Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 3f4ff21

Browse files
committed
[po] auto sync bot
1 parent 642d967 commit 3f4ff21

6 files changed

Lines changed: 34 additions & 12 deletions

File tree

c-api/memory.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@
88
# Fred <[email protected]>, 2018
99
# Freesand Leo <[email protected]>, 2018
1010
# Meng Du <[email protected]>, 2019
11-
# tom smith, 2019
11+
# ppcfish <[email protected]>, 2019
1212
# Shengjing Zhu <[email protected]>, 2019
1313
#
1414
#, fuzzy

extending/extending.po

Lines changed: 4 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,6 +11,7 @@
1111
# Freesand Leo <[email protected]>, 2019
1212
# gashero liu <[email protected]>, 2019
1313
# Shengjing Zhu <[email protected]>, 2019
14+
# ppcfish <[email protected]>, 2019
1415
#
1516
#, fuzzy
1617
msgid ""
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
1920
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2021
"POT-Creation-Date: 2019-01-01 10:14+0900\n"
2122
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:42+0000\n"
22-
"Last-Translator: Shengjing Zhu <zsj950618@gmail.com>, 2019\n"
23+
"Last-Translator: ppcfish <ppcfish@gmail.com>, 2019\n"
2324
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2425
"MIME-Version: 1.0\n"
2526
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -82,6 +83,8 @@ msgid ""
8283
"terminated character string as argument and returns an integer. We want "
8384
"this function to be callable from Python as follows:"
8485
msgstr ""
86+
"下面的例子创建一个叫做 ``spam`` (Monty Python粉丝最喜欢的食物)的扩展模块,调用C库函数 :c:func:`system`[#]_"
87+
" 。这个函数输入一个NULL结尾的字符串参数并返回整数,可供Python调用的函数如下:"
8588

8689
#: ../../extending/extending.rst:53
8790
msgid ""

library/concurrent.futures.po

Lines changed: 9 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,8 +4,8 @@
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7-
# MuSheng Chen <[email protected]>, 2019
87
# Freesand Leo <[email protected]>, 2019
8+
# MuSheng Chen <[email protected]>, 2019
99
#
1010
#, fuzzy
1111
msgid ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
1414
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1515
"POT-Creation-Date: 2019-01-01 10:14+0900\n"
1616
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:03+0000\n"
17-
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2019\n"
17+
"Last-Translator: MuSheng Chen <sheng.2179@gmail.com>, 2019\n"
1818
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1919
"MIME-Version: 1.0\n"
2020
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -205,6 +205,7 @@ msgid ""
205205
":class:`threading.Thread` names for worker threads created by the pool for "
206206
"easier debugging."
207207
msgstr ""
208+
"添加*thread_name_prefix*参数允许用户控制由线程池创建的:class:`threading.Thread`工作线程名称以方便调试。"
208209

209210
#: ../../library/concurrent.futures.rst:159
210211
#: ../../library/concurrent.futures.rst:239
@@ -227,13 +228,18 @@ msgid ""
227228
"allows it to side-step the :term:`Global Interpreter Lock` but also means "
228229
"that only picklable objects can be executed and returned."
229230
msgstr ""
231+
":class:`ProcessPoolExecutor`是:class:`Executor` "
232+
"的子类,它使用进程池来异步执行调用。:class:`ProcessPoolExecutor`使用 "
233+
":mod:`multiprocessing`回避:term:`Global Interpreter Lock` "
234+
"但也意味着只可以处理和返回可序列化的对象。"
230235

231236
#: ../../library/concurrent.futures.rst:206
232237
msgid ""
233238
"The ``__main__`` module must be importable by worker subprocesses. This "
234239
"means that :class:`ProcessPoolExecutor` will not work in the interactive "
235240
"interpreter."
236241
msgstr ""
242+
"``__main__``模块必须可以被工作者子进程导入。这意味着:class:`ProcessPoolExecutor`不可以工作在交互式解释器中。"
237243

238244
#: ../../library/concurrent.futures.rst:209
239245
msgid ""
@@ -281,7 +287,7 @@ msgstr ""
281287

282288
#: ../../library/concurrent.futures.rst:245
283289
msgid "ProcessPoolExecutor Example"
284-
msgstr ""
290+
msgstr "ProcessPoolExecutor例子"
285291

286292
#: ../../library/concurrent.futures.rst:279
287293
msgid "Future Objects"

library/sqlite3.po

Lines changed: 12 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -43,20 +43,26 @@ msgid ""
4343
"application using SQLite and then port the code to a larger database such as"
4444
" PostgreSQL or Oracle."
4545
msgstr ""
46+
"SQLite 是一个C语言库,它可以提供一种轻量级的基于磁盘的数据库,这种数据库不需要独立的服务器进程,也允许需要使用一种非标准的 SQL "
47+
"查询语言来访问它。一些应用程序可以使用 SQLite 作为内部数据存储。可以用它来创建一个应用程序原型,然后再迁移到更大的数据库,比如 "
48+
"PostgreSQL 或 Oracle。"
4649

4750
#: ../../library/sqlite3.rst:20
4851
msgid ""
4952
"The sqlite3 module was written by Gerhard Häring. It provides a SQL "
5053
"interface compliant with the DB-API 2.0 specification described by "
5154
":pep:`249`."
5255
msgstr ""
56+
"sqlite3 模块是由 Gerhard Häring 编写。它提供了符合 DB-API 2.0 规范的接口,这个规范是 :pep:`249`。"
5357

