-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 91
Expand file tree
/
Copy pathwindows.po
More file actions
2064 lines (1761 loc) · 94.7 KB
/
windows.po
File metadata and controls
2064 lines (1761 loc) · 94.7 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# python-doc bot, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 17:56+0000\n"
"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../using/windows.rst:7
msgid "Using Python on Windows"
msgstr "在Windows上使用 Python"
#: ../../using/windows.rst:12
msgid ""
"This document aims to give an overview of Windows-specific behaviour you "
"should know about when using Python on Microsoft Windows."
msgstr "本文档旨在概述在 Microsoft Windows 上使用 Python 时应了解的特定于 Windows 的行为。"
#: ../../using/windows.rst:15
msgid ""
"Unlike most Unix systems and services, Windows does not include a system "
"supported installation of Python. To make Python available, the CPython team"
" has compiled Windows installers (MSI packages) with every `release "
"<https://www.python.org/download/releases/>`_ for many years. These "
"installers are primarily intended to add a per-user installation of Python, "
"with the core interpreter and library being used by a single user. The "
"installer is also able to install for all users of a single machine, and a "
"separate ZIP file is available for application-local distributions."
msgstr ""
"与大多数UNIX系统和服务不同,Windows系统没有预安装Python。多年来CPython 团队已经编译了每一个 `发行版 "
"<https://www.python.org/download/releases/>`_ 的Windows安装程序(MSI 包),已便Windows "
"用户下载和安装。这些安装程序主要用于每个用户单独安装Python时,添加核心解释器和库。安装程序还可以为一台机器的所有用户安装,并且可以为应用程序本地分发提供单独的zip文件。"
#: ../../using/windows.rst:24
msgid ""
"As specified in :pep:`11`, a Python release only supports a Windows platform"
" while Microsoft considers the platform under extended support. This means "
"that Python |version| supports Windows 8.1 and newer. If you require Windows"
" 7 support, please install Python 3.8."
msgstr ""
"如 :pep:`11` 所述,Python 发布版对某个 Windows 平台的支持仅限于被 Microsoft 视为处于延长支持周期内的版本。 "
"这意味着 Python |version| 支持 Windows 8.1 及其后的版本。 如果你需要 Windows 7 支持,请安装 Python "
"3.8。"
#: ../../using/windows.rst:29
msgid ""
"There are a number of different installers available for Windows, each with "
"certain benefits and downsides."
msgstr "Windows提供了许多不同的安装程序,每个安装程序都有一定的优点和缺点。"
#: ../../using/windows.rst:32
msgid ""
":ref:`windows-full` contains all components and is the best option for "
"developers using Python for any kind of project."
msgstr ":ref:`windows-full` 内含所有组件,对于使用Python 进行任何类型项目的开发人员而言,它是最佳选择。"
#: ../../using/windows.rst:35
msgid ""
":ref:`windows-store` is a simple installation of Python that is suitable for"
" running scripts and packages, and using IDLE or other development "
"environments. It requires Windows 10, but can be safely installed without "
"corrupting other programs. It also provides many convenient commands for "
"launching Python and its tools."
msgstr ""
#: ../../using/windows.rst:41
msgid ""
":ref:`windows-nuget` are lightweight installations intended for continuous "
"integration systems. It can be used to build Python packages or run scripts,"
" but is not updateable and has no user interface tools."
msgstr ""
":ref:`windows-nuget` 是用于持续集成系统的轻量级安装。它可用于构建Python包或运行脚本,但不可更新且没有用户界面工具。"
#: ../../using/windows.rst:45
msgid ""
":ref:`windows-embeddable` is a minimal package of Python suitable for "
"embedding into a larger application."
msgstr ":ref:`windows-embeddable` 是Python的最小安装包,适合嵌入到更大的应用程序中。"
#: ../../using/windows.rst:52
msgid "The full installer"
msgstr "完整安装程序"
#: ../../using/windows.rst:55
msgid "Installation steps"
msgstr "安装步骤"
#: ../../using/windows.rst:57
msgid ""
"Four Python |version| installers are available for download - two each for "
"the 32-bit and 64-bit versions of the interpreter. The *web installer* is a "
"small initial download, and it will automatically download the required "
"components as necessary. The *offline installer* includes the components "
"necessary for a default installation and only requires an internet "
"connection for optional features. See :ref:`install-layout-option` for other"
" ways to avoid downloading during installation."
msgstr ""
"四个 Python |version| 安装程序可供下载 - 32位和64位版本的各有两个。 *web installer* "
"(网络安装包)是一个小的初始化工具,它将在安装过程中,根据需要自动下载所需的组件。 *offline installer* "
"(离线安装包)内含默认安装所需的组件,可选择功能仍需要Internet连接下载。请参阅 :ref:`install-layout-option` "
"以了解在安装过程中避免下载的其他方法。"
#: ../../using/windows.rst:65
msgid "After starting the installer, one of two options may be selected:"
msgstr "启动安装程序后,可以选择以下两个选项之一:"
#: ../../using/windows.rst:69
msgid "If you select \"Install Now\":"
msgstr "如果选择“Install Now(立即安装)”:"
#: ../../using/windows.rst:71
msgid ""
"You will *not* need to be an administrator (unless a system update for the C"
" Runtime Library is required or you install the :ref:`launcher` for all "
"users)"
msgstr "您 *不* 需要成为管理员(除非需要对C运行库进行系统更新,或者为所有用户安装 :ref:`launcher` )"
#: ../../using/windows.rst:74
msgid "Python will be installed into your user directory"
msgstr "Python将安装到您的用户目录中"
#: ../../using/windows.rst:75
msgid ""
"The :ref:`launcher` will be installed according to the option at the bottom "
"of the first page"
msgstr ":ref:`launcher` 将根据第一页底部的选项安装"
#: ../../using/windows.rst:77
msgid "The standard library, test suite, launcher and pip will be installed"
msgstr "将安装标准库,测试套件,启动器和pip"
#: ../../using/windows.rst:78
msgid ""
"If selected, the install directory will be added to your :envvar:`PATH`"
msgstr "如果选择将安装目录将添加到 :envvar:`PATH`"
#: ../../using/windows.rst:79
msgid "Shortcuts will only be visible for the current user"
msgstr "快捷方式仅对当前用户可见"
#: ../../using/windows.rst:81
msgid ""
"Selecting \"Customize installation\" will allow you to select the features "
"to install, the installation location and other options or post-install "
"actions. To install debugging symbols or binaries, you will need to use this"
" option."
