
51
57
"Override to construct the dialog's interface and return the widget that "
52
58
"should have initial focus."
53
59
msgstr ""
60
+ "Substitua para construir a interface da caixa de diálogo e retornar o widget "
61
+ "que deve ter foco inicial."
54
62
55
63
#: ../../library/dialog.rst:37
56
64
msgid ""
57
65
"Default behaviour adds OK and Cancel buttons. Override for custom button "
58
66
"layouts."
59
67
msgstr ""
68
+ "O comportamento padrão adiciona botões OK e Cancelar. Substituir para botão "
69
+ "personalizado layouts."
60
70
61
71
#: ../../library/dialog.rst:43
62
72
msgid ":mod:`tkinter.filedialog` --- File selection dialogs"
63
- msgstr ""
73
+ msgstr "Diálogos de seleção de arquivo "
64
74
65
75
#: ../../library/dialog.rst:49
66
76
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/filedialog.py`"
67
- msgstr ""
77
+ msgstr "**Código Fonte:** :source:`Lib/tkinter/filedialog.py` "
68
78
69
79
#: ../../library/dialog.rst:53
70
80
msgid ""
71
81
"The :mod:`tkinter.filedialog` module provides classes and factory functions "
72
82
"for creating file/directory selection windows."
73
83
msgstr ""
84
+ "The :mod:`tkinter.filedialog` módulo fornece classes e funções de fábrica "
85
+ "para criar janelas de seleção de arquivo / diretório."
74
86
75
87
#: ../../library/dialog.rst:57
76
88
msgid "Native Load/Save Dialogs"
77
- msgstr ""
89
+ msgstr "Carregar / Salvar Diálogos Nativos "
78
90
79
91
#: ../../library/dialog.rst:59
80
92
msgid ""
@@ -83,205 +95,241 @@ msgid ""
83
95
"The following keyword arguments are applicable to the classes and functions "
84
96
"listed below:"
85
97
msgstr ""
98
+ "As seguintes classes e funções fornecem janelas de diálogo de arquivo que "
99
+ "combinam uma aparência nativa com opções de configuração para personalizar o "
100
+ "comportamento. Os seguintes argumentos de palavra-chave são aplicáveis às "
101
+ "classes e funções listado abaixo:"
86
102
87
103
#: ../../library/dialog.rst:0
88
104
msgid "*parent* - the window to place the dialog on top of"
89
- msgstr ""
105
+ msgstr "*parent* - a janela para colocar a caixa de diálogo no topo "
90
106
91
107
#: ../../library/dialog.rst:0
92
108
msgid "*title* - the title of the window"
93
- msgstr ""
109
+ msgstr "*title* - o título da janela "
94
110
95
111
#: ../../library/dialog.rst:0
96
112
msgid "*initialdir* - the directory that the dialog starts in"
97
- msgstr ""
113
+ msgstr "o diretório em que a caixa de diálogo começa "
98
114
99
115
#: ../../library/dialog.rst:0
100
116
msgid "*initialfile* - the file selected upon opening of the dialog"
101
- msgstr ""
117
+ msgstr "o arquivo selecionado ao abrir a caixa de diálogo "
102
118
103
119
#: ../../library/dialog.rst:0
104
120
msgid ""
105
121
"*filetypes* - a sequence of (label, pattern) tuples, '*' wildcard is allowed"
106
122
msgstr ""
123
+ "uma sequência de tuplas (label, pattern), o caractere curinga '*' é permitido"
107
124
108
125
#: ../../library/dialog.rst:0
109
126
msgid "*defaultextension* - default extension to append to file (save dialogs)"
110
- msgstr ""
127
+ msgstr "extensão padrão para anexar ao arquivo (caixas de diálogo para salvar) "
111
128
112
129
#: ../../library/dialog.rst:0
113
130
msgid "*multiple* - when true, selection of multiple items is allowed"
114
- msgstr ""
131
+ msgstr "quando verdadeiro, a seleção de vários itens é permitida "
115
132
116
133
#: ../../library/dialog.rst:79
117
134
msgid "**Static factory functions**"
118
- msgstr ""
135
+ msgstr "fábrica de funções estáticas "
119
136
120
137
#: ../../library/dialog.rst:81
121
138
msgid ""
122
139
"The below functions when called create a modal, native look-and-feel dialog, "
123
140
"wait for the user's selection, then return the selected value(s) or ``None`` "
124
141
"to the caller."
125
142
msgstr ""
143
+ "As funções a seguir, quando chamadas, criam uma caixa de diálogo modal e "
144
+ "nativa, aguarde a seleção do usuário e, em seguida, retorne o (s) valor (es) "
145
+ "selecionado (s) ou ` `Nenhum`` para o chamador."
