Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 2731f3f

Browse files
[po] auto sync
1 parent aaf20c7 commit 2731f3f

5 files changed

Lines changed: 81 additions & 57 deletions

File tree

.stat.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation": "90.09%", "updated_at": "2023-08-29T09:56:24Z"}
1+
{"translation": "90.17%", "updated_at": "2023-08-29T12:59:53Z"}

c-api/init_config.po

Lines changed: 38 additions & 27 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1465,172 +1465,183 @@ msgstr "通过 :option:`-d` 命令行选项递增。 设置为 :envvar:`PYTHONDE
14651465
msgid ""
14661466
"Need a :ref:`debug build of Python <debug-build>` (the ``Py_DEBUG`` macro "
14671467
"must be defined)."
1468-
msgstr ""
1468+
msgstr "需要 :ref:`Python 调试编译版 <debug-build>` (必须定义 ``Py_DEBUG`` 宏)。"
14691469

14701470
#: ../../c-api/init_config.rst:1027
14711471
msgid ""
14721472
"If non-zero, calculation of path configuration is allowed to log warnings "
14731473
"into ``stderr``. If equals to ``0``, suppress these warnings."
1474-
msgstr ""
1474+
msgstr "如为非零值,则允许计算路径配置以将警告记录到 ``stderr`` 中。 如果等于 ``0``,则抑制这些警告。"
14751475

14761476
#: ../../c-api/init_config.rst:1034
14771477
msgid "Now also applies on Windows."
1478-
msgstr ""
1478+
msgstr "现在也适用于 Windows。"
14791479

14801480
#: ../../c-api/init_config.rst:1039
14811481
msgid ""
14821482
"The site-specific directory prefix where the platform independent Python "
14831483
"files are installed: :data:`sys.prefix`."
1484-
msgstr ""
1484+
msgstr "安装依赖于平台的 Python 文件的站点专属目录前缀: :data:`sys.prefix`。"
14851485

14861486
#: ../../c-api/init_config.rst:1048
14871487
msgid ""
14881488
"Program name used to initialize :c:member:`~PyConfig.executable` and in "
14891489
"early error messages during Python initialization."
1490-
msgstr ""
1490+
msgstr "用于初始化 :c:member:`~PyConfig.executable` 和在 Python 初始化期间早期错误消息中使用的程序名称。"
14911491

14921492
#: ../../c-api/init_config.rst:1051
14931493
msgid "If :func:`Py_SetProgramName` has been called, use its argument."
1494-
msgstr ""
1494+
msgstr "如果 :func:`Py_SetProgramName` 已被调用,将使用其参数。"
14951495

14961496
#: ../../c-api/init_config.rst:1052
14971497
msgid "On macOS, use :envvar:`PYTHONEXECUTABLE` environment variable if set."
1498-
msgstr ""
1498+
msgstr "在 macOS 上,如果设置了 :envvar:`PYTHONEXECUTABLE` 环境变量则会使用它。"
14991499

15001500
#: ../../c-api/init_config.rst:1053
15011501
msgid ""
15021502
"If the ``WITH_NEXT_FRAMEWORK`` macro is defined, use "
15031503
":envvar:`__PYVENV_LAUNCHER__` environment variable if set."
15041504
msgstr ""
1505+
"如果定义了 ``WITH_NEXT_FRAMEWORK`` 宏,当设置了 :envvar:`__PYVENV_LAUNCHER__` "
1506+
"环境变量时将会使用它。"
15051507

15061508
#: ../../c-api/init_config.rst:1055
15071509
msgid ""
15081510
"Use ``argv[0]`` of :c:member:`~PyConfig.argv` if available and non-empty."
1509-
msgstr ""
1511+
msgstr "如果 :c:member:`~PyConfig.argv` 的 ``argv[0]`` 可用并且不为空值则会使用它。"
15101512

15111513
#: ../../c-api/init_config.rst:1057
15121514
msgid ""
15131515
"Otherwise, use ``L\"python\"`` on Windows, or ``L\"python3\"`` on other "
15141516
"platforms."
1515-
msgstr ""
1517+
msgstr "否则,在 Windows 上将使用 ``L\"python\"``,在其他平台上将使用 ``L\"python3\"``。"
15161518

