# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Marco Rougeth , 2021 # Welington Carlos , 2021 # Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 # And Past , 2021 # Adorilson Bezerra , 2021 # Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-23 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../tools/templates/customsourcelink.html:3 msgid "This Page" msgstr "Esta página" #: ../../tools/templates/customsourcelink.html:5 msgid "Report a Bug" msgstr "Relatar um erro" #: ../../tools/templates/customsourcelink.html:8 msgid "Show Source" msgstr "Exibir código-fonte" #: ../../tools/templates/dummy.html:6 msgid "CPython implementation detail:" msgstr "Detalhes da implementação do CPython:" #: ../../tools/templates/dummy.html:7 msgid "" "Deprecated since version {deprecated}, will be removed in version {removed}" msgstr "" "Descontinuado desde a versão {deprecated}, será removido na versão {removed}" #: ../../tools/templates/dummy.html:8 msgid "Deprecated since version {deprecated}, removed in version {removed}" msgstr "" "Descontinuado desde a versão {deprecated}, removido na versão {removed}" #: ../../tools/templates/dummy.html:12 msgid "Part of the" msgstr "Parte da" #: ../../tools/templates/dummy.html:13 msgid "Limited API" msgstr "API Limitada" #: ../../tools/templates/dummy.html:14 msgid "Stable ABI" msgstr "ABI Estável" #: ../../tools/templates/dummy.html:15 msgid "(as an opaque struct)" msgstr "(como uma estrutura opaca)" #: ../../tools/templates/dummy.html:16 msgid "(including all members)" msgstr "(incluindo todos os membros)" #: ../../tools/templates/dummy.html:17 msgid "since version %s" msgstr "desde a versão %s" #: ../../tools/templates/dummy.html:18 msgid "(Only some members are part of the stable ABI.)" msgstr "(Somente alguns membros são parte da ABI estável.)" #: ../../tools/templates/dummy.html:19 msgid "This is" msgstr "Esta é uma" #: ../../tools/templates/dummy.html:20 msgid "Unstable API" msgstr "API Instável" #: ../../tools/templates/dummy.html:21 msgid ". It may change without warning in minor releases." msgstr ". Isso pode se alterado sem aviso em lançamentos menores." #: ../../tools/templates/dummy.html:22 msgid "Return value: Always NULL." msgstr "Retorna valor: Sempre NULL." #: ../../tools/templates/dummy.html:23 msgid "Return value: New reference." msgstr "Retorna valor: Nova referência." #: ../../tools/templates/dummy.html:24 msgid "Return value: Borrowed reference." msgstr "Retorna valor: Referência emprestada." #: ../../tools/templates/dummy.html:28 msgid "in development" msgstr "em desenvolvimento" #: ../../tools/templates/dummy.html:29 msgid "pre-release" msgstr "pré-lançamento" #: ../../tools/templates/dummy.html:30 msgid "stable" msgstr "estável" #: ../../tools/templates/dummy.html:31 msgid "security-fixes" msgstr "correções de segurança" #: ../../tools/templates/dummy.html:32 msgid "EOL" msgstr "EOL (fim de vida)" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:8 msgid "Welcome! This is the official documentation for Python %(release)s." msgstr "Seja bem-vindo! Esta é a documentação oficial do Python %(release)s," #: ../../tools/templates/indexcontent.html:10 msgid "Parts of the documentation:" msgstr "Partes da documentação:" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:13 msgid "What's new in Python %(version)s?" msgstr "O que há de novo no Python %(version)s?" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:14 msgid "" "or all \"What's new\" documents since 2.0" msgstr "" "ou todos os documentos \"O que há de novo\" desde a 2.0" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:15 msgid "Tutorial" msgstr "Tutorial" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:16 msgid "start here" msgstr "comece por aqui" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:17 msgid "Library Reference" msgstr "Referência da Biblioteca" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:18 msgid "keep this under your pillow" msgstr "mantenha isso debaixo do seu travesseiro" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:19 msgid "Language Reference" msgstr "Referência da Linguagem" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:20 msgid "describes syntax and language elements" msgstr "descreve sintaxe e elementos da linguagem" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:21 msgid "Python Setup and Usage" msgstr "Configurações e Uso do Python" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:22 msgid "how to use Python on different platforms" msgstr "como usar o Python em diferentes plataformas" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:23 msgid "Python HOWTOs" msgstr "Python HOWTOs" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:24 msgid "in-depth documents on specific topics" msgstr "documentos aprofundados sobre tópicos específicos" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:26 msgid "Installing Python Modules" msgstr "Instalando módulos Python" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:27 msgid "installing from the Python Package Index & other sources" msgstr "instalando a partir do Python Package Index e outras