Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 447c3b5

Browse files
[po] auto sync
1 parent 1b663d7 commit 447c3b5

3 files changed

Lines changed: 76 additions & 26 deletions

File tree

c-api/module.po

Lines changed: 11 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,6 +5,8 @@
55
#
66
# Translators:
77
# 汪心禾 <[email protected]>, 2019
8+
# Yifan Sun, 2022
9+
# Freesand Leo <[email protected]>, 2022
810
#
911
#, fuzzy
1012
msgid ""
@@ -13,7 +15,7 @@ msgstr ""
1315
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1416
"POT-Creation-Date: 2021-01-01 16:02+0000\n"
1517
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 03:40+0000\n"
16-
"Last-Translator: 汪心禾 <wangxinhe06@gmail.com>, 2019\n"
18+
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2022\n"
1719
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1820
"MIME-Version: 1.0\n"
1921
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,6 +32,8 @@ msgid ""
3032
"This instance of :c:type:`PyTypeObject` represents the Python module type. "
3133
"This is exposed to Python programs as ``types.ModuleType``."
3234
msgstr ""
35+
"这个 :c:type:`PyTypeObject` 的实例代表 Python 模块类型。 它以 ``types.ModuleType`` 的形式暴露给 "
36+
"Python 程序。"
3337

3438
#: ../../c-api/module.rst:21
3539
msgid ""
@@ -50,16 +54,19 @@ msgid ""
5054
"are set to ``None``); the caller is responsible for providing a "
5155
":attr:`__file__` attribute."
5256
msgstr ""
57+
"返回新的模块对象,其属性 :attr:`__name__` 为 *name* 。模块的这些属性 :attr:`__name__`, "
58+
":attr:`__doc__`, :attr:`__package__`, and :attr:`__loader__` (所有属性除了 "
59+
":attr:`__name__` 都被设为``None``)。调用时应当提供 :attr:`__file__` 属性。 "
5360

5461
#: ../../c-api/module.rst:47
5562
msgid ":attr:`__package__` and :attr:`__loader__` are set to ``None``."
56-
msgstr ""
63+
msgstr "属性 :attr:`__package__` 和 :attr:`__loader__` 被设为``None``。"
5764

5865
#: ../../c-api/module.rst:53
5966
msgid ""
6067
"Similar to :c:func:`PyModule_NewObject`, but the name is a UTF-8 encoded "
6168
"string instead of a Unicode object."
62-
msgstr ""
69+
msgstr "这类似于 :c:func:`PyModule_NewObject`, 但其名称为 UTF-8 编码的字符串而不是 Unicode 对象。"
6370

6471
#: ../../c-api/module.rst:61
6572
msgid ""
@@ -155,7 +162,7 @@ msgstr ""
155162

156163
#: ../../c-api/module.rst:151
157164
msgid "Name for the new module."
158-
msgstr ""
165+
msgstr "新模块的名称。"
159166

160167
#: ../../c-api/module.rst:155
161168
msgid ""

library/idle.po

Lines changed: 46 additions & 20 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,6 +7,7 @@
77
# Shengjing Zhu <[email protected]>, 2019
88
# Iterator <[email protected]>, 2019
99
# ppcfish <[email protected]>, 2019
10+
# Freesand Leo <[email protected]>, 2022
1011
#
1112
#, fuzzy
1213
msgid ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
1516
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1617
"POT-Creation-Date: 2021-01-01 16:02+0000\n"
1718
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 03:25+0000\n"
18-
"Last-Translator: ppcfish <ppcfish@gmail.com>, 2019\n"
19+
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2022\n"
1920
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2021
"MIME-Version: 1.0\n"
2122
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -326,7 +327,7 @@ msgid ""
326327
"Move the cursor to the beginning of the line requested and make that line "
327328
"visible. A request past the end of the file goes to the end. Clear any "
328329
"selection and update the line and column status."
329-
msgstr ""
330+
msgstr "将光标移到所请求行的开头并使该行可见。 对于超过文件尾的请求将会移到文件尾。 清除所有选区并更新行列状态。"
330331