msgstr "选择“自定义安装”将允许您选择:要安装的功能、安装位置、其他选项或安装后的操作。如果要安装调试符号或二进制文件,您需要使用此选项。"
#: ../../using/windows.rst:85
msgid ""
"To perform an all-users installation, you should select \"Customize "
"installation\". In this case:"
msgstr "如要为全部用户安装,应选择“自定义安装”。在这种情况下:"
#: ../../using/windows.rst:88
msgid "You may be required to provide administrative credentials or approval"
msgstr "您可能需要提供管理凭据或批准"
#: ../../using/windows.rst:89
msgid "Python will be installed into the Program Files directory"
msgstr "Python 将安装到Program Files目录中"
#: ../../using/windows.rst:90
msgid "The :ref:`launcher` will be installed into the Windows directory"
msgstr ":ref:`launcher` 将安装到Windows目录中"
#: ../../using/windows.rst:91
msgid "Optional features may be selected during installation"
msgstr "安装期间可以选择可选功能"
#: ../../using/windows.rst:92
msgid "The standard library can be pre-compiled to bytecode"
msgstr "标准库可以预编译为字节码"
#: ../../using/windows.rst:93
msgid ""
"If selected, the install directory will be added to the system "
":envvar:`PATH`"
msgstr "如果选中,安装目录将添加到系统 :envvar:`PATH`"
#: ../../using/windows.rst:94
msgid "Shortcuts are available for all users"
msgstr "快捷方式所有用户可用"
#: ../../using/windows.rst:99
msgid "Removing the MAX_PATH Limitation"
msgstr "删除 MAX_PATH 限制"
#: ../../using/windows.rst:101
msgid ""
"Windows historically has limited path lengths to 260 characters. This meant "
"that paths longer than this would not resolve and errors would result."
msgstr "历史上Windows的路径长度限制为260个字符。这意味着长于此的路径将无法解决并导致错误。"
#: ../../using/windows.rst:104
msgid ""
"In the latest versions of Windows, this limitation can be expanded to "
"approximately 32,000 characters. Your administrator will need to activate "
"the \"Enable Win32 long paths\" group policy, or set ``LongPathsEnabled`` to"
" ``1`` in the registry key "
"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Control\\FileSystem``."
msgstr ""
"在最新版本的 Windows 中,此限制可被扩展到大约 32,000 个字符。 但需要让管理员激活“启用 Win32 长路径”组策略,或在注册表键 "
"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Control\\FileSystem`` 中设置 "
"``LongPathsEnabled`` 为 ``1``。"
#: ../../using/windows.rst:110
msgid ""
"This allows the :func:`open` function, the :mod:`os` module and most other "
"path functionality to accept and return paths longer than 260 characters."
msgstr "这允许 :func:`open` 函数,:mod:`os` 模块和大多数其他路径功能接受并返回长度超过 260 个字符的路径。"
#: ../../using/windows.rst:113
msgid "After changing the above option, no further configuration is required."
msgstr "更改上述选项后,无需进一步配置。"
#: ../../using/windows.rst:117
msgid "Support for long paths was enabled in Python."
msgstr "Python中启用了对长路径的支持。"
#: ../../using/windows.rst:122
msgid "Installing Without UI"
msgstr "无UI 安装"
#: ../../using/windows.rst:124
msgid ""
"All of the options available in the installer UI can also be specified from "
"the command line, allowing scripted installers to replicate an installation "
"on many machines without user interaction. These options may also be set "
"without suppressing the UI in order to change some of the defaults."
msgstr ""
"安装程序UI中的所有选项也可以从命令行指定,允许脚本安装程序在许多机器上复制安装,而无需用户交互。还可以在不禁用UI的情况下设置这些选项,以更改一些默认值。"
#: ../../using/windows.rst:129
msgid ""
"To completely hide the installer UI and install Python silently, pass the "
"``/quiet`` option. To skip past the user interaction but still display "
"progress and errors, pass the ``/passive`` option. The ``/uninstall`` option"
" may be passed to immediately begin removing Python - no confirmation prompt"
" will be displayed."
msgstr ""
"要完全隐藏安装程序UI并静默安装Python,请使用 ``/quiet`` 选项。要跳过用户交互但仍然显示进度和错误,请使用 ``/passive`` "
"选项。可以通过 ``/uninstall`` 选项立即开始删除Python - - 不会显示任何确认提示。"
#: ../../using/windows.rst:135
msgid ""
"All other options are passed as ``name=value``, where the value is usually "
"``0`` to disable a feature, ``1`` to enable a feature, or a path. The full "
"list of available options is shown below."
