-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 91
Expand file tree
/
Copy pathsphinx.po
More file actions
537 lines (428 loc) · 16.3 KB
/
sphinx.po
File metadata and controls
537 lines (428 loc) · 16.3 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2026, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2025
# Freesand Leo <[email protected]>, 2026
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-31 15:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-18 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Freesand Leo <[email protected]>, 2026\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../tools/templates/customsourcelink.html:3
msgid "This Page"
msgstr "当前页"
#: ../../tools/templates/customsourcelink.html:5
msgid "Report a Bug"
msgstr "报告 Bug"
#: ../../tools/templates/customsourcelink.html:8
msgid "Show Source"
msgstr "显示源码"
#: ../../tools/templates/download.html:2
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:1
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: ../../tools/templates/download.html:30
msgid "Download Python %(dl_version)s Documentation"
msgstr "下载 Python %(dl_version)s 文档"
#: ../../tools/templates/download.html:32
msgid "Last updated on: %(last_updated)s."
msgstr "上次更新:%(last_updated)s。"
#: ../../tools/templates/download.html:34
msgid ""
"To download an archive containing all the documents for this version of\n"
"Python in one of various formats, follow one of links in this table."
msgstr ""
"要下载包含此 Python 版本的所有文档的特定格式的归档文件,\n"
"请点击下表中相应的链接。"
#: ../../tools/templates/download.html:39
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: ../../tools/templates/download.html:40
msgid "Packed as .zip"
msgstr "压缩为.zip"
#: ../../tools/templates/download.html:41
msgid "Packed as .tar.bz2"
msgstr "压缩为.tar.bz2"
#: ../../tools/templates/download.html:44
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../../tools/templates/download.html:45
msgid ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-html.zip\">Download</a> "
"(ca. %(download_size)s MiB)"
msgstr ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-html.zip\">下载</a> (约 "
"%(download_size)s MiB)"
#: ../../tools/templates/download.html:46
msgid ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-html.tar.bz2\">Download</a>"
" (ca. %(download_size)s MiB)"
msgstr ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-html.tar.bz2\">下载</a> (约 "
"%(download_size)s MiB)"
#: ../../tools/templates/download.html:49
msgid "Plain text"
msgstr "纯文本"
#: ../../tools/templates/download.html:50
msgid ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-text.zip\">Download</a> "
"(ca. %(download_size)s MiB)"
msgstr ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-text.zip\">下载</a> (约 "
"%(download_size)s MiB)"
#: ../../tools/templates/download.html:51
msgid ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-text.tar.bz2\">Download</a>"
" (ca. %(download_size)s MiB)"
msgstr ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-text.tar.bz2\">下载</a> (约 "
"%(download_size)s MiB)"
#: ../../tools/templates/download.html:54
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo"
#: ../../tools/templates/download.html:55
msgid ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-texinfo.zip\">Download</a> "
"(ca. %(download_size)s MiB)"
msgstr ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-texinfo.zip\">下载</a> (约 "
"%(download_size)s MiB)"
#: ../../tools/templates/download.html:56
msgid ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-"
"texinfo.tar.bz2\">Download</a> (ca. %(download_size)s MiB)"
msgstr ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-texinfo.tar.bz2\">下载</a> (约"
" %(download_size)s MiB)"
#: ../../tools/templates/download.html:59
msgid "EPUB"
msgstr "EPUB"
#: ../../tools/templates/download.html:60
msgid ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs.epub\">Download</a> (ca. "
"%(download_size)s MiB)"
msgstr ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs.epub\">下载</a> (约 "
"%(download_size)s MiB)"
#: ../../tools/templates/download.html:65
msgid "These archives contain all the content in the documentation."
msgstr "这些归档文件包含文档中的全部内容。"
#: ../../tools/templates/download.html:67
msgid ""
"\n"
"We no longer provide updates to the pre-built PDFs of the documentation.\n"
"The previously-built archives are still available and may be of use:\n"
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-pdf-a4.zip\">PDF (.zip archive)</a>;\n"
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-pdf-a4.tar.bz2\">PDF (.tar.bz2 archive)</a>.\n"
"To build a PDF archive, follow the instructions in the\n"
"<a href=\"https://devguide.python.org/documentation/start-documenting/#building-the-documentation\">Developer's Guide</a>\n"
"and run <code>make dist-pdf</code> in the <code>Doc/</code> directory of a copy of the CPython repository.\n"
msgstr ""
"\n"
"我们不再提供文档的预构建 PDF 的更新版本。\n"
"之前已构建的归档仍可被继续使用:\n"
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-pdf-a4.zip\">PDF (.zip 归档)</a>;\n"
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-pdf-a4.tar.bz2\">PDF (.tar.bz2 归档)</a>。\n"
"要构建 PDF 归档,请参考\n"
"<a href=\"https://devguide.python.org/documentation/start-documenting/#building-the-documentation\">开发者指南</a> 中的说明\n"
"并在 CPython 代码仓库副本的 <code>Doc/</code> 目录中运行运行 <code>make dist-pdf</code>。\n"
#: ../../tools/templates/download.html:78
msgid "Unpacking"
msgstr "解压缩"
#: ../../tools/templates/download.html:80
msgid ""
"Unix users should download the .tar.bz2 archives; these are bzipped tar\n"
"archives and can be handled in the usual way using tar and the bzip2\n"
"program. The <a href=\"https://infozip.sourceforge.net\">Info-ZIP</a> unzip program can be\n"
"used to handle the ZIP archives if desired. The .tar.bz2 archives provide the\n"
"best compression and fastest download times."