fontes" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:28 msgid "Distributing Python Modules" msgstr "Distribuindo módulos Python" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:29 msgid "publishing modules for installation by others" msgstr "publicando módulos para instalação por outros" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:30 msgid "Extending and Embedding" msgstr "Estendendo e Incorporando" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:31 msgid "tutorial for C/C++ programmers" msgstr "tutorial para programadores C/C++" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:32 msgid "Python/C API" msgstr "API Python/C" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:33 msgid "reference for C/C++ programmers" msgstr "referência para programadores C/C++" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:34 msgid "FAQs" msgstr "FAQs" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:35 msgid "frequently asked questions (with answers!)" msgstr "perguntas frequentes (com respostas!)" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:39 msgid "Indices and tables:" msgstr "Índices e tabelas:" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:42 msgid "Global Module Index" msgstr "Índice Global de Módulos" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:43 msgid "quick access to all modules" msgstr "acesso rápido a todos os módulos" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:44 msgid "General Index" msgstr "Índice geral" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:45 msgid "all functions, classes, terms" msgstr "todas as funções, classes, termos" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:46 msgid "Glossary" msgstr "Glossário" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:47 msgid "the most important terms explained" msgstr "os termos mais importantes explicados" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:49 msgid "Search page" msgstr "Página de busca" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:50 msgid "search this documentation" msgstr "busque nesta documentação" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:51 msgid "Complete Table of Contents" msgstr "Conteúdo completo" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:52 msgid "lists all sections and subsections" msgstr "lista de todas seções e subsecções" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:56 msgid "Meta information:" msgstr "Meta informações:" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:59 msgid "Reporting bugs" msgstr "Relatando erros" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:60 msgid "Contributing to Docs" msgstr "Contribuindo para Docs" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:61 msgid "About the documentation" msgstr "Sobre a Documentação" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:63 msgid "History and License of Python" msgstr "História e Licença do Python" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:64 msgid "Copyright" msgstr "Direitos autorais" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:65 msgid "Download the documentation" msgstr "Baixar a documentação" #: ../../tools/templates/indexsidebar.html:1 msgid "Download" msgstr "Download" #: ../../tools/templates/indexsidebar.html:2 msgid "Download these documents" msgstr "Baixar esses documentos" #: ../../tools/templates/indexsidebar.html:3 msgid "Docs by version" msgstr "Documentação por versão" #: ../../tools/templates/indexsidebar.html:5 msgid "Stable" msgstr "Estável" #: ../../tools/templates/indexsidebar.html:6 msgid "In development" msgstr "Em desenvolvimento" #: ../../tools/templates/indexsidebar.html:7 msgid "All versions" msgstr "Todas versões" #: ../../tools/templates/indexsidebar.html:10 msgid "Other resources" msgstr "Outros recursos" #: ../../tools/templates/indexsidebar.html:13 msgid "PEP Index" msgstr "Índice das PEPs" #: ../../tools/templates/indexsidebar.html:14 msgid "Beginner's Guide" msgstr "Guia do Iniciante" #: ../../tools/templates/indexsidebar.html:15 msgid "Book List" msgstr "Lista de Livros" #: ../../tools/templates/indexsidebar.html:16 msgid "Audio/Visual Talks" msgstr "Material Audiovisual" #: ../../tools/templates/indexsidebar.html:17 msgid "Python Developer’s Guide" msgstr "Guia do Desenvolvedor do Python" #: ../../tools/templates/layout.html:6 msgid "" "This document is for an old version of Python that is no longer supported.\n" " You should upgrade, and read the" msgstr "" "Esta documentação é de uma versão antiga do Python que não é mais " "atualizada.\n" " Você deveria atualizar e ler a" #: ../../tools/templates/layout.html:8 msgid "Python documentation for the current stable release" msgstr "documentação do Python para versão estável atual" #: ../../tools/templates/layout.html:14 msgid "" "This is a deploy preview created from a pull request.\n" " For authoritative documentation, see" msgstr "" "Este é um deploy prévio criado a partir de um pull request.\n" " Para uma documentação oficial, veja" #: ../../tools/templates/layout.html:16 msgid "the current stable release" msgstr "o lançamento estável atual"