msgstr ""
"所有其他选项都传递为 ``name=value`` ,其中值通常是 ``0`` 来禁用某个特性, ``1`` "
"来启用某个特性或路径。可用选项的完整列表如下所示。"
#: ../../using/windows.rst:140
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: ../../using/windows.rst:140
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../../using/windows.rst:140
msgid "Default"
msgstr "默认值"
#: ../../using/windows.rst:142
msgid "InstallAllUsers"
msgstr "InstallAllUsers"
#: ../../using/windows.rst:142
msgid "Perform a system-wide installation."
msgstr "为所有用户安装。"
#: ../../using/windows.rst:142 ../../using/windows.rst:165
#: ../../using/windows.rst:168 ../../using/windows.rst:177
#: ../../using/windows.rst:195 ../../using/windows.rst:203
#: ../../using/windows.rst:206
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../../using/windows.rst:144
msgid "TargetDir"
msgstr "TargetDir"
#: ../../using/windows.rst:144
msgid "The installation directory"
msgstr "安装目录"
#: ../../using/windows.rst:144
msgid "Selected based on InstallAllUsers"
msgstr "基于InstallAllUsers选择"
#: ../../using/windows.rst:147
msgid "DefaultAllUsersTargetDir"
msgstr "DefaultAllUsersTargetDir"
#: ../../using/windows.rst:147
msgid "The default installation directory for all-user installs"
msgstr "为所有用户安装时的默认安装路径"
#: ../../using/windows.rst:147
msgid ""
":file:`%ProgramFiles%\\\\\\ Python X.Y` or :file:`\\ "
"%ProgramFiles(x86)%\\\\\\ Python X.Y`"
msgstr ""
":file:`%ProgramFiles%\\\\\\ Python X.Y` 或 :file:`\\ "
"%ProgramFiles(x86)%\\\\\\ Python X.Y`"
#: ../../using/windows.rst:152
msgid "DefaultJustForMeTargetDir"
msgstr "DefaultJustForMeTargetDir"
#: ../../using/windows.rst:152
msgid "The default install directory for just-for-me installs"
msgstr "仅为当前用户安装时的默认安装路径"
#: ../../using/windows.rst:152
msgid ""
":file:`%LocalAppData%\\\\\\ Programs\\\\PythonXY` or "
":file:`%LocalAppData%\\\\\\ Programs\\\\PythonXY-32` or "
":file:`%LocalAppData%\\\\\\ Programs\\\\PythonXY-64`"
msgstr ""
#: ../../using/windows.rst:159
msgid "DefaultCustomTargetDir"
msgstr "DefaultCustomTargetDir"
#: ../../using/windows.rst:159
msgid "The default custom install directory displayed in the UI"
msgstr "UI中显示的默认自定义安装目录"
#: ../../using/windows.rst:159 ../../using/windows.rst:208
msgid "(empty)"
msgstr "(空)"
#: ../../using/windows.rst:162
msgid "AssociateFiles"
msgstr "AssociateFiles"
#: ../../using/windows.rst:162
msgid "Create file associations if the launcher is also installed."
msgstr "如果还安装了启动器,则创建文件关联。"
#: ../../using/windows.rst:162 ../../using/windows.rst:172
#: ../../using/windows.rst:175 ../../using/windows.rst:179
#: ../../using/windows.rst:182 ../../using/windows.rst:185
#: ../../using/windows.rst:187 ../../using/windows.rst:190
#: ../../using/windows.rst:193 ../../using/windows.rst:197
#: ../../using/windows.rst:199 ../../using/windows.rst:201
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../../using/windows.rst:165
msgid "CompileAll"
msgstr "CompileAll"
#: ../../using/windows.rst:165
msgid "Compile all ``.py`` files to ``.pyc``."
msgstr "将所有 ``.py`` 文件编译为 ``.pyc`` 。"
#: ../../using/windows.rst:168
msgid "PrependPath"
msgstr "PrependPath"
#: ../../using/windows.rst:168
msgid ""
"Add install and Scripts directories to :envvar:`PATH` and ``.PY`` to "
":envvar:`PATHEXT`"
msgstr ""
"将install和Scripts目录添加到 :envvar:`PATH` 以及将 ``.PY`` 添加到 :envvar:`PATHEXT` "
#: ../../using/windows.rst:172
msgid "Shortcuts"
msgstr "Shortcuts"
#: ../../using/windows.rst:172
msgid ""
"Create shortcuts for the interpreter, documentation and IDLE if installed."
msgstr "如果已安装,为解释器,文档和IDLE创建快捷方式"
#: ../../using/windows.rst:175
msgid "Include_doc"
msgstr "Include_doc"
#: ../../using/windows.rst:175
msgid "Install Python manual"
msgstr "安装Python手册"
#: ../../using/windows.rst:177
msgid "Include_debug"
msgstr "Include_debug"
#: ../../using/windows.rst:177
msgid "Install debug binaries"
msgstr "安装调试二进制文件"
#: ../../using/windows.rst:179
msgid "Include_dev"
msgstr "Include_dev"
#: ../../using/windows.rst:179
msgid "Install developer headers and libraries"
msgstr ""
#: ../../using/windows.rst:182
msgid "Include_exe"
msgstr "Include_exe"
#: ../../using/windows.rst:182
msgid "Install :file:`python.exe` and related files"
msgstr ""
#: ../../using/windows.rst:185
msgid "Include_launcher"
msgstr "Include_launcher"
#: ../../using/windows.rst:185
msgid "Install :ref:`launcher`."
msgstr "安装 :ref:`launcher` ."