331332
#: ../../library/idle.rst:151
332333
msgid "Show Completions"
@@ -585,6 +586,8 @@ msgid ""
585586
"and lines found by Find in Files. Also available in the context menu of the "
586587
"Shell window and Output windows."
587588
msgstr ""
589+
"查看当前行。 以光标提示,且上一行为文件名和行号。 如果找到目标,如果文件尚未打开则打开该文件,并显示目标行。 "
590+
"使用此菜单项来查看异常回溯中引用的源代码行以及用文件中查找功能找到的行。 也可在 Shell 窗口和 Output 窗口的上下文菜单中使用。"
588591

589592
#: ../../library/idle.rst:281
590593
msgid "Debugger (toggle)"
@@ -651,6 +654,8 @@ msgid ""
651654
"the code which has scrolled above the top of the window. See :ref:`Code "
652655
"Context <code-context>` in the Editing and Navigation section below."
653656
msgstr ""
657+
"在编辑窗口顶部打开一个面板来显示在窗口顶部滚动的代码块上下文。 请参阅下文“编辑与导航”章节中的 :ref:`代码上下文 <code-"
658+
"context>`。"
654659

655660
#: ../../library/idle.rst:313
656661
msgid "Show/Hide Line Numbers (Editor Window only)"
@@ -662,6 +667,7 @@ msgid ""
662667
"line of text. The default is off, which may be changed in the preferences "
663668
"(see :ref:`Setting preferences <preferences>`)."
664669
msgstr ""
670+
"在编辑窗口左侧打开一个显示代码文本行编号的列。 默认为关闭显示,这可以在首选项中修改 (参见 :ref:`设置首选项 <preferences>`)。"
665671

666672
#: ../../library/idle.rst:321
667673
msgid "Zoom/Restore Height"
@@ -676,6 +682,8 @@ msgid ""
676682
"Changing screen settings may invalidate the saved height. This toggle has "
677683
"no effect when a window is maximized."
678684
msgstr ""
685+
"在窗口的正常尺寸和最大高度之间进行切换。 初始尺寸默认为 40 行每行 80 字符,除非在配置 IDLE 对话框的通用选项卡中做了修改。 "
686+
"屏幕的最大高度由首次在屏幕上将缩小的窗口最大化的操作来确定。 改变屏幕设置可能使保存的高度失效。 此切换操作在窗口最大化状态下无效。"
679687

680688
#: ../../library/idle.rst:324
681689
msgid "Window menu (Shell and Editor)"
@@ -745,7 +753,7 @@ msgstr "上下文菜单"
745753
msgid ""
746754
"Open a context menu by right-clicking in a window (Control-click on macOS). "
747755
"Context menus have the standard clipboard functions also on the Edit menu."
748-
msgstr ""
756+
msgstr "通过在窗口中右击(在 macOS 上则为按住 Control 键点击)来打开一个上下文菜单。 上下文菜单也具有编辑菜单中的标准剪贴板功能。"
749757

750758
#: ../../library/idle.rst:373
751759
msgid ""
@@ -754,6 +762,7 @@ msgid ""
754762
"the debugger. Breakpoints for a file are saved in the user's ``.idlerc`` "
755763
"directory."
756764
msgstr ""
765+
"编辑器窗口也具有断点功能。 设置了断点的行会被特别标记。 断点仅在启用调试器运行时有效。 文件的断点会被保存在用户的 ``.idlerc`` 目录中。"
757766

758767
#: ../../library/idle.rst:379
759768
msgid "Set Breakpoint"
@@ -787,7 +796,7 @@ msgstr "与调试菜单相同。"
787796
msgid ""
788797
"The Shell window also has an output squeezing facility explained in the "
789798
"*Python Shell window* subsection below."
790-
msgstr ""
799+
msgstr "Shell 窗口也有一个输出折叠功能,参见下文的 *Python Shell 窗口* 小节。"
791800

