Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 429d75d

Browse files
[po] auto sync
1 parent a0eae8d commit 429d75d

File tree

6 files changed

+145
-30
lines changed

6 files changed

+145
-30
lines changed

.stat.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation": "93.38%", "updated_at": "2024-05-11T05:27:50Z"}
1+
{"translation": "93.47%", "updated_at": "2024-05-12T00:37:26Z"}

howto/sorting.po

Lines changed: 10 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2024-05-10 15:18+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2024-05-11 20:02+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2024\n"
1717
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
4646
"Python lists have a built-in :meth:`list.sort` method that modifies the list"
4747
" in-place. There is also a :func:`sorted` built-in function that builds a "
4848
"new sorted list from an iterable."
49-
msgstr "内置列表方法 :meth:`list.sort` 原地修改列表,而内置函数 :func:`sorted` 由可迭代对象建出新有序列表。"
49+
msgstr "内置列表方法 :meth:`list.sort` 原地修改列表,而内置函数 :func:`sorted` 由可迭代对象新建有序列表。"
5050

5151
#: ../../howto/sorting.rst:14
5252
msgid ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
7878
msgid ""
7979
"Another difference is that the :meth:`list.sort` method is only defined for "
8080
"lists. In contrast, the :func:`sorted` function accepts any iterable."
81-
msgstr "另一个区别是 :meth:`list.sort` 方法是只为列表定义的,而 :func:`sorted` 函数接受任何可迭代对象。"
81+
msgstr "另一个区别是 :meth:`list.sort` 方法只为列表定义,而 :func:`sorted` 函数接受任何可迭代对象。"
8282

8383
#: ../../howto/sorting.rst:49
8484
msgid "Key Functions"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "常见的模式是用对象的某一些索引作为键对复杂对象排
114114
#: ../../howto/sorting.rst:80
115115
msgid ""
116116
"The same technique works for objects with named attributes. For example:"
117-
msgstr "同样的方法也适用于有具名属性的对象。例如:"
117+
msgstr "同样的方法对于有具名属性的对象也适用。例如:"
118118

119119
#: ../../howto/sorting.rst:101
120120
msgid "Operator Module Functions"
@@ -196,36 +196,36 @@ msgid ""
196196
"ordering already present in a dataset."
197197
msgstr ""
198198
"Python 中曾用的 `Timsort <https://en.wikipedia.org/wiki/Timsort>`_ "
199-
"算法利用数据集中已有的任何有序性来高效进行多种排序。"
199+
"算法借助数据集中任何已有的有序性来高效进行多种排序。"
200200

201201
#: ../../howto/sorting.rst:190
202202
msgid "The Old Way Using Decorate-Sort-Undecorate"
203203
msgstr "使用装饰-排序-去装饰的旧方法"
204204

205205
#: ../../howto/sorting.rst:192
206206
msgid "This idiom is called Decorate-Sort-Undecorate after its three steps:"
207-
msgstr "这个三个步骤被称为 Decorate-Sort-Undecorate :"
207+
msgstr "装饰-排序-去装饰 (Decorate-Sort-Undecorate) 得名于它的三个步骤:"
208208

209209
#: ../../howto/sorting.rst:194
210210
msgid ""
211211
"First, the initial list is decorated with new values that control the sort "
212212
"order."
213-
msgstr "首先,初始列表使用控制排序顺序的新值进行修饰。"
213+
msgstr "首先,用控制排序顺序的新值装饰初始列表。"
214214

215215
#: ../../howto/sorting.rst:196
216216
msgid "Second, the decorated list is sorted."
217-
msgstr "然后,装饰列表已排序。"
217+
msgstr "其次,对经过装饰的列表排序。"
218218

219219
#: ../../howto/sorting.rst:198
220220
msgid ""
221221
"Finally, the decorations are removed, creating a list that contains only the"
222222
" initial values in the new order."
223-
msgstr "最后,删除装饰,创建一个仅包含新排序中初始值的列表。"
223+
msgstr "最后,去除装饰即得按新顺序排列的初始值的列表。"
224224

225225
#: ../../howto/sorting.rst:201
226226
msgid ""
227227
"For example, to sort the student data by *grade* using the DSU approach:"
228-
msgstr "例如,要使用DSU方法按 *grade* 对学生数据进行排序:"
228+
msgstr "例如,用 DSU 方法按 *grade* 排序学生数据:"
229229

230230
#: ../../howto/sorting.rst:208
231231
msgid ""