#: ../../using/windows.rst:187
msgid "InstallLauncherAllUsers"
msgstr "InstallLauncherAllUsers"
#: ../../using/windows.rst:187
msgid "Installs :ref:`launcher` for all users."
msgstr ""
#: ../../using/windows.rst:190
msgid "Include_lib"
msgstr "Include_lib"
#: ../../using/windows.rst:190
msgid "Install standard library and extension modules"
msgstr ""
#: ../../using/windows.rst:193
msgid "Include_pip"
msgstr "Include_pip"
#: ../../using/windows.rst:193
msgid "Install bundled pip and setuptools"
msgstr "安装捆绑的pip和setuptools"
#: ../../using/windows.rst:195
msgid "Include_symbols"
msgstr "Include_symbols"
#: ../../using/windows.rst:195
msgid "Install debugging symbols (`*`.pdb)"
msgstr ""
#: ../../using/windows.rst:197
msgid "Include_tcltk"
msgstr "Include_tcltk"
#: ../../using/windows.rst:197
msgid "Install Tcl/Tk support and IDLE"
msgstr "安装Tcl/Tk 支持和IDLE"
#: ../../using/windows.rst:199
msgid "Include_test"
msgstr "Include_test"
#: ../../using/windows.rst:199
msgid "Install standard library test suite"
msgstr "安装标准库测试套件"
#: ../../using/windows.rst:201
msgid "Include_tools"
msgstr "Include_tools"
#: ../../using/windows.rst:201
msgid "Install utility scripts"
msgstr "安装实用程序脚本"
#: ../../using/windows.rst:203
msgid "LauncherOnly"
msgstr "LauncherOnly"
#: ../../using/windows.rst:203
msgid "Only installs the launcher. This will override most other options."
msgstr "仅安装启动器。这将覆盖大多数其他选项。"
#: ../../using/windows.rst:206
msgid "SimpleInstall"
msgstr "SimpleInstall"
#: ../../using/windows.rst:206
msgid "Disable most install UI"
msgstr "禁用大多数安装UI"
#: ../../using/windows.rst:208
msgid "SimpleInstallDescription"
msgstr "SimpleInstallDescription"
#: ../../using/windows.rst:208
msgid "A custom message to display when the simplified install UI is used."
msgstr "使用简化安装UI时显示的自定义消息。"
#: ../../using/windows.rst:212
msgid ""
"For example, to silently install a default, system-wide Python installation,"
" you could use the following command (from an elevated command prompt)::"
msgstr "例如,要以静默方式全局安装默认的Python,您可以(在命令提示符>)使用以下命令::"
#: ../../using/windows.rst:217
msgid ""
"To allow users to easily install a personal copy of Python without the test "
"suite, you could provide a shortcut with the following command. This will "
"display a simplified initial page and disallow customization::"
msgstr "要允许用户在没有测试套件的情况下轻松安装Python的个人副本,可以使用以下命令提供快捷方式。这将显示一个简化的初始页面,不允许自定义::"
#: ../../using/windows.rst:224
msgid ""
"(Note that omitting the launcher also omits file associations, and is only "
"recommended for per-user installs when there is also a system-wide "
"installation that included the launcher.)"
msgstr "(请注意,省略启动器也会省略文件关联,并且仅在全局安装包含启动器时才建议用于每用户安装。)"
#: ../../using/windows.rst:228
msgid ""
"The options listed above can also be provided in a file named "
"``unattend.xml`` alongside the executable. This file specifies a list of "
"options and values. When a value is provided as an attribute, it will be "
"converted to a number if possible. Values provided as element text are "
"always left as strings. This example file sets the same options as the "
"previous example:"
msgstr ""
"上面列出的选项也可以在一个名为 ``unattend.xml`` "
"的文件中与可执行文件一起提供。此文件指定选项和值的列表。作为属性提供的值,(如果可能)它将转换为数字。作为文本提供的值,始终保留为字符串。此示例文件设置与上一示例采用相同的选项:"
#: ../../using/windows.rst:247
msgid "Installing Without Downloading"
msgstr "免下载安装"
#: ../../using/windows.rst:249
msgid ""
"As some features of Python are not included in the initial installer "
"download, selecting those features may require an internet connection. To "
"avoid this need, all possible components may be downloaded on-demand to "
"create a complete *layout* that will no longer require an internet "
"connection regardless of the selected features. Note that this download may "
"be bigger than required, but where a large number of installations are going"
" to be performed it is very useful to have a locally cached copy."
msgstr ""
"由于下载的初始安装包中未包含Python的某些可选功能,如果选择安装这些功能可能需要Internet连接。为了避免这种需要,可以按需下载所有可能的组件,以创建一个完整的布局,该布局将不再需要internet连接,而不管所选择的特性是什么。请注意,此下载可能比要求的要大,但是如果要执行大量安装,则拥有本地缓存的副本非常有用。"
#: ../../using/windows.rst:257
msgid ""
"Execute the following command from Command Prompt to download all possible "
"required files. Remember to substitute ``python-3.9.0.exe`` for the actual "
"name of your installer, and to create layouts in their own directories to "
"avoid collisions between files with the same name."