792801
#: ../../library/idle.rst:395
793802
msgid "Squeeze"
@@ -797,7 +806,7 @@ msgstr "压缩"
797806
msgid ""
798807
"If the cursor is over an output line, squeeze all the output between the "
799808
"code above and the prompt below down to a 'Squeezed text' label."
800-
msgstr ""
809+
msgstr "如果将光标位于输出行上,则会折叠在上方代码和下方提示直到 'Squeezed text' 标签之间的所有输出。"
801810

802811
#: ../../library/idle.rst:400
803812
msgid "Editing and navigation"
@@ -813,6 +822,8 @@ msgid ""
813822
"you start IDLE. Thereafter, use the File menu. There can be only one open "
814823
"editor window for a given file."
815824
msgstr ""
825+
"IDLE 可以在启动时打开编辑器窗口,这取决于选项设置和你启动 IDLE 的方式。 在此之后,请使用 File 菜单。 "
826+
"对于给定的文件只能打开一个编辑器窗口。"
816827

817828
#: ../../library/idle.rst:409
818829
msgid ""
@@ -821,12 +832,14 @@ msgid ""
821832
"number ('Ln') and column number ('Col'). Line numbers start with 1; column "
822833
"numbers with 0."
823834
msgstr ""
835+
"标题栏包含文件名称、完整路径,以及运行该窗口的 Python 和 IDLE 版本。 状态栏包含行号 ('Ln') 和列号 ('Col')。 行号从 1 "
836+
"开始;列号则从 0 开始。"
824837

825838
#: ../../library/idle.rst:414
826839
msgid ""
827840
"IDLE assumes that files with a known .py* extension contain Python code and "
828841
"that other files do not. Run Python code with the Run menu."
829-
msgstr ""
842+
msgstr "IDE 会定扩展名为 .py* 的文件包含 Python 代码而其他文件不包含。 可使用 Run 菜单来运行 Python 代码。"
830843

831844
#: ../../library/idle.rst:418
832845
msgid "Key bindings"
@@ -882,24 +895,24 @@ msgstr ":kbd:`C-k` 删除行(但未将其放入剪贴板)"
882895

883896
#: ../../library/idle.rst:443
884897
msgid ":kbd:`C-l` center window around the insertion point"
885-
msgstr ""
898+
msgstr ":kbd:`C-l` 将插入点设为窗口中心"
886899

887900
#: ../../library/idle.rst:445
888901
msgid ""
889902
":kbd:`C-b` go backward one character without deleting (usually you can also "
890903
"use the cursor key for this)"
891-
msgstr ""
904+
msgstr ":kbd:`C-b` 后退一个字符而不删除该字符(通常你也可以用方向键进行此操作)"
892905

893906
#: ../../library/idle.rst:448
894907
msgid ""
895908
":kbd:`C-f` go forward one character without deleting (usually you can also "
896909
"use the cursor key for this)"
897-
msgstr ""
910+
msgstr ":kbd:`C-f` 前进一个字符而不删除该字符(通常你也可以用方向键进行此操作)"
898911

899912
#: ../../library/idle.rst:451
900913
msgid ""
901914
":kbd:`C-p` go up one line (usually you can also use the cursor key for this)"
902-
msgstr ""
915+
msgstr ":kbd:`C-p` 向上一行(通常你也可以用方向键进行此操作)"
903916

904917
#: ../../library/idle.rst:454
905918
msgid ":kbd:`C-d` delete next character"
@@ -909,7 +922,7 @@ msgstr ":kbd:`C-d` 删除下一个字符"
909922
msgid ""
910923
"Standard keybindings (like :kbd:`C-c` to copy and :kbd:`C-v` to paste) may "
911924
"work. Keybindings are selected in the Configure IDLE dialog."
912-
msgstr ""
925+
msgstr "标准的键绑定(例如 :kbd:`C-c` 复制和 :kbd:`C-v` 粘贴)仍会有效。 键绑定可在配置 IDLE 对话框中选择。"
913926