15171519
#: ../../c-api/init_config.rst:1066
15181520
msgid ""
15191521
"Directory where cached ``.pyc`` files are written: "
15201522
":data:`sys.pycache_prefix`."
1521-
msgstr ""
1523+
msgstr "缓存 ``.pyc`` 文件被写入到的目录: :data:`sys.pycache_prefix`。"
15221524

15231525
#: ../../c-api/init_config.rst:1069
15241526
msgid ""
15251527
"Set by the :option:`-X pycache_prefix=PATH <-X>` command line option and the"
15261528
" :envvar:`PYTHONPYCACHEPREFIX` environment variable."
15271529
msgstr ""
1530+
"通过 :option:`-X pycache_prefix=PATH <-X>` 命令行选项和 "
1531+
":envvar:`PYTHONPYCACHEPREFIX` 环境变量设置。"
15281532

15291533
#: ../../c-api/init_config.rst:1072
15301534
msgid "If ``NULL``, :data:`sys.pycache_prefix` is set to ``None``."
1531-
msgstr ""
1535+
msgstr "如果为 ``NULL``,则 :data:`sys.pycache_prefix` 将被设为 ``None``。"
15321536

15331537
#: ../../c-api/init_config.rst:1078
15341538
msgid ""
15351539
"Quiet mode. If greater than ``0``, don't display the copyright and version "
15361540
"at Python startup in interactive mode."
1537-
msgstr ""
1541+
msgstr "安静模式。 如果大于 ``0``,则在交互模式下启动 Python 时不显示版权和版本。"
15381542

15391543
#: ../../c-api/init_config.rst:1081
15401544
msgid "Incremented by the :option:`-q` command line option."
1541-
msgstr ""
1545+
msgstr "由 :option:`-q` 命令行选项执行递增。"
15421546

15431547
#: ../../c-api/init_config.rst:1087
15441548
msgid "Value of the :option:`-c` command line option."
1545-
msgstr ""
1549+
msgstr ":option:`-c` 命令行选项的值。"
15461550

15471551
#: ../../c-api/init_config.rst:1089 ../../c-api/init_config.rst:1110
15481552
msgid "Used by :c:func:`Py_RunMain`."
1549-
msgstr ""
1553+
msgstr "由 :c:func:`Py_RunMain` 使用。"
15501554

15511555
#: ../../c-api/init_config.rst:1095
15521556
msgid ""
15531557
"Filename passed on the command line: trailing command line argument without "
15541558
":option:`-c` or :option:`-m`. It is used by the :c:func:`Py_RunMain` "
15551559
"function."
15561560
msgstr ""
1561+
"通过命令行传入的文件名:不包含 :option:`-c` 或 :option:`-m` 的附加命令行参数。 它会被 "
1562+
":c:func:`Py_RunMain` 函数使用。"
15571563

15581564
#: ../../c-api/init_config.rst:1099
15591565
msgid ""
15601566
"For example, it is set to ``script.py`` by the ``python3 script.py arg`` "
15611567
"command line."
1562-
msgstr ""
1568+
msgstr "例如,对于命令行 ``python3 script.py arg`` 它将被设为 ``script.py``。"
15631569

15641570
#: ../../c-api/init_config.rst:1102
15651571
msgid "See also the :c:member:`PyConfig.skip_source_first_line` option."
1566-
msgstr ""
1572+
msgstr "另请参阅 :c:member:`PyConfig.skip_source_first_line` 选项。"
15671573

15681574
#: ../../c-api/init_config.rst:1108
15691575
msgid "Value of the :option:`-m` command line option."
1570-
msgstr ""
1576+
msgstr ":option:`-m` 命令行选项的值。"
15711577

15721578
#: ../../c-api/init_config.rst:1116
15731579
msgid "Show total reference count at exit (excluding immortal objects)?"
1574-
msgstr ""
1580+
msgstr "在退出时显示总引用计数(不包括永生对象)?"
15751581

15761582
#: ../../c-api/init_config.rst:1118
15771583
msgid "Set to ``1`` by :option:`-X showrefcount <-X>` command line option."
1578-
msgstr ""
1584+
msgstr "通过 :option:`-X showrefcount <-X>` 命令行选项设置为 ``1``。"
15791585