msgstr ""
"从命令提示符执行以下命令以下载所有可能的必需文件。 请记得要将 ``python-3.9.0.exe`` "
"替换为安装程序的实际名称,并在单独的目录中创建子目录以避免同名文件间的冲突。"
#: ../../using/windows.rst:266
msgid ""
"You may also specify the ``/quiet`` option to hide the progress display."
msgstr "您也可以指定 ``/quiet`` 选项来隐藏进度显示。"
#: ../../using/windows.rst:269
msgid "Modifying an install"
msgstr "修改安装"
#: ../../using/windows.rst:271
msgid ""
"Once Python has been installed, you can add or remove features through the "
"Programs and Features tool that is part of Windows. Select the Python entry "
"and choose \"Uninstall/Change\" to open the installer in maintenance mode."
msgstr ""
"安装Python后,您可以通过Windows中的“程序和功能”工具添加或删除功能。选择Python条目并选择“卸载/更改”以在维护模式下打开安装程序。"
#: ../../using/windows.rst:275
msgid ""
"\"Modify\" allows you to add or remove features by modifying the checkboxes "
"- unchanged checkboxes will not install or remove anything. Some options "
"cannot be changed in this mode, such as the install directory; to modify "
"these, you will need to remove and then reinstall Python completely."
msgstr ""
"“修改” 允许您通过修改复选框来添加或删除功能 - "
"未更改的复选框将不会安装或删除任何内容。在此模式下无法更改某些选项,例如安装目录;要修改这些,您需要完全删除然后重新安装Python。"
#: ../../using/windows.rst:280
msgid ""
"\"Repair\" will verify all the files that should be installed using the "
"current settings and replace any that have been removed or modified."
msgstr "“修复” 将使用当前设置验证应安装的所有文件,并替换已删除或修改的任何文件"
#: ../../using/windows.rst:283
msgid ""
"\"Uninstall\" will remove Python entirely, with the exception of the "
":ref:`launcher`, which has its own entry in Programs and Features."
msgstr "“卸载” 将完全删除Python,但 :ref:`launcher` 除外,它在“程序和功能”中有自己的条目。"
#: ../../using/windows.rst:290
msgid "The Microsoft Store package"
msgstr "Microsoft Store包"
#: ../../using/windows.rst:294
msgid ""
"The Microsoft Store package is an easily installable Python interpreter that"
" is intended mainly for interactive use, for example, by students."
msgstr "Microsoft Store 包是一个易于安装的 Python 解释器,主要针对在交互模式下使用,例如用于教学。"
#: ../../using/windows.rst:297
msgid ""
"To install the package, ensure you have the latest Windows 10 updates and "
"search the Microsoft Store app for \"Python |version|\". Ensure that the app"
" you select is published by the Python Software Foundation, and install it."
msgstr ""
"要安装此软件包,请确保您拥有最新的Windows 10更新,并在Microsoft Store应用程序中搜索 \"Python |version|\" "
"。确保您选择的应用程序由 Python Software Foundation 发布并安装。"
#: ../../using/windows.rst:302
msgid ""
"Python will always be available for free on the Microsoft Store. If you are "
"asked to pay for it, you have not selected the correct package."
msgstr "Python将始终在Microsoft Store上免费提供。如果要求您付款,则表示您没有选择正确的包。"
#: ../../using/windows.rst:305
msgid ""
"After installation, Python may be launched by finding it in Start. "
"Alternatively, it will be available from any Command Prompt or PowerShell "
"session by typing ``python``. Further, pip and IDLE may be used by typing "
"``pip`` or ``idle``. IDLE can also be found in Start."
msgstr ""
"安装完成后,可以在开始菜单中找到它来启动 Python。或者可以在命令提示符或 PowerShell 会话中输入 ``python`` "
"来启动。此外可以输入 ``pip`` 或 ``idle`` 来使用 pip 和 IDLE。IDLE 也在开始菜单中。"
#: ../../using/windows.rst:310
msgid ""
"All three commands are also available with version number suffixes, for "
"example, as ``python3.exe`` and ``python3.x.exe`` as well as ``python.exe`` "
"(where ``3.x`` is the specific version you want to launch, such as "
"|version|). Open \"Manage App Execution Aliases\" through Start to select "
"which version of Python is associated with each command. It is recommended "
"to make sure that ``pip`` and ``idle`` are consistent with whichever version"
" of ``python`` is selected."
msgstr ""
"所有这三个命令也可以使用版本号后缀,例如, ``python3.exe`` 和 ``python3.x.exe`` 以及 ``python.exe`` "
"(其中 ``3.x`` 是您要启动的特定版本,例如 |version| )。在 ``设置-->主页-->应用和功能`` 页面中,点选 "
"``管理可选功能`` ,选择与每个命令关联的python版本。建议确保 ``pip`` 和 ``idle`` 与选择的 ``python`` 版本一致。"
#: ../../using/windows.rst:318
msgid ""
"Virtual environments can be created with ``python -m venv`` and activated "
"and used as normal."
msgstr "可以使用 ``python -m venv`` 创建虚拟环境并激活并正常使用。"
#: ../../using/windows.rst:321
msgid ""
"If you have installed another version of Python and added it to your "
"``PATH`` variable, it will be available as ``python.exe`` rather than the "
"one from the Microsoft Store. To access the new installation, use "
"``python3.exe`` or ``python3.x.exe``."
