Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 00e46c6

Browse files
[po] auto sync
1 parent 7a31f8f commit 00e46c6

2 files changed

Lines changed: 22 additions & 17 deletions

File tree

library/curses.po

Lines changed: 6 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -417,6 +417,10 @@ msgid ""
417417
"refreshed and all occurrences of that color-pair are changed to the new "
418418
"definition."
419419
msgstr ""
420+
"更改某个颜色对的定义。 它接受三个参数:要更改的颜色对编号,前景色编号和背景色编号。 *pair_number* 值必须为 ``1`` 和 "
421+
"``COLOR_PAIRS - 1`` 之间的数字(并且 ``0`` 号颜色对固定为黑底白字而无法更改)。 *fg* 和 *bg* 参数必须为 "
422+
"``0`` 和 ``COLORS - 1`` 之间的数字,或者在调用 :func:`use_default_colors` 之后则为 ``-1``。 "
423+
"如果颜色对之前已被初始化,则屏幕会被刷新使得出现在屏幕上的该颜色会立即按照新定义来更改。"
420424

421425
#: ../../library/curses.rst:303
422426
msgid ""
@@ -596,6 +600,8 @@ msgid ""
596600
"pair. The value of *pair_number* must be between ``0`` and ``COLOR_PAIRS - "
597601
"1``."
598602
msgstr ""
603+
"返回包含对应于所请求颜色对的元组 ``(fg, bg)``。 *pair_number* 的值必须在 ``0`` 和 ``COLOR_PAIRS - "
604+
"1`` 之间。"
599605

600606
#: ../../library/curses.rst:451
601607
msgid ""

tutorial/interpreter.po

Lines changed: 16 additions & 17 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -61,9 +61,9 @@ msgid ""
6161
":file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to launch "
6262
"Python."
6363
msgstr ""
64-
"Windows 机器上当你从 :ref:`Microsoft Store <windows-store>` 安装 Python "
65-
"之后,:file:`python3.9` 命令将可使用。 如果你安装了 :ref:`py.exe 启动器 <launcher>`,你将可以使用 "
66-
":file:`py` 命令。 请参阅 :ref:`setting-envvars` 了解启动 Python 的其他方式。"
64+
"Windows 系统中,从 :ref:`Microsoft Store <windows-store>` 安装 Python 后,就可以使用 "
65+
":file:`python3.9` 命令了。 如果安装了 :ref:`py.exe 启动器 <launcher>`,则可以使用 :file:`py` "
66+
"命令。 请参阅 :ref:`setting-envvars`了解启动 Python 的其他方式。"
6767

6868
#: ../../tutorial/interpreter.rst:31
6969
msgid ""
@@ -72,8 +72,8 @@ msgid ""
7272
" exit status. If that doesn't work, you can exit the interpreter by typing "
7373
"the following command: ``quit()``."
7474
msgstr ""
75-
"在主提示符中输入文件结束字符(在 Unix 系统中是 :kbd:`Control-D`,Windows 系统中是 "
76-
":kbd:`Control-Z`)就退出解释器并返回退出状态为0。如果这样不管用,你还可以写这个命令退出:``quit()``。"
75+
"在主提示符中,输入文件结束符(Unix 里是 :kbd:`Control-D`,Windows 里是 "
76+
":kbd:`Control-Z`),将退出解释器,退出状态码为 0。如果不能退出,还可以输入这个命令:``quit()``。"
7777