126
146
127
147
#: ../../library/dialog.rst:88
128
148
msgid ""
129
149
"The above two functions create an :class:`Open` dialog and return the opened "
130
150
"file object(s) in read-only mode."
131
151
msgstr ""
152
+ "As duas funções acima criam uma caixa de diálogo: class:` Open` e retorna a "
153
+ "caixa de diálogo aberta objeto (s) de arquivo em modo somente leitura."
132
154
133
155
#: ../../library/dialog.rst:93
134
156
msgid ""
135
157
"Create a :class:`SaveAs` dialog and return a file object opened in write-"
136
158
"only mode."
137
159
msgstr ""
160
+ "Crie uma caixa de diálogo: classe: `Salvar como` e retorne um objeto de "
161
+ "arquivo aberto em escrita only mode."
138
162
139
163
#: ../../library/dialog.rst:98
140
164
msgid ""
141
165
"The above two functions create an :class:`Open` dialog and return the "
142
166
"selected filename(s) that correspond to existing file(s)."
143
167
msgstr ""
168
+ "As duas funções acima criam uma caixa de diálogo: class: `Open` e retorna o"
169
+ "\" \" nome (s) de arquivo (s) selecionado (s) que corresponde (m) a arquivo "
170
+ "(s) existente (s)."
144
171
145
172
#: ../../library/dialog.rst:103
146
173
msgid "Create a :class:`SaveAs` dialog and return the selected filename."
147
174
msgstr ""
175
+ "Crie uma caixa de diálogo: classe: `Salvar como` e retorne o nome do arquivo "
176
+ "selecionado."
148
177
149
178
#: ../../library/dialog.rst:107
150
179
msgid "Prompt user to select a directory."
151
- msgstr ""
180
+ msgstr "Solicita ao usuário que selecione um diretório. "
152
181
153
182
#: ../../library/dialog.rst:108
154
183
msgid "Additional keyword option:"
155
- msgstr ""
184
+ msgstr "Opção de palavra-chave adicional: "
156
185
157
186
#: ../../library/dialog.rst:109
158
187
msgid "*mustexist* - determines if selection must be an existing directory."
159
- msgstr ""
188
+ msgstr "*mustexist* - determina se a seleção deve ser um diretório existente. "
160
189
161
190
#: ../../library/dialog.rst:114
162
191
msgid ""
163
192
"The above two classes provide native dialog windows for saving and loading "
164
193
"files."
165
194
msgstr ""
195
+ "As duas classes acima fornecem janelas de diálogo nativas para salvar e "
196
+ "carregar files."
166
197
167
198
#: ../../library/dialog.rst:117
168
199
msgid "**Convenience classes**"
169
- msgstr ""
200
+ msgstr "**Classes de conforto** "
170
201
171
202
#: ../../library/dialog.rst:119
172
203
msgid ""
173
204
"The below classes are used for creating file/directory windows from scratch. "
174
205
"These do not emulate the native look-and-feel of the platform."
175
206
msgstr ""
207
+ "As classes abaixo são usadas para criar janelas de arquivos / diretórios "
208
+ "desde o início. \" Eles não emulam a aparência nativa da plataforma."
176
209
177
210
#: ../../library/dialog.rst:124
178
211
msgid "Create a dialog prompting the user to select a directory."
179
212
msgstr ""
213
+ "Crie uma caixa de diálogo solicitando que o usuário selecione um diretório."
180
214
181
215
#: ../../library/dialog.rst:126
182
216
msgid ""
183
217
"The *FileDialog* class should be subclassed for custom event handling and "
184
218
"behaviour."
185
219
msgstr ""
220
+ "A classe * FileDialog * deve ser uma subclasse para manipulação de eventos "
221
+ "personalizados e comportamento."
186
222
187
223
#: ../../library/dialog.rst:131
188
224
msgid "Create a basic file selection dialog."
189
- msgstr ""
225
+ msgstr "Crie uma caixa de diálogo de seleção de arquivo básico. "
190
226
191
227
#: ../../library/dialog.rst:135
192
228
msgid "Trigger the termination of the dialog window."
193
- msgstr ""
229
+ msgstr "Aciona o encerramento da janela de diálogo. "
194
230
195
231
#: ../../library/dialog.rst:139
196
232
msgid "Event handler for double-click event on directory."
197
- msgstr ""
233
+ msgstr "Manipulador de eventos para evento de clique duplo no diretório. "
198
234
199
235
#: ../../library/dialog.rst:143
200
236
msgid "Event handler for click event on directory."
201
- msgstr ""
237
+ msgstr "Manipulador de eventos para evento de clique no diretório. "
202
238
203
239
#: ../../library/dialog.rst:147
204
240
msgid "Event handler for double-click event on file."