msgstr ""
"如果你已经安装了另一个版本的Python并将它添加到你的 ``PATH`` 变量中,那么它将作为 ``python.exe`` "
"而不是来自Microsoft Store的那个。要访问新安装,请使用 ``python3.exe`` 或 ``python3.x.exe`` 。"
#: ../../using/windows.rst:326
msgid ""
"The ``py.exe`` launcher will detect this Python installation, but will "
"prefer installations from the traditional installer."
msgstr "``py.exe`` 启动器将检测此 Python 安装版,但会优先使用来自传统安装器的安装版。"
#: ../../using/windows.rst:329
msgid ""
"To remove Python, open Settings and use Apps and Features, or else find "
"Python in Start and right-click to select Uninstall. Uninstalling will "
"remove all packages you installed directly into this Python installation, "
"but will not remove any virtual environments"
msgstr ""
"要删除Python,请打开“设置”并使用“应用程序和功能”,或者在“开始”中找到Python,然后右键单击以选择“卸载”。卸载将删除该已安装Python程序中的所有软件包,但不会删除任何虚拟环境"
#: ../../using/windows.rst:335
msgid "Known Issues"
msgstr ""
#: ../../using/windows.rst:337
msgid ""
"Because of restrictions on Microsoft Store apps, Python scripts may not have"
" full write access to shared locations such as ``TEMP`` and the registry. "
"Instead, it will write to a private copy. If your scripts must modify the "
"shared locations, you will need to install the full installer."
msgstr ""
#: ../../using/windows.rst:342
msgid ""
"For more detail on the technical basis for these limitations, please consult"
" Microsoft's documentation on packaged full-trust apps, currently available "
"at `docs.microsoft.com/en-us/windows/msix/desktop/desktop-to-uwp-behind-the-"
"scenes <https://docs.microsoft.com/en-us/windows/msix/desktop/desktop-to-"
"uwp-behind-the-scenes>`_"
msgstr ""
"有关此限制的技术原理的更多细节,请查询 Microsoft 已打包完全可信应用的文档,当前位于 `docs.microsoft.com/en-"
"us/windows/msix/desktop/desktop-to-uwp-behind-the-scenes "
"<https://docs.microsoft.com/en-us/windows/msix/desktop/desktop-to-uwp-"
"behind-the-scenes>`_"
#: ../../using/windows.rst:351
msgid "The nuget.org packages"
msgstr "nuget.org 安装包"
#: ../../using/windows.rst:355
msgid ""
"The nuget.org package is a reduced size Python environment intended for use "
"on continuous integration and build systems that do not have a system-wide "
"install of Python. While nuget is \"the package manager for .NET\", it also "
"works perfectly fine for packages containing build-time tools."
msgstr ""
"nuget.org 是一个精简的 Python 环境,用于在没有全局安装 Python 的系统的持续集成和构建。 虽然 nuget "
"是“.NET的包管理器”,但是对于包含构建时工具的包来说,它也可以很好地工作。"
#: ../../using/windows.rst:360
msgid ""
"Visit `nuget.org <https://www.nuget.org/>`_ for the most up-to-date "
"information on using nuget. What follows is a summary that is sufficient for"
" Python developers."
msgstr ""
"访问 `nuget.org <https://www.nuget.org/>`_ 获取有关使用 nuget 的最新信息。 下面的摘要对 Python "
"开发人员来说已经足够了。"
#: ../../using/windows.rst:364
msgid ""
"The ``nuget.exe`` command line tool may be downloaded directly from "
"``https://aka.ms/nugetclidl``, for example, using curl or PowerShell. With "
"the tool, the latest version of Python for 64-bit or 32-bit machines is "
"installed using::"
msgstr ""
"``nuget.exe`` 命令行工具可以直接从 ``https://aka.ms/nugetclidl`` 下载,例如,使用 curl 或 "
"PowerShell。 使用该工具安装 64 位或 32 位最新版本的 Python::"
#: ../../using/windows.rst:372
msgid ""
"To select a particular version, add a ``-Version 3.x.y``. The output "
"directory may be changed from ``.``, and the package will be installed into "
"a subdirectory. By default, the subdirectory is named the same as the "
"package, and without the ``-ExcludeVersion`` option this name will include "
"the specific version installed. Inside the subdirectory is a ``tools`` "
"directory that contains the Python installation:"
msgstr ""
"要选择特定版本,请添加 ``-Version 3.x.y`` 。 输出目录可以从 ``.`` 更改,包将安装到子目录中。 "
"默认情况下,子目录的名称与包的名称相同,如果没有 ``-ExcludeVersion`` 选项,则此名称将包含已安装的特定版本。 子目录里面是一个包含 "
"Python 安装的 ``tools`` 目录:"
#: ../../using/windows.rst:389
msgid ""
"In general, nuget packages are not upgradeable, and newer versions should be"
" installed side-by-side and referenced using the full path. Alternatively, "
"delete the package directory manually and install it again. Many CI systems "
"will do this automatically if they do not preserve files between builds."
msgstr ""
"通常,nuget 包不可升级,应该平行安装较新版本并使用完整路径引用。 或者,手动删除程序包目录并再次安装。 如果在构建之间不保留文件,许多 CI "
"系统将自动执行此操作。"
#: ../../using/windows.rst:394
msgid ""
"Alongside the ``tools`` directory is a ``build\\native`` directory. This "
"contains a MSBuild properties file ``python.props`` that can be used in a "
"C++ project to reference the Python install. Including the settings will "
"automatically use the headers and import libraries in your build."