914927
#: ../../library/idle.rst:460
915928
msgid "Automatic indentation"
@@ -924,12 +937,16 @@ msgid ""
924937
"Python Shell window one tab), number depends on Indent width. Currently, "
925938
"tabs are restricted to four spaces due to Tcl/Tk limitations."
926939
msgstr ""
940+
"在一个代码块开头的语句之后,下一行会缩进 4 个空格符(在 Python Shell 窗口中是一个制表符)。 在特定关键字之后(break, "
941+
"return 等),下一行将不再缩进。 在开头的缩进中,按 :kbd:`Backspace` 将会删除 4 个空格符。 :kbd:`Tab` "
942+
"则会插入空格符(在 Python Shell 窗口中是一个制表符),具体数量取决于缩进宽度。 目前,Tab 键按照 Tcl/Tk "
943+
"的规定设置为四个空格符。"
927944

928945
#: ../../library/idle.rst:469
929946
msgid ""
930947
"See also the indent/dedent region commands on the :ref:`Format menu <format-"
931948
"menu>`."
932-
msgstr ""
949+
msgstr "另请参阅 :ref:`Format 菜单 <format-menu>` 的缩进/取消缩进区的命令。"
933950

934951
#: ../../library/idle.rst:476
935952
msgid "Completions"
@@ -1062,12 +1079,16 @@ msgid ""
10621079
"line will display. Clicking on a line in the context pane will move that "
10631080
"line to the top of the editor."
10641081
msgstr ""
1082+
"在一个包含 Python 代码的编辑器窗口内部,可以切换代码上下文以便显示或隐藏窗口顶部的面板。 当显示时,此面板可以冻结代码块的开头行,例如以 "
1083+
"``class``, ``def`` 或 ``if`` 关键字开头的行,这样的行在不显示时面板时可能离开视野。 "
1084+
"此面板的大小将根据需要扩展和收缩以显示当前层级的全部上下文,直至达到配置 IDLE 对话框中所定义的最大行数(默认为 15)。 "
1085+
"如果如果没有当前上下文行而此功能被启用,则将显示一个空行。 点击上下文面板中的某一行将把该行移至编辑器顶部。"
10651086

10661087
#: ../../library/idle.rst:565
10671088
msgid ""
10681089
"The text and background colors for the context pane can be configured under "
10691090
"the Highlights tab in the Configure IDLE dialog."
1070-
msgstr ""
1091+
msgstr "上下文面板的文本和背景颜色可在配置 IDLE 对话框的 Highlights 选项卡中进行配置。"
10711092

10721093
#: ../../library/idle.rst:569
10731094
msgid "Python Shell window"
@@ -1077,7 +1098,7 @@ msgstr "Python Shell 窗口"
10771098
msgid ""
10781099
"With IDLE's Shell, one enters, edits, and recalls complete statements. Most "
10791100
"consoles and terminals only work with a single physical line at a time."
1080-
msgstr ""
1101+
msgstr "通过 IDLE 的 Shell 可以输入、编辑和召回整条语句。 大部分控制台和终端在同一时刻只能处理单个物理行。"
10811102

10821103
#: ../../library/idle.rst:574
10831104
msgid ""
@@ -1086,13 +1107,15 @@ msgid ""
10861107
" more that one statement into Shell, the result will be a :exc:`SyntaxError`"
10871108
" when multiple statements are compiled as if they were one."
10881109
msgstr ""
1110+
"当向 Shell 粘贴代码时,它并不会被编译和执行,直到按下 :kbd:`Return` 键。 在此之前可以先编辑所粘贴的代码。 如果向 Shell "
1111+
"粘贴了多行代码,多条语句会被当作一条语句来编译,结果将引发 :exc:`SyntaxError`。"
10891112

10901113
#: ../../library/idle.rst:579
10911114
msgid ""
10921115
"The editing features described in previous subsections work when entering "
10931116
"code interactively. IDLE's Shell window also responds to the following "
10941117
"keys."
1095-
msgstr ""
1118+
msgstr "之前小节中描述的编辑功能在交互式地输入代码时也可使用。 IDLE 的 Shell 窗口还会响应以下按键。"
10961119