reference/expressions.po

Lines changed: 8 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,19 +1,19 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
2+
# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7-
# Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2023
7+
# Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2024
88
#
99
#, fuzzy
1010
msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2023-07-29 03:05+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2024-05-11 20:02+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n"
16-
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2023\n"
16+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2024\n"
1717
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1818
"MIME-Version: 1.0\n"
1919
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -849,10 +849,10 @@ msgid ""
849849
"the resulting coroutine object, thus allowing any pending "
850850
":keyword:`!finally` clauses to execute."
851851
msgstr ""
852-
"在异步生成器函数中,yield 表达式允许出现在 :keyword:`try` 结构的任何位置。 "
853-
"但是,如果一个异步生成器在其被终结(由于引用计数达到零或被作为垃圾回收)之前未被恢复,则then a yield expression within a"
854-
" :keyword:`!try` 结构中的 yield 表达式可能导致挂起的 :keyword:`finally` 子句执行失败。 "
855-
"在此情况下,应由运行该异步生成器的事件循环或任务调度器来负责调用异步生成器-迭代器的 :meth:`~agen.aclose` "
852+
"在异步生成器函数中,yield 表达式允许出现在 :keyword:`try` "
853+
"结构的任何位置。但是,如果一个异步生成器在其被终结(由于引用计数达到零或被作为垃圾回收)之前未被恢复,则 :keyword:`!try` 结构中的 "
854+
"yield 表达式可能导致挂起的 :keyword:`finally` "
855+
"子句执行失败。在此情况下,应由运行该异步生成器的事件循环或任务调度器来负责调用异步生成器-迭代器的 :meth:`~agen.aclose` "
856856
"方法并运行所返回的协程对象,从而允许任何挂起的 :keyword:`!finally` 子句得以执行。"
857857

858858
#: ../../reference/expressions.rst:682

whatsnew/3.3.po

Lines changed: 15 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2024-05-03 18:41+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2024-05-11 20:02+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2024\n"
1717
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -215,6 +215,8 @@ msgid ""
215215
" or returned incorrect results for non-contiguous or multi-dimensional input"
216216
" have been fixed."
217217
msgstr ""
218+
"新的 memoryview 实现全面修复了 Py_buffer 结构体中曾导致多起崩溃报告的动态分配字段的所有权和生命周期问题。 "
219+
"此外,还修复了多个函数在非连续或多维输入时崩溃或返回不正确结果的问题。"
218220

219221
#: ../../whatsnew/3.3.rst:150
220222
msgid ""
@@ -223,6 +225,8 @@ msgid ""
223225
"of them work in full generality for non-contiguous arrays and arrays with "
224226
"suboffsets."
225227
msgstr ""
228+
"现在 memoryview 对象具有符合 PEP-3118 标准的 getbufferproc(),可以检查使用者的请求类型。 "
229+
"新增了许多新的特性,其中的大部分已适用于非连续数组和带有子偏移量的数组。"
226230

227231
#: ../../whatsnew/3.3.rst:155
228232
msgid ""
@@ -231,6 +235,8 @@ msgid ""
231235
"basic and compound flags. The memory layout of non-contiguous and multi-"
232236
"dimensional NumPy-style arrays is explained."
233237
msgstr ""
238+
"文档已进行更新,清楚地列出了导出方和使用方的责任。 缓冲区请求旗标志被划分为基本旗标和复合旗标。 对非连续和多维的 NumPy "
239+
"风格数组的内存布局进行了说明。"
234240

235241
#: ../../whatsnew/3.3.rst:161 ../../whatsnew/3.3.rst:1122
236242
msgid "Features"
@@ -262,6 +268,8 @@ msgid ""
262268
"One-dimensional memoryviews of hashable (read-only) types with formats B, b "
263269
"or c are now hashable. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`13411`.)"
264270
msgstr ""
271+
"格式为 B、b 或 c 的可哈希(只读)类型的一维 memoryview 现在将是可哈希的。 (由 Antoine Pitrou 在 "
272+
":issue:`13411` 中贡献。)"
265273

266274
#: ../../whatsnew/3.3.rst:176
267275
msgid ""
@@ -281,14 +289,16 @@ msgstr "官方的最大维度数量限制已更改为 64。"
281289
msgid ""
282290
"The representation of empty shape, strides and suboffsets is now an empty "
283291
"tuple instead of ``None``."
284-
msgstr ""
292+
msgstr "空形状、区间和子偏移量的表示形式现在是空元组而不是 ``None``。"
285293

286294
#: ../../whatsnew/3.3.rst:187
287295
msgid ""
288296
"Accessing a memoryview element with format 'B' (unsigned bytes) now returns "
289297
"an integer (in accordance with the struct module syntax). For returning a "
290298
"bytes object the view must be cast to 'c' first."
291299
msgstr ""
300+
"现在对格式为 'B' (无符号字节型) 的 memoryview 元素的访问将返回一个整数(遵循结构体模块语法)。 "
301+
"要返回字节串对象则必须先将视图强制转换为 'c'。"
292302

293303
#: ../../whatsnew/3.3.rst:191
294304
msgid ""
@@ -297,11 +307,13 @@ msgid ""
297307
"syntax are supported. Views with unrecognised format strings are still "
298308
"permitted, but will always compare as unequal, regardless of view contents."
299309
msgstr ""
310+
"现在 memoryview 比较将使用操作数的逻辑结构并会按值来比较所有数组元素。 结构体模块语法中的所有格式化字符串均受到支持。 "
311+
"带有不可识别的格式化字符串的视图仍然被允许,但无论视图内容如何比较结果总是不相等。"
300312

301313
#: ../../whatsnew/3.3.rst:197
302314
msgid ""
303315
"For further changes see `Build and C API Changes`_ and `Porting C code`_."
304-
msgstr ""
316+
msgstr "更多改变请参阅 `Build and C API Changes`_ 和 `Porting C code`_。"
305317

306318
#: ../../whatsnew/3.3.rst:199
307319
msgid "(Contributed by Stefan Krah in :issue:`10181`.)"

0 commit comments

Comments
 (0)