msgstr ""
"除了 ``tools`` 目录外,还有一个 ``build\\native`` 目录。 它包含一个 MSBuild 属性文件 "
"``python.props``,可以在 C++ 项目中使用该文件来引用 Python 安装。 包含这些设置将自动在生成中使用标头和导入库。"
#: ../../using/windows.rst:399
msgid ""
"The package information pages on nuget.org are "
"`www.nuget.org/packages/python <https://www.nuget.org/packages/python>`_ for"
" the 64-bit version and `www.nuget.org/packages/pythonx86 "
"<https://www.nuget.org/packages/pythonx86>`_ for the 32-bit version."
msgstr ""
"nuget.org上的包信息页是 `www.nuget.org/packages/python "
"<https://www.nuget.org/packages/python>`_ 对于64位版本和 "
"`www.nuget.org/packages/pythonx86 "
"<https://www.nuget.org/packages/pythonx86>`_ 表示32位版本。"
#: ../../using/windows.rst:408
msgid "The embeddable package"
msgstr "可嵌入的包"
#: ../../using/windows.rst:412
msgid ""
"The embedded distribution is a ZIP file containing a minimal Python "
"environment. It is intended for acting as part of another application, "
"rather than being directly accessed by end-users."
msgstr "嵌入式发行版是一个包含最小 Python 环境的 ZIP 文件。 它旨在作为另一个应用程序的一部分,而不是由最终用户直接访问。"
#: ../../using/windows.rst:416
msgid ""
"When extracted, the embedded distribution is (almost) fully isolated from "
"the user's system, including environment variables, system registry "
"settings, and installed packages. The standard library is included as pre-"
"compiled and optimized ``.pyc`` files in a ZIP, and ``python3.dll``, "
"``python37.dll``, ``python.exe`` and ``pythonw.exe`` are all provided. "
"Tcl/tk (including all dependants, such as Idle), pip and the Python "
"documentation are not included."
msgstr ""
"解压缩后,嵌入式发行版(几乎)与用户系统完全隔离,包括环境变量、系统注册表设置和已安装的软件包。标准库作为预先编译和优化的 ``.pyc`` "
"文件包含在ZIP中,并提供了 ``python3.dll`` , ``python37.dll`` , ``python.exe`` 和 "
"``pythonw.exe`` 文件。不包括Tcl/tk(包括所有依赖项,如Idle),pip和Python文档。"
#: ../../using/windows.rst:425
msgid ""
"The embedded distribution does not include the `Microsoft C Runtime "
"<https://docs.microsoft.com/en-US/cpp/windows/latest-supported-vc-"
"redist#visual-studio-2015-2017-2019-and-2022>`_ and it is the responsibility"
" of the application installer to provide this. The runtime may have already "
"been installed on a user's system previously or automatically via Windows "
"Update, and can be detected by finding ``ucrtbase.dll`` in the system "
"directory."
msgstr ""
"嵌入式发行版不包括 `Microsoft C 运行时 <https://docs.microsoft.com/en-"
"US/cpp/windows/latest-supported-vc-redist#visual-"
"studio-2015-2017-2019-and-2022>`_,应用程序安装程序负责提供此功能。 运行时可能已经预先安装在用户的系统上或通过 "
"Windows Update 自动安装,并且可以通过在系统目录中找到 ``ucrtbase.dll`` 来检测。"
#: ../../using/windows.rst:432
msgid ""
"Third-party packages should be installed by the application installer "
"alongside the embedded distribution. Using pip to manage dependencies as for"
" a regular Python installation is not supported with this distribution, "
"though with some care it may be possible to include and use pip for "
"automatic updates. In general, third-party packages should be treated as "
"part of the application (\"vendoring\") so that the developer can ensure "
"compatibility with newer versions before providing updates to users."
msgstr ""
"第三方软件包应该由应用程序与嵌入式发行版一起安装。这个发行版不支持像常规 Python 安装那样使用 pip 来管理依赖关系,不过可以小心地将 pip "
"包含进来并使用它进行自动更新。 通常,第三方包应该作为应用程序的一部分(“打包”)处理,以便开发人员在向用户提供更新之前能够确保与新版本兼容。"
#: ../../using/windows.rst:440
msgid ""
"The two recommended use cases for this distribution are described below."
msgstr "下面描述了这个发行版的两个推荐用例。"
#: ../../using/windows.rst:443
msgid "Python Application"
msgstr "Python 应用程序"
#: ../../using/windows.rst:445
msgid ""
"An application written in Python does not necessarily require users to be "
"aware of that fact. The embedded distribution may be used in this case to "
"include a private version of Python in an install package. Depending on how "
"transparent it should be (or conversely, how professional it should appear),"
" there are two options."
msgstr ""
"用 Python 编写的应用程序并不一定要求用户了解这一事实。 在这种情况下,可以使用嵌入式发行版在安装包中包含 Python 的私有版本。 "
"根据它应该有多透明(或者相反,它应该看起来有多专业),有两个选项。"
#: ../../using/windows.rst:451
msgid ""
"Using a specialized executable as a launcher requires some coding, but "
"provides the most transparent experience for users. With a customized "
"launcher, there are no obvious indications that the program is running on "
"Python: icons can be customized, company and version information can be "
"specified, and file associations behave properly. In most cases, a custom "
"launcher should simply be able to call ``Py_Main`` with a hard-coded command"
" line."