msgstr ""
"Unix 用户应当下载 .tar.bz2 归档文件;这些文件是使用了 bzip 的\n"
"tar 归档并可以使用 tar 和 bzip2 程序通过正常的方式来处理。\n"
"在需要时可以使用 <a href=\"https://infozip.sourceforge.net\">Info-ZIP</a> 解压缩程序\n"
"来处理 ZIP 归档文件。 .tar.bz2 归档文件提供了最佳压缩率\n"
"和最快的下载速度。"
#: ../../tools/templates/download.html:86
msgid ""
"Windows users can use the ZIP archives since those are customary on that\n"
"platform. These are created on Unix using the Info-ZIP zip program."
msgstr ""
"Windows 用户可以使用 ZIP 归档文件因为它是该平台上惯常使用的。\n"
"这种文件在 Unix 可使用 Info-ZIP 压缩程序来创建。"
#: ../../tools/templates/download.html:90
msgid "Problems"
msgstr "遇到问题"
#: ../../tools/templates/download.html:92
msgid ""
"If you have comments or suggestions for the Python documentation, please send\n"
"email to <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>."
msgstr ""
"如果你对 Python 有任何评论或建议,请发送邮件到\n"
"<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>。"
#: ../../tools/templates/dummy.html:6
msgid "Availability"
msgstr "Availability"
#: ../../tools/templates/dummy.html:10
msgid "Part of the"
msgstr "属于"
#: ../../tools/templates/dummy.html:11
msgid "Limited API"
msgstr "受限 API"
#: ../../tools/templates/dummy.html:12
msgid "Stable ABI"
msgstr "稳定 ABI"
#: ../../tools/templates/dummy.html:13
msgid "(as an opaque struct)"
msgstr "(作为不透明的结构体)"
#: ../../tools/templates/dummy.html:14
msgid "(including all members)"
msgstr "(包括所有成员)"
#: ../../tools/templates/dummy.html:15
msgid "since version %s"
msgstr "自 %s 版起"
#: ../../tools/templates/dummy.html:16
msgid "(Only some members are part of the stable ABI.)"
msgstr "(仅特定成员属于稳定 ABI。)"
#: ../../tools/templates/dummy.html:17
msgid "This is"
msgstr "这是"
#: ../../tools/templates/dummy.html:18
msgid "Unstable API"
msgstr "不稳定 API"
#: ../../tools/templates/dummy.html:19
msgid ". It may change without warning in minor releases."
msgstr "。它可在次发布版中不经警告地改变。"
#: ../../tools/templates/dummy.html:20
msgid "Return value: Always NULL."
msgstr "返回值:恒为 NULL。"
#: ../../tools/templates/dummy.html:21
msgid "Return value: New reference."
msgstr "返回值:新的引用。"
#: ../../tools/templates/dummy.html:22
msgid "Return value: Borrowed reference."
msgstr "返回值:借入的引用。"
#: ../../tools/templates/dummy.html:26
msgid "CPython implementation detail:"
msgstr "CPython 实现细节:"
#: ../../tools/templates/dummy.html:30
msgid ""
"Deprecated since version {deprecated}, will be removed in version {removed}"
msgstr "从 {deprecated} 版起不建议使用,将在 {removed} 版中移除"
#: ../../tools/templates/dummy.html:31
msgid "Deprecated since version {deprecated}, removed in version {removed}"
msgstr "从 {deprecated} 版起不建议使用,已在 {removed} 版中移除"
#: ../../tools/templates/dummy.html:35
msgid "in development"
msgstr "开发中"
#: ../../tools/templates/dummy.html:36
msgid "pre-release"
msgstr "预发布"
#: ../../tools/templates/dummy.html:37
msgid "stable"
msgstr "稳定"
#: ../../tools/templates/dummy.html:38
msgid "security-fixes"
msgstr "安全性修补"
#: ../../tools/templates/dummy.html:39
msgid "EOL"
msgstr "EOL"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:21
msgid "Welcome! This is the official documentation for Python %(release)s."
msgstr "欢迎!这里是 Python %(release)s 的官方文档。"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:23
msgid "Documentation sections:"
msgstr "文档章节:"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:26
msgid "What's new in Python %(version)s?"