15801586
#: ../../c-api/init_config.rst:1120
15811587
msgid ""
15821588
"Need a :ref:`debug build of Python <debug-build>` (the ``Py_REF_DEBUG`` "
15831589
"macro must be defined)."
1584-
msgstr ""
1590+
msgstr "需要 :ref:`Python 调试编译版 <debug-build>` (必须定义 ``Py_REF_DEBUG`` 宏)。"
15851591

15861592
#: ../../c-api/init_config.rst:1127
15871593
msgid "Import the :mod:`site` module at startup?"
1588-
msgstr ""
1594+
msgstr "在启动时导入 :mod:`site` 模块?"
15891595

15901596
#: ../../c-api/init_config.rst:1129
15911597
msgid ""
15921598
"If equal to zero, disable the import of the module site and the site-"
15931599
"dependent manipulations of :data:`sys.path` that it entails."
1594-
msgstr ""
1600+
msgstr "如果等于零,则禁用模块站点的导入以及由此产生的与站点相关的 :data:`sys.path` 操作。"
15951601

15961602
#: ../../c-api/init_config.rst:1132
15971603
msgid ""
15981604
"Also disable these manipulations if the :mod:`site` module is explicitly "
15991605
"imported later (call :func:`site.main` if you want them to be triggered)."
16001606
msgstr ""
1607+
"如果以后显式地导入 :mod:`site` 模块也要禁用这些操作(如果你希望触发这些操作,请调用 :func:`site.main` 函数)。"
16011608

16021609
#: ../../c-api/init_config.rst:1135
16031610
msgid "Set to ``0`` by the :option:`-S` command line option."
1604-
msgstr ""
1611+
msgstr "通过 :option:`-S` 命令行选项设置为 ``0``。"
16051612

16061613
#: ../../c-api/init_config.rst:1137
16071614
msgid ""
16081615
":data:`sys.flags.no_site <sys.flags>` is set to the inverted value of "
16091616
":c:member:`~PyConfig.site_import`."
16101617
msgstr ""
1618+
":data:`sys.flags.no_site <sys.flags>` 会被设为 :c:member:`~PyConfig.site_import`"
1619+
" 取反后的值。"
16111620

16121621
#: ../../c-api/init_config.rst:1144
16131622
msgid ""
16141623
"If non-zero, skip the first line of the :c:member:`PyConfig.run_filename` "
16151624
"source."
1616-
msgstr ""
1625+
msgstr "如为非零值,则跳过 :c:member:`PyConfig.run_filename` 源的第一行。"
16171626

16181627
#: ../../c-api/init_config.rst:1147
16191628
msgid ""
16201629
"It allows the usage of non-Unix forms of ``#!cmd``. This is intended for a "
16211630
"DOS specific hack only."
1622-
msgstr ""
1631+
msgstr "它将允许使用非 Unix 形式的 ``#!cmd``。 这是针对 DOS 专属的破解操作。"
16231632

16241633
#: ../../c-api/init_config.rst:1150
16251634
msgid "Set to ``1`` by the :option:`-x` command line option."
1626-
msgstr ""
1635+
msgstr "通过 :option:`-x` 命令行选项设置为 ``1``。"
16271636

16281637
#: ../../c-api/init_config.rst:1157
16291638
msgid ""
16301639
"Encoding and encoding errors of :data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout` and "
16311640
":data:`sys.stderr` (but :data:`sys.stderr` always uses "
16321641
"``\"backslashreplace\"`` error handler)."
16331642
msgstr ""
1643+
":data:`sys.stdin`、:data:`sys.stdout` 和 :data:`sys.stderr` 的编码格式和编码格式错误(但 "
1644+
":data:`sys.stderr` 将始终使用 ``\"backslashreplace\"`` 错误处理句柄)。"
16341645

