-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 91
Expand file tree
/
Copy pathbugs.po
More file actions
213 lines (187 loc) · 10.1 KB
/
bugs.po
File metadata and controls
213 lines (187 loc) · 10.1 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Yinian Chin <[email protected]>, 2021
# ww song <[email protected]>, 2021
# ppcfish <[email protected]>, 2021
# provefar <[email protected]>, 2021
# Shengjing Zhu <[email protected]>, 2021
# Freesand Leo <[email protected]>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-19 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n"
"Last-Translator: Freesand Leo <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../bugs.rst:5
msgid "Dealing with Bugs"
msgstr "处理错误"
#: ../../bugs.rst:7
msgid ""
"Python is a mature programming language which has established a reputation "
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
"like to know of any deficiencies you find in Python."
msgstr "Python 是一门成熟的编程语言,以稳定著称。为维持其美誉,开发者希望获悉所有您在 Python 中发现的缺陷。"
#: ../../bugs.rst:11
msgid ""
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to "
":ref:`contribute <contributing-to-python>`."
msgstr ""
"有时候自己修复漏洞并将补丁提交给 Python 能更快地解决问题,因为它简化了流程并且减少了参与的人力。 请参阅如何 :ref:`提交补丁 "
"<contributing-to-python>`。"
#: ../../bugs.rst:16
msgid "Documentation bugs"
msgstr "文档 Bug"
#: ../../bugs.rst:18
msgid ""
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
"tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well."
msgstr ""
"如果您在本文档中发现了错误并打算帮助我们改进,请将错误提交到 :ref:`追踪系统 <using-the-tracker>`。 "
"如果您有相应的修正建议,请一并提交。 (译者注:如果是中文文档翻译相关的错误,请务必提交到 "
"https://github.com/python/python-docs-zh-"
"cn/issues。如果将翻译问题反馈到了其他地方,可能会因为语言不通而不能及时处理。)"
#: ../../bugs.rst:22
msgid ""
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
"[email protected] (behavioral bugs can be sent to [email protected]). "
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
"though it may take a while to be processed."
msgstr ""
"如果您时间有限,还可以通过电子邮件将文档的错误报告发送至 [email protected](代码运行错误请发送至 python-"
"[email protected])。“docs@”是一个由志愿者运作的邮件列表;您的请求会得到关注,但可能需要一些时间才会被处理。"
#: ../../bugs.rst:30
msgid "`Documentation bugs`_"
msgstr "`Documentation bugs`_"
#: ../../bugs.rst:30
msgid ""
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
"tracker."
msgstr "已提交给 Python 问题追踪系统的文档错误列表。"
#: ../../bugs.rst:33
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
msgstr "`问题跟踪 <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
#: ../../bugs.rst:33
msgid ""
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
msgstr "在追踪系统上参与问题改进的过程概述。"
#: ../../bugs.rst:35
msgid ""
"`Helping with Documentation "
"<https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-documentation>`_"
msgstr ""
"`改进文档 <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-documentation>`_"
#: ../../bugs.rst:36
msgid ""
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
"Python documentation."
msgstr "给有兴趣为 Python 文档做出贡献的人。"
#: ../../bugs.rst:41
msgid "Using the Python issue tracker"
msgstr "使用 Python 的问题追踪系统"
#: ../../bugs.rst:43
msgid ""
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker"
" (https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a web form which allows"
" pertinent information to be entered and submitted to the developers."
msgstr ""
"对于 Python 本身的错误报告应当通过 Python 错误追踪系统 (https://bugs.python.org/) 进行提交。 "
"该错误追踪系统提供了一个网页表单用来输入并提交相关信息给开发者。"
#: ../../bugs.rst:47
msgid ""
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
"developers time, is that you learn what has been done to fix it; it may be "
"that the problem has already been fixed for the next release, or additional "
"information is needed (in which case you are welcome to provide it if you "
"can!). To do this, search the bug database using the search box on the top "
"of the page."
msgstr ""
"第一步是确认是否有重复的报告。这样做除了可以节省开发者的时间,也能让您从中了解到我们做出了怎样的努力;我们有可能已经在下个版本中修复了这个问题,也有可能需要更详细的信息(在这种情况下,非常欢迎您提供!)。要查找重复的报告,请使用顶部的搜索栏进行搜索。"
#: ../../bugs.rst:54
msgid ""
"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
"to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
"account, select the \"Register\" link or, if you use OpenID, one of the "
"OpenID provider logos in the sidebar. It is not possible to submit a bug "
"report anonymously."
msgstr ""
"如果您没有搜索到您想报告的问题,请返回并登录 Python "
"错误追踪系统。如果您没有账号,请点击“注册(Register)”链接,或者在侧边栏中选择任何一个 OpenID 登录方式。您不能匿名提交一份错误报告。"
#: ../../bugs.rst:59
msgid ""
"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \"Create New\" link "
"in the sidebar to open the bug reporting form."
msgstr "如果已经登录, 那您就可以提交错误报告了。请点击侧边栏中的“新建(Create New)”链接,打开报告表单。"
#: ../../bugs.rst:62
msgid ""
"The submission form has a number of fields. For the \"Title\" field, enter "
"a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
"the \"Type\" field, select the type of your problem; also select the "
"\"Component\" and \"Versions\" to which the bug relates."
msgstr ""
"表单中有几个空栏(译者注:请用英语填写)。请在 “标题(Title)”栏填入对问题 *非常* 简短的描述;一个好的描述应当少于十个单词。在 "
"“类型(Type)”栏,选择您的问题的类型;同样地,选择 bug 相对应的“组件(Component)”和“版本(Versions)”。"
#: ../../bugs.rst:67
msgid ""
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you"
" expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you"
" were using (including version information as appropriate)."
msgstr ""
"在“说明(Comment)”栏,请详细描述问题,包括您预期的情况和实际的情况。请确保包含任何涉及的拓展模块,以及您当时所使用的硬件和软件平台(如果可能,请附上版本信息)。"
#: ../../bugs.rst:72
msgid ""
"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
"time action is taken on the bug."
msgstr "每一份错误报告将被分派给一名开发者,并由这名开发者决定如何修正这个问题。每当有相关的进展时,您都会收到通知。"
#: ../../bugs.rst:81
msgid ""
"`How to Report Bugs Effectively "
"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
msgstr "`如何有效地报告错误 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
#: ../../bugs.rst:80
msgid ""
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report."
" This describes what kind of information is useful and why it is useful."
msgstr "该文章详细介绍了如何创建一份有用的错误报告。它描述了什么样的信息是有用的,以及为什么是有用的。"
#: ../../bugs.rst:84
msgid ""
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
"writing.html>`_"
msgstr ""
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
"writing.html>`_"
#: ../../bugs.rst:84
msgid ""
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
"the Mozilla project, but describes general good practices."
msgstr "关于写一份好的错误报告。部分仅针对 Mozilla 项目,不过其描述了通用的恰当做法。"
#: ../../bugs.rst:90
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
msgstr "开始为 Python 贡献您的知识"
#: ../../bugs.rst:92
msgid ""
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
"patching Python in the `Python Developer's Guide`_. If you have questions, "
"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
msgstr ""
"除了仅仅报告您所发现的错误之外,同样欢迎您提交修复它们的补丁。您可以在 `Python 开发者指引`_ 中找到更多为 Python "
"打补丁的信息。如果您有任何问题,`核心导师邮件列表`_ 是一个友好的去处,在那里, 你可以寻求修复 Python 相关问题的答案。"