msgstr ""
"使用专门的可执行文件作为启动程序需要一些编码,但为用户提供了最透明的体验。使用定制的启动器,没有明显的迹象表明程序是在 Python "
"上运行的:图标可以定制,公司和版本信息可以指定,文件关联可以正常运行。在大多数情况下,自定义启动程序应该只需使用硬编码的命令行就能调用 "
"``Py_Main``。"
#: ../../using/windows.rst:458
msgid ""
"The simpler approach is to provide a batch file or generated shortcut that "
"directly calls the ``python.exe`` or ``pythonw.exe`` with the required "
"command-line arguments. In this case, the application will appear to be "
"Python and not its actual name, and users may have trouble distinguishing it"
" from other running Python processes or file associations."
msgstr ""
"更简单的方法是提供批处理文件或生成的快捷方式,使用所需的命令行参数直接调用 ``python.exe`` 或 "
"``pythonw.exe``。在这种情况下,应用程序将显示为 Python 而不是其实际名称,并且用户可能无法将其与其他正在运行的 Python "
"进程或文件关联区分开来。"
#: ../../using/windows.rst:464
msgid ""
"With the latter approach, packages should be installed as directories "
"alongside the Python executable to ensure they are available on the path. "
"With the specialized launcher, packages can be located in other locations as"
" there is an opportunity to specify the search path before launching the "
"application."
msgstr ""
"对于后一种方法,包应该与 Python 可执行文件一起作为目录安装,以确保它们在路径上可用。 "
"使用专用的启动器,包可以位于其他位置,因为在启动应用程序之前有机会指定搜索路径。"
#: ../../using/windows.rst:470
msgid "Embedding Python"
msgstr "嵌入Python"
#: ../../using/windows.rst:472
msgid ""
"Applications written in native code often require some form of scripting "
"language, and the embedded Python distribution can be used for this purpose."
" In general, the majority of the application is in native code, and some "
"part will either invoke ``python.exe`` or directly use ``python3.dll``. For "
"either case, extracting the embedded distribution to a subdirectory of the "
"application installation is sufficient to provide a loadable Python "
"interpreter."
msgstr ""
"用本地代码编写的应用程序通常需要某种形式的脚本语言,嵌入式Python发行版可以用于此目的。通常,应用程序的大部分都是本机代码,某些部分将调用 "
"``python.exe`` 或直接使用 ``python3.dll`` "
"。无论是哪种情况,将嵌入的发行版解压缩到应用程序安装的子目录中就足以提供可加载的Python解释器。"
#: ../../using/windows.rst:479
msgid ""
"As with the application use, packages can be installed to any location as "
"there is an opportunity to specify search paths before initializing the "
"interpreter. Otherwise, there is no fundamental differences between using "
"the embedded distribution and a regular installation."
msgstr "与应用程序使用一样,包可以安装到任何位置,因为在初始化解释器之前有机会指定搜索路径。否则,使用嵌入式发行版和常规安装之间没有根本区别。"
#: ../../using/windows.rst:486
msgid "Alternative bundles"
msgstr "替代捆绑包"
#: ../../using/windows.rst:488
msgid ""
"Besides the standard CPython distribution, there are modified packages "
"including additional functionality. The following is a list of popular "
"versions and their key features:"
msgstr "除了标准的CPython发行版之外,还有一些包含附加功能的修改包。以下是热门版本及其主要功能的列表:"
#: ../../using/windows.rst:493
msgid "`ActivePython <https://www.activestate.com/activepython/>`_"
msgstr "`ActivePython <https://www.activestate.com/activepython/>`_"
#: ../../using/windows.rst:493
msgid "Installer with multi-platform compatibility, documentation, PyWin32"
msgstr "具有多平台兼容性的安装程序,文档,PyWin32"
#: ../../using/windows.rst:497
msgid "`Anaconda <https://www.anaconda.com/download/>`_"
msgstr "`Anaconda <https://www.anaconda.com/download/>`_"
#: ../../using/windows.rst:496
msgid ""
"Popular scientific modules (such as numpy, scipy and pandas) and the "
"``conda`` package manager."
msgstr "流行的科学模块(如numpy,scipy和pandas)和 ``conda`` 包管理器。"
#: ../../using/windows.rst:501
msgid "`Canopy <https://www.enthought.com/product/canopy/>`_"
msgstr ""
#: ../../using/windows.rst:500
msgid ""
"A \"comprehensive Python analysis environment\" with editors and other "
"development tools."
msgstr ""
#: ../../using/windows.rst:505
msgid "`WinPython <https://winpython.github.io/>`_"
msgstr "`WinPython <https://winpython.github.io/>`_"
#: ../../using/windows.rst:504
msgid ""
"Windows-specific distribution with prebuilt scientific packages and tools "
"for building packages."
msgstr "特定于Windows的发行版,包含用于构建包的预构建科学包和工具。"
#: ../../using/windows.rst:507
msgid ""
"Note that these packages may not include the latest versions of Python or "
"other libraries, and are not maintained or supported by the core Python "
"team."
msgstr "请注意,这些软件包可能不包含最新版本的Python或其他库,并且不由核心Python团队维护或支持。"
#: ../../using/windows.rst:513
msgid "Configuring Python"
msgstr "配置Python"
#: ../../using/windows.rst:515
msgid ""
"To run Python conveniently from a command prompt, you might consider "
"changing some default environment variables in Windows. While the installer"
" provides an option to configure the PATH and PATHEXT variables for you, "
"this is only reliable for a single, system-wide installation. If you "
"regularly use multiple versions of Python, consider using the "
":ref:`launcher`."
msgstr ""