16351646
#: ../../c-api/init_config.rst:1161
16361647
msgid ""

howto/logging.po

Lines changed: 27 additions & 26 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -14,14 +14,15 @@
1414
# WH-2099 <[email protected]>, 2022
1515
# Bryan不可思议, 2023
1616
# cdarlint <[email protected]>, 2023
17+
# 乐成 王, 2023
1718
# Freesand Leo <[email protected]>, 2023
1819
#
1920
#, fuzzy
2021
msgid ""
2122
msgstr ""
2223
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
2324
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24-
"POT-Creation-Date: 2023-07-14 14:14+0000\n"
25+
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 22:29+0000\n"
2526
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:53+0000\n"
2627
"Last-Translator: Freesand Leo <[email protected]>, 2023\n"
2728
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -299,14 +300,14 @@ msgstr "如果你想从命令行设置日志级别,例如:"
299300
msgid ""
300301
"and you have the value of the parameter passed for ``--log`` in some "
301302
"variable *loglevel*, you can use::"
302-
msgstr "并且在一些 *loglevel* 变量中你可以获得 ``--log`` 命令的参数,你可以使用::"
303+
msgstr "并且你将 ``--log`` 命令的参数存进了变量 *loglevel*,你可以用:"
303304

304305
#: ../../howto/logging.rst:172
305306
msgid ""
306307
"to get the value which you'll pass to :func:`basicConfig` via the *level* "
307308
"argument. You may want to error check any user input value, perhaps as in "
308309
"the following example::"
309-
msgstr "通过 *level* 参数获得你将传递给 :func:`basicConfig` 的值。你需要对用户输入数据进行错误排查,可如下例::"
310+
msgstr "获取要通过 *level* 参数传给 :func:`basicConfig` 的值。可如下对用户输入值进行错误检查:"
310311

311312
#: ../../howto/logging.rst:184
312313
msgid ""
@@ -414,9 +415,9 @@ msgid ""
414415
"including variable data) and perhaps to display when the event occurred. "
415416
"This is described in the next section."
416417
msgstr ""
417-
"请注意,前面示例中出现的 “root” 已消失。 对于可以出现在格式字符串中的全部内容,你可以参考以下文档 :ref:`logrecord-"
418-
"attributes` ,但为了简单使用,你只需要 *levelname* (严重性)*message* "
419-
"(事件描述,包括可变数据),也许在事件发生时显示。 这将在下一节中介绍。"
418+
"注意在前面例子中出现的 “root” 已消失。文档 :ref:`logrecord-attributes` "
419+
"列出了可在格式字符串中出现的所有内容,但在简单的使用场景中,你只需要 *levelname* (严重性)*message* "
420+
"(事件描述,包含可变的数据)或许再加上事件发生的时间。 这将在下一节中介绍。"
420421

421422
#: ../../howto/logging.rst:297
422423
msgid "Displaying the date/time in messages"
@@ -1106,7 +1107,7 @@ msgstr "要获得 3.2 之前的行为,可以设置 ``logging.lastResort`` 为
11061107

11071108
#: ../../howto/logging.rst:805
11081109
msgid "Configuring Logging for a Library"
1109-
msgstr "配置库的日志记录"
1110+
msgstr "为库配置日志"
11101111

11111112
#: ../../howto/logging.rst:807
11121113
msgid ""
@@ -1118,8 +1119,8 @@ msgid ""
11181119
" of severity ``WARNING`` and greater will be printed to ``sys.stderr``. This"
11191120
" is regarded as the best default behaviour."
11201121
msgstr ""
1121-
"在开发使用日志记录的库时,你应该注意记录库如何使用日志记录——例如,使用的记录器的名称。还需要考虑其日志记录配置。如果应用程序不使用日志记录,并且库代码进行日志记录调用,那么(如上一节所述)严重性为"
1122-
" ``WARNING`` 及更高级别的事件将打印到 ``sys.stderr`` 。这被认为是最好的默认行为。"
1122+
"在开发带日志的库时,你应该在文档中详细说明,你的库会如何使用日志——例如,使用的记录器的名称。还需要考虑其日志配置。如果使用库的应用程序不使用日志,且库代码调用日志进行记录,那么(如上一节所述)严重性为"
1123+
" ``WARNING`` 和更高级别的事件将被打印到 ``sys.stderr``。这被认为是最好的默认行为。"
11231124

11241125
#: ../../howto/logging.rst:815
11251126
msgid ""
@@ -1166,8 +1167,8 @@ msgid ""
11661167
"application developer to configure the logging verbosity or handlers of your"
11671168
" library as they wish."
11681169
msgstr ""
1169-
"强烈建议在你的库中 *不要将日志记录到根日志记录器*。 相应地,请使用具有唯一且易识别名称的日志记录器,例如你的库的最高层级包或模块的 "
1170-
"``__name__``。 将日志记录到根日志记录器将使应用开发者按他们的意愿配置库的日志记录详细程度或处理句柄变得困难或者完全不可能。"
1170+
"强烈建议在你的库中 "
1171+
"*不要将日志记录到根记录器*,而为你的库的最高层级包或模块使用一个具有唯一的易识别的名称——例如,``__name__``——的记录器。将日志记录到根记录器,会使应用程序开发人员按照他们的意愿配置你的库的日志的详细程度或处理器变得困难,或者完全不可能。"
11711172