205
- msgstr ""
241
+ msgstr "Manipulador de eventos para evento de clique duplo no arquivo. "
206
242
207
243
#: ../../library/dialog.rst:151
208
244
msgid "Event handler for single-click event on file."
209
- msgstr ""
245
+ msgstr "Manipulador de eventos para evento de clique único no arquivo. "
210
246
211
247
#: ../../library/dialog.rst:155
212
248
msgid "Filter the files by directory."
213
- msgstr ""
249
+ msgstr "Filtre os arquivos por diretório. "
214
250
215
251
#: ../../library/dialog.rst:159
216
252
msgid "Retrieve the file filter currently in use."
217
- msgstr ""
253
+ msgstr "Recupere o filtro de arquivo atualmente em uso. "
218
254
219
255
#: ../../library/dialog.rst:163
220
256
msgid "Retrieve the currently selected item."
221
- msgstr ""
257
+ msgstr "Recupere o item atualmente selecionado. "
222
258
223
259
#: ../../library/dialog.rst:167
224
260
msgid "Render dialog and start event loop."
225
- msgstr ""
261
+ msgstr "Caixa de diálogo de renderização e loop de evento de início. "
226
262
227
263
#: ../../library/dialog.rst:171
228
264
msgid "Exit dialog returning current selection."
229
- msgstr ""
265
+ msgstr "Sair da caixa de diálogo retornando a seleção atual. "
230
266
231
267
#: ../../library/dialog.rst:175
232
268
msgid "Exit dialog returning filename, if any."
233
- msgstr ""
269
+ msgstr "Sair da caixa de diálogo retornando o nome do arquivo, se houver. "
234
270
235
271
#: ../../library/dialog.rst:179
236
272
msgid "Set the file filter."
237
- msgstr ""
273
+ msgstr "Defina o filtro de arquivo. "
238
274
239
275
#: ../../library/dialog.rst:183
240
276
msgid "Update the current file selection to *file*."
241
- msgstr ""
277
+ msgstr "Atualiza a seleção de arquivo atual para * arquivo *. "
242
278
243
279
#: ../../library/dialog.rst:188
244
280
msgid ""
245
281
"A subclass of FileDialog that creates a dialog window for selecting an "
246
282
"existing file."
247
283
msgstr ""
284
+ "Uma subclasse de FileDialog que cria uma janela de diálogo para selecionar "
285
+ "um \" \n"
286
+ "\" arquivo existente."
248
287
249
288
#: ../../library/dialog.rst:193
250
289
msgid ""
251
290
"Test that a file is provided and that the selection indicates an already "
252
291
"existing file."
253
292
msgstr ""
293
+ "Teste se um arquivo é fornecido e se a seleção indica um já arquivo "
294
+ "existente."
254
295
255
296
#: ../../library/dialog.rst:198
256
297
msgid ""
257
298
"A subclass of FileDialog that creates a dialog window for selecting a "
258
299
"destination file."
259
300
msgstr ""
301
+ "Uma subclasse de FileDialog que cria uma janela de diálogo para selecionar "
302
+ "um arquivo de destino."
260
303
261
304
#: ../../library/dialog.rst:203
262
305
msgid ""
263
306
"Test whether or not the selection points to a valid file that is not a "
264
307
"directory. Confirmation is required if an already existing file is selected."
265
308
msgstr ""
309
+ "Teste se a seleção aponta ou não para um arquivo válido que não é um "
310
+ "diretório. A confirmação é necessária se um arquivo já existente for "
311
+ "selecionado."
266
312
267
313
#: ../../library/dialog.rst:208
268
314
msgid ":mod:`tkinter.commondialog` --- Dialog window templates"
269
- msgstr ""
315
+ msgstr "Modelos de janela de diálogo "
270
316
271
317
#: ../../library/dialog.rst:214
272
318
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/commondialog.py`"
273
- msgstr ""
319
+ msgstr "Código fonte "
274
320
275
321
#: ../../library/dialog.rst:218
276
322
msgid ""
277
323
"The :mod:`tkinter.commondialog` module provides the :class:`Dialog` class "
278
324
"that is the base class for dialogs defined in other supporting modules."
279
325
msgstr ""
326
+ "módulo fornece a: class: `Dialog` class\" \n"
327
+ "\" essa é a classe base para diálogos definidos em outros módulos de suporte."
280
328
281
329
#: ../../library/dialog.rst:225
282
330
msgid "Render the Dialog window."
283
- msgstr ""
331
+ msgstr "Renderize a janela de diálogo. "
284
332
285
333
#: ../../library/dialog.rst:230
286
334
msgid "Modules :mod:`tkinter.messagebox`, :ref:`tut-files`"
287
- msgstr ""
335
+ msgstr "\" Modules :mod:`tkinter.messagebox`, :ref:`tut-files "
0 commit comments