5458
#: ../../library/sqlite3.rst:23
5559
msgid ""
5660
"To use the module, you must first create a :class:`Connection` object that "
5761
"represents the database. Here the data will be stored in the "
5862
":file:`example.db` file::"
5963
msgstr ""
64+
"使用这个模块,必须先创建一个 :class:`Connection` 对象,它代表数据库。下面例子中,数据将存储在 "
65+
":file:`example.db` 文件中:"
6066

6167
#: ../../library/sqlite3.rst:30
6268
msgid ""
@@ -69,12 +75,14 @@ msgid ""
6975
"Once you have a :class:`Connection`, you can create a :class:`Cursor` "
7076
"object and call its :meth:`~Cursor.execute` method to perform SQL commands::"
7177
msgstr ""
78+
"当有了 :class:`Connection` 对象后,你可以创建一个 :class:`Cursor` 对象,然后调用它的 "
79+
":meth:`~Cursor.execute` 方法来执行 SQL 语句:"
7280

7381
#: ../../library/sqlite3.rst:51
7482
msgid ""
7583
"The data you've saved is persistent and is available in subsequent "
7684
"sessions::"
77-
msgstr ""
85+
msgstr "这些数据被持久化保存了,而且可以在之后的会话中使用它们:"
7886

7987
#: ../../library/sqlite3.rst:57
8088
msgid ""
@@ -84,6 +92,9 @@ msgid ""
8492
"attack (see https://xkcd.com/327/ for humorous example of what can go "
8593
"wrong)."
8694
msgstr ""
95+
"通常你的 SQL 操作需要使用一些 Python 变量的值。你不应该使用 Python "
96+
"的字符串操作来创建你的查询语句,因为那样做不安全;它会使你的程序容易受到 SQL 注入攻击(在 https://xkcd.com/327/ "
97+
"上有一个搞笑的例子,看看有什么后果)"
8798

8899
#: ../../library/sqlite3.rst:62
89100
msgid ""

using/unix.po

Lines changed: 5 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,7 +4,6 @@
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7-
# 操旭 <[email protected]>, 2017
87
# 梁启凡 <[email protected]>, 2017
98
# 志正 韩 <[email protected]>, 2019
109
# wevsty <[email protected]>, 2019
@@ -145,7 +144,7 @@ msgid ""
145144
"invocations. Configuration options and caveats for specific Unix platforms "
146145
"are extensively documented in the :source:`README.rst` file in the root of "
147146
"the Python source tree."
148-
msgstr "援引。特定Unix平台的配置选项和注意事项通常记录在Python源代码树根目录的 :source:`README.rst` 文件中。"
147+
msgstr "注:特定Unix平台的配置选项和注意事项通常记录在Python源代码树根目录的 :source:`README.rst` 文件中。"
149148

150149
#: ../../using/unix.rst:87
151150
msgid ""
@@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "文件/目录"
181180

182181
#: ../../using/unix.rst:103
183182
msgid "Meaning"
184-
msgstr "意义"
183+
msgstr "含义"
185184

186185
#: ../../using/unix.rst:105
187186
msgid ":file:`{exec_prefix}/bin/python3`"
@@ -216,7 +215,7 @@ msgstr ""
216215
msgid ""
217216
"Recommended locations of the directories containing the include files needed"
218217
" for developing Python extensions and embedding the interpreter."
219-
msgstr "包含开发Python扩展和嵌入解释器所需的包含文件的目录的推荐位置"
218+
msgstr "包含开发Python扩展和嵌入解释器所需的include文件的目录的推荐位置"
220219

221220
#: ../../using/unix.rst:118
222221
msgid "Miscellaneous"
@@ -226,7 +225,7 @@ msgstr "杂项"
226225
msgid ""
227226
"To easily use Python scripts on Unix, you need to make them executable, e.g."
228227
" with"
229-
msgstr "要在Unix上轻松使用Python脚本,您需要使它们可执行,例如:"
228+
msgstr "要在Unix上使用Python脚本,需要添加可执行权限,例如:"
230229

231230
#: ../../using/unix.rst:127
232231
msgid ""
@@ -240,7 +239,7 @@ msgid ""
240239
"However, some Unices may not have the :program:`env` command, so you may "
241240
"need to hardcode ``/usr/bin/python3`` as the interpreter path."
242241
msgstr ""
243-
"将在整个 :envvar:`PATH` 中搜索Python解释器。但是,某些Unices可能没有 :program:`env` 命令,因此您可能需要将 "
242+
"将在整个 :envvar:`PATH` 中搜索Python解释器。但是,某些Unix系统可能没有 :program:`env` 命令,因此可能需要将 "
244243
"``/usr/bin/python3`` 硬编码为解释器路径。"
245244

246245
#: ../../using/unix.rst:136

whatsnew/2.5.po

Lines changed: 3 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2325,6 +2325,9 @@ msgid ""
23252325
"application using SQLite and then port the code to a larger database such as"
23262326
" PostgreSQL or Oracle."
23272327
msgstr ""
2328+
"SQLite 是一个C语言库,它可以提供一种轻量级的基于磁盘的数据库,这种数据库不需要独立的服务器进程,也允许需要使用一种非标准的 SQL "
2329+
"查询语言来访问它。一些应用程序可以使用 SQLite 作为内部数据存储。可以用它来创建一个应用程序原型,然后再迁移到更大的数据库,比如 "
2330+
"PostgreSQL 或 Oracle。"
23282331

23292332
#: ../../whatsnew/2.5.rst:1944
23302333
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)