11721173
#: ../../howto/logging.rst:846
11731174
msgid ""
@@ -1238,15 +1239,15 @@ msgid ""
12381239
"the method call's, no logging message is actually generated. This is the "
12391240
"basic mechanism controlling the verbosity of logging output."
12401241
msgstr ""
1241-
"级别也可以与记录器相关联,由开发人员设置或通过加载已保存的日志记录配置。在记录器上调用日志记录方法时,记录器会将其自己的级别与与方法调用关联的级别进行比较。如果记录器的级别高于方法调用的级别,则实际上不会生成任何记录消息。这是控制日志记录输出详细程度的基本机制。"
1242+
"级别也可以与记录器关联,可以由开发人员设置,也可以通过加载保存的日志配置来设置。在记录器上调用记录方法时,记录器会将自己的级别与调用的方法的级别进行比较。如果记录器的级别高于调用的方法的级别,则实际上不会生成任何记录消息。这是控制日志记录输出详细程度的基本机制。"
12421243

12431244
#: ../../howto/logging.rst:888
12441245
msgid ""
12451246
"Logging messages are encoded as instances of the :class:`~logging.LogRecord`"
12461247
" class. When a logger decides to actually log an event, a "
12471248
":class:`~logging.LogRecord` instance is created from the logging message."
12481249
msgstr ""
1249-
"记录消息被编码为 :class:`~logging.LogRecord` 类的实例。当记录器决定实际记录事件时,将用记录消息创建 "
1250+
"日志消息被编码为 :class:`~logging.LogRecord` 类的实例。当记录器决定实际记录一个事件时,将从记录消息创建一个 "
12501251
":class:`~logging.LogRecord` 实例。"
12511252

12521253
#: ../../howto/logging.rst:892
@@ -1265,12 +1266,12 @@ msgid ""
12651266
"message (unless the *propagate* flag for a logger is set to a false value, "
12661267
"at which point the passing to ancestor handlers stops)."
12671268
msgstr ""
1268-
"记录消息受 :dfn:`handlers` 建立的调度机制控制,它们是 :class:`Handler` 类的子类实例。处理器负责确保记录的消息(以 "
1269-
":class:`LogRecord` 的形式)最终位于对该消息的目标受众(例如最终用户、 "
1270-
"支持服务台员工、系统管理员、开发人员)有用的特定位置(或一组位置)上。处理器传递适用于特定目标的 :class:`LogRecord` 实例。 "
1271-
"每个记录器可以有零个、一个或多个与之关联的处理器(通过 :class:`Logger` 的 :meth:`~Logger.addHandler` "
1272-
"方法)。除了与记录器直接关联的所有处理器之外,还调用与记录器的 *所有祖先关联的处理器来分派消息(除非记录器的 *propagate* 标志设置为 "
1273-
"false 值,这将停止传递到上级处理器)。"
1269+
"使用 :class:`Handler` 类的子例的实例 :dfn:`handlers`,可以为日志消息建立分派机制。处理器负责确保记录的消息(以 "
1270+
":class:`LogRecord` "
1271+
"的形式)最终到达对该消息的目标受众(如最终用户、技术支持员工、系统管理员或开发人员)有用的一个或多个位置上。想要去到特定目标的 "
1272+
":class:`LogRecord` 实例会被传给相应的处理器。每个记录器可以有零、一或多个与之相关联的处理器(通过 :class:`Logger` 的"
1273+
" :meth:`~Logger.addHandler` 方法)。除了与记录器直接关联的所有处理器之外,还会将消息分派给 "
1274+
"*记录器的所有祖先关联的各个处理器*(除非某个记录器的 *propagate* 旗标被设为假值,这将使向祖先的传递在其处终止)。"
12741275