msgstr "Python %(version)s 有什么新变化?"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:27
msgid ""
"Or <a href=\"%(whatsnew_index)s\">all \"What's new\" documents since Python "
"2.0</a>"
msgstr "或 <a href=\"%(whatsnew_index)s\">自 Python 2.0 以来的全部“新变化”文档</a>"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:28
msgid "Tutorial"
msgstr "教程"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:29
msgid "Start here: a tour of Python's syntax and features"
msgstr "开始 Python 的语法和特性之旅"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:30
msgid "Library reference"
msgstr "库参考"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:31
msgid "Standard library and builtins"
msgstr "标准库与内置对象"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:32
msgid "Language reference"
msgstr "语言参考"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:33
msgid "Syntax and language elements"
msgstr "语法与语言元素"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:34
msgid "Python setup and usage"
msgstr "Python 安装与使用"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:35
msgid "How to install, configure, and use Python"
msgstr "各种操作系统的介绍都有"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:36
msgid "Python HOWTOs"
msgstr "Python 指南"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:37
msgid "In-depth topic manuals"
msgstr "深入学习特定主题"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:39
msgid "Installing Python modules"
msgstr "安装 Python 模块"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:40
msgid "Third-party modules and PyPI.org"
msgstr "第三方模块与 PyPI.org"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:41
msgid "Distributing Python modules"
msgstr "发布 Python 模块"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:42
msgid "Publishing modules for use by other people"
msgstr "发布模块供大家使用"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:43
msgid "Extending and embedding"
msgstr "扩展与嵌入"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:44
msgid "For C/C++ programmers"
msgstr "面向 C/C++ 的程序员"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:45
msgid "Python's C API"
msgstr "Python 的 C API"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:46
msgid "C API reference"
msgstr "C API 参考"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:47
msgid "FAQs"
msgstr "常见问题"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:48
msgid "Frequently asked questions (with answers!)"
msgstr "经常被问到的问题(答案也有!)"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:49
msgid "Deprecations"
msgstr "弃用"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:50
msgid "Deprecated functionality"
msgstr "弃用的功能"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:54
msgid "Indices, glossary, and search:"
msgstr "索引、术语与搜索:"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:57
msgid "Global module index"
msgstr "全局模块索引"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:58
msgid "All modules and libraries"
msgstr "所有的模块与库"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:59
msgid "General index"
msgstr "主索引"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:60
msgid "All functions, classes, and terms"
msgstr "所有的函数、类和术语"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:61
msgid "Glossary"
msgstr "术语对照表"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:62
msgid "Terms explained"
msgstr "术语的解释"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:64
msgid "Search page"
msgstr "搜索页"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:65
msgid "Search this documentation"
msgstr "在文档内搜索"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:66
msgid "Complete table of contents"
msgstr "完整目录"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:67
msgid "Lists all sections and subsections"
msgstr "列出了所有的章节和子章节"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:71
msgid "Project information:"
msgstr "项目信息:"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:74
msgid "Reporting issues"
msgstr "报告问题"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:75
msgid "Contributing to Docs"
msgstr "向文档提交贡献"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:76
msgid "Download the documentation"
msgstr "下载本文档"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:78
msgid "History and license of Python"
msgstr "Python 的历史与许可证"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:79
msgid "Copyright"
msgstr "版权所有"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:80
msgid "About the documentation"
msgstr "关于本文档"
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:2
msgid "Download these documents"
msgstr "下载这些文档"
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:3
msgid "Docs by version"
msgstr "各版文档"
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:5
msgid "Stable"
msgstr "稳定"
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:6
msgid "In development"
msgstr "开发中"
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:7
msgid "All versions"
msgstr "全部版本"
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:10
msgid "Other resources"
msgstr "其它资源"
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:13
msgid "PEP Index"
msgstr "PEP 索引"
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:14
msgid "Beginner's Guide"
msgstr "初学者指南"
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:15
msgid "Book List"
msgstr "推荐书籍"
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:16
msgid "Audio/Visual Talks"
msgstr "音视频小讲座"
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:17
msgid "Python Developer’s Guide"
msgstr "Python 开发者指南"
#: ../../tools/templates/layout.html:6
msgid ""
"This document is for an old version of Python that is no longer supported.\n"
" You should upgrade, and read the"
msgstr ""
"这是已不再受支持的旧版本 Python 的文档。\n"
"你应当升级版本,并阅读"
#: ../../tools/templates/layout.html:8
msgid "Python documentation for the current stable release"
msgstr "Python 现在的稳定发布版的文档"
#: ../../tools/templates/layout.html:14
msgid ""
"This is a deploy preview created from a <a href=\"%(repository_url)s/pull/%(pr_id)s\">pull request</a>.\n"
" For authoritative documentation, see"
msgstr ""
"这是一个<a href=\"%(repository_url)s/pull/%(pr_id)s\">拉取请求</a>的部署效果预览。\n"
"权威文档参见"
#: ../../tools/templates/layout.html:16
msgid "the current stable release"
msgstr "现在的稳定发布版"