7878
#: ../../tutorial/interpreter.rst:36
7979
msgid ""
@@ -87,11 +87,10 @@ msgid ""
8787
"echoed, command line editing isn't available; you'll only be able to use "
8888
"backspace to remove characters from the current line."
8989
msgstr ""
90-
"解释器的行编辑功能在支持 `GNU Readline "
91-
"<https://tiswww.case.edu/php/chet/readline/rltop.html>`_ "
92-
"库的系统中也包括交互式编辑,历史替换和代码补全等。 检测是否支持行编辑最快速的方式是在首次出现 Python 提示符时输入 "
93-
":kbd:`Control-P`。 如果听到“哔”提示音,就说明支持行编辑;请参阅附录 :ref:`tut-interacting` "
94-
"了解有关功能键的介绍。 如果什么都没发生,或是回显了 ``^P``,说明不支持行编辑;你只能用退格键从当前行中删除字符。"
90+
"在支持 `GNU Readline <https://tiswww.case.edu/php/chet/readline/rltop.html>`_ "
91+
"库的系统中,解释器的行编辑功能包括交互式编辑、历史替换、代码补全等。检测是否支持命令行编辑最快速的方式是,在首次出现 Python 提示符时,输入 "
92+
":kbd:`Control-P`。听到“哔”提示音,说明支持行编辑;请参阅附录 :ref:`tut-interacting`,了解功能键的介绍。 "
93+
"如果没有反应,或回显了 ``^P``,说明不支持行编辑;只能用退格键删除当前行的字符。"
9594

9695
#: ../../tutorial/interpreter.rst:46
9796
msgid ""
@@ -100,8 +99,8 @@ msgid ""
10099
"interactively; when called with a file name argument or with a file as "
101100
"standard input, it reads and executes a *script* from that file."
102101
msgstr ""
103-
"解释器运行的时候有点像 Unix 命令行:在一个标准输入 tty "
104-
"设备上调用,它能交互式地读取和执行命令;调用时提供文件名参数,或者有个文件重定向到标准输入的话,它就会读取和执行文件中的 *脚本*。"
102+
"解释器的操作方式类似 Unix Shell:以 tty "
103+
"设备关联的标准输入调用时,它能交互式地读取和执行命令;以文件名参数、或标准输入文件调用时,则读取,并执行文件中的 *脚本*。"
105104

106105
#: ../../tutorial/interpreter.rst:51
107106
msgid ""
@@ -111,9 +110,9 @@ msgid ""
111110
"characters that are special to the shell, it is usually advised to quote "
112111
"*command* in its entirety with single quotes."
113112
msgstr ""
114-
"另一种启动解释器的方式是 ``python -c command [arg] ...``,其中 *command* 要换成想执行的指令,就像命令行的 "
115-
":option:`-c` 选项。由于 Python 代码中经常会包含对终端来说比较特殊的字符,通常情况下都建议用英文单引号把 *command* "
116-
"括起来。"
113+
"启动解释器的另一种方式是 ``python -c command [arg] ...``,这与 shell 的 :option:`-c` "
114+
"选项类似,其中,*command* 需换成要执行的语句。由于 Python 语句经常包含空格等被 shell "
115+
"特殊对待的字符,一般情况下,建议用单引号把整个 *command* 括起来。"
117116

118117
#: ../../tutorial/interpreter.rst:57
119118
msgid ""
@@ -129,11 +128,11 @@ msgid ""
129128
"When a script file is used, it is sometimes useful to be able to run the "
130129
"script and enter interactive mode afterwards. This can be done by passing "
131130
":option:`-i` before the script."
132-
msgstr "在运行脚本的时候,有时可能也会需要在运行后进入交互模式。这种时候在文件参数前,加上选项 :option:`-i` 就可以了。"
131+
msgstr "有时,要在交互模式下运行脚本文件。只要在脚本名称参数前,加上选项 :option:`-i` 就可以了。"
133132

134133
#: ../../tutorial/interpreter.rst:65
135134
msgid "All command line options are described in :ref:`using-on-general`."
136-
msgstr "关于所有的命令行选项,请参考 :ref:`using-on-general`。"
135+
msgstr "命令行的所有选项详见 :ref:`using-on-general`。"
137136

138137
#: ../../tutorial/interpreter.rst:71
139138
msgid "Argument Passing"

0 commit comments

Comments
 (0)