12751276
#: ../../howto/logging.rst:906
12761277
msgid ""
@@ -1499,7 +1500,7 @@ msgid ""
14991500
"prematurely."
15001501
msgstr ""
15011502
"logging "
1502-
"包设计为忽略记录日志生产时发生的异常。这样,处理日志记录事件时发生的错误(例如日志记录错误配置、网络或其他类似错误)不会导致使用日志记录的应用程序过早终止。"
1503+
"包被设计为,当在生产环境下使用时,忽略记录日志时发生的异常。这样,处理与日志相关的事件时发生的错误(例如日志配置错误、网络或其它类似错误)不会导致使用日志的应用程序终止。"
15031504

15041505
#: ../../howto/logging.rst:1028
15051506
msgid ""
@@ -1508,8 +1509,8 @@ msgid ""
15081509
"method of a :class:`Handler` subclass are passed to its "
15091510
":meth:`~Handler.handleError` method."
15101511
msgstr ""
1511-
":class:`SystemExit` 和 :class:`KeyboardInterrupt` 异常永远不会被忽略。 在 "
1512-
":class:`Handler` 子类的 :meth:`~handler.emit` 方法中发生的其他异常被传递给它的 "
1512+
":class:`SystemExit` 和 :class:`KeyboardInterrupt` 异常永远不会被忽略。在 "
1513+
":class:`Handler` 的子类的 :meth:`~handler.emit` 方法中发生的其它异常将被传递给其 "
15131514
":meth:`~handler.handleError` 方法。"
15141515

15151516
#: ../../howto/logging.rst:1033
@@ -1519,8 +1520,8 @@ msgid ""
15191520
":data:`raiseExceptions`, is set. If set, a traceback is printed to "
15201521
":data:`sys.stderr`. If not set, the exception is swallowed."
15211522
msgstr ""
1522-
":class:`Handler` 中默认实现的 :meth:`~handler.handleError` 检查是否设置了模块级变量 "
1523-
":data:`raiseExceptions` 。如果有设置,则会将回溯打印到 :data:`sys.stderr` 。如果未设置,则忽略异常。"
1523+
":class:`Handler` 中的 :meth:`~handler.handleError` 的默认实现是检查是否设置了模块级变量 "
1524+
":data:`raiseExceptions`。如有设置,则会将回溯打印到 :data:`sys.stderr`。如果未设置,则忽略异常。"
15241525

15251526
#: ../../howto/logging.rst:1038
15261527
msgid ""
@@ -1529,8 +1530,8 @@ msgid ""
15291530
" occur. It's advised that you set :data:`raiseExceptions` to ``False`` for "
15301531
"production usage."
15311532
msgstr ""
1532-
":data:`raiseExceptions` 默认值是 ``True``。 这是因为在开发期间,你通常希望收到任何发生异常的通知。建议你将 "
1533-
":data:`raiseExceptions` 设置为 ``False`` 以供生产环境使用。"
1533+
":data:`raiseExceptions` 的默认值是 ``True``。这是因为在开发期间,你通常想要在发生异常时收到通知。建议你将 "
1534+
":data:`raiseExceptions` 设为 ``False`` 供生产环境下使用。"
15341535

15351536
#: ../../howto/logging.rst:1048
15361537
msgid "Using arbitrary objects as messages"

sphinx.po

Lines changed: 2 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,7 +7,6 @@
77
# cdarlint <[email protected]>, 2021
88
# Shengjing Zhu <[email protected]>, 2021
99
# ww song <[email protected]>, 2021
10-
# nick <[email protected]>, 2021
1110
# YIZHU LIN <[email protected]>, 2021
1211
# stone jing <[email protected]>, 2021
1312
# JW H <[email protected]>, 2021
@@ -19,7 +18,7 @@ msgid ""
1918
msgstr ""
2019
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
2120
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22-
"POT-Creation-Date: 2023-08-11 14:13+0000\n"
21+
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 22:29+0000\n"
2322
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n"
2423
"Last-Translator: 乐成 王, 2023\n"
2524
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -128,7 +127,7 @@ msgstr "讲解基础内容和基本语法"
128127

129128
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:21
130129
msgid "Python Setup and Usage"
131-
msgstr "Python安装和使用"
130+
msgstr "Python 安装和用法"
132131

133132
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:22
134133
msgid "how to use Python on different platforms"

0 commit comments

Comments
 (0)