10971120
#: ../../library/idle.rst:582
10981121
msgid ":kbd:`C-c` interrupts executing command"
@@ -1101,11 +1124,11 @@ msgstr ":kbd:`C-c` 中断执行命令"
11011124
#: ../../library/idle.rst:584
11021125
msgid ""
11031126
":kbd:`C-d` sends end-of-file; closes window if typed at a ``>>>`` prompt"
1104-
msgstr ""
1127+
msgstr ":kbd:`C-d` 发送文件结束命令;如果在 ``>>>`` 提示符后按下会关闭窗口。"
11051128

11061129
#: ../../library/idle.rst:586
11071130
msgid ":kbd:`Alt-/` (Expand word) is also useful to reduce typing"
1108-
msgstr ""
1131+
msgstr ":kbd:`Alt-/` (扩展单词) 也有助于减少输入量"
11091132

11101133
#: ../../library/idle.rst:588
11111134
msgid "Command history"
@@ -1115,15 +1138,15 @@ msgstr "历史命令"
11151138
msgid ""
11161139
":kbd:`Alt-p` retrieves previous command matching what you have typed. On "
11171140
"macOS use :kbd:`C-p`."
1118-
msgstr ""
1141+
msgstr ":kbd:`Alt-p` 提取与你所输入键匹配的前一条命令。 在 macOS 上请使用 :kbd:`C-p`。"
11191142

11201143
#: ../../library/idle.rst:593
11211144
msgid ":kbd:`Alt-n` retrieves next. On macOS use :kbd:`C-n`."
1122-
msgstr ""
1145+
msgstr ":kbd:`Alt-n` 提取下一条命令。 在 macOS 上请使用 :kbd:`C-n`。"
11231146

11241147
#: ../../library/idle.rst:595
11251148
msgid ":kbd:`Return` while on any previous command retrieves that command"
1126-
msgstr ""
1149+
msgstr "在任意的前一条命令上按 :kbd:`Return` 将提取该命令"
11271150

11281151
#: ../../library/idle.rst:598
11291152
msgid "Text colors"
@@ -1138,6 +1161,9 @@ msgid ""
11381161
"``def``, strings, and comments. For any text window, these are the cursor "
11391162
"(when present), found text (when possible), and selected text."
11401163
msgstr ""
1164+
"IDLE 文本默认为白底黑字,但有特殊含义的文本将以彩色显示。 对于 Shell 来说包括 Shell 输出,Shell 错误,用户输出和用户错误。 "
1165+
"对于 Shell 提示符下或编辑器中的 Python 代码来说则包括关键字,内置类和函数名称,``class`` 和 ``def`` "
1166+
"之后的名称,字符串和注释等。 对于任意文本窗口来说则包括光标(如果存在)、找到的文本(如果可能)和选定的文本。"
11411167

11421168
#: ../../library/idle.rst:607
11431169
msgid ""

library/tkinter.tix.po

Lines changed: 19 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -614,6 +614,10 @@ msgid ""
614614
"this method, the image files of an applications can also be located using "
615615
"the :meth:`tix_getimage` or :meth:`tix_getbitmap` method."
616616
msgstr ""
617+
"Tix 维护了一个列表以供 :meth:`tix_getimage` 和 :meth:`tix_getbitmap` 方法在其中搜索图像文件。 "
618+
"标准位图目录是 :file:`$TIX_LIBRARY/bitmaps`。 :meth:`tix_addbitmapdir` 方法向该列表添加了 "
619+
"*directory*。 通过使用此方法,应用程序的图像文件也可使用 :meth:`tix_getimage` 或 "
620+
":meth:`tix_getbitmap` 方法来定位。"
617621

618622
#: ../../library/tkinter.tix.rst:544
619623
msgid ""
@@ -625,6 +629,10 @@ msgid ""
625629
"widget is desired. Possible options are ``tix``, ``FileSelectDialog`` or "
626630
"``tixExFileSelectDialog``."
627631
msgstr ""
632+
"返回可在来自该应用程序的同不调用之间共享的选择对话框。 此方法将在首次被调用时创建一个选择对话框部件。 此后对 "
633+
":meth:`tix_filedialog` 的所有调用都将返回该对话框。 可以传入一个字符串形式的可选形参 dlgclass "
634+
"来指明所需的选择对话框类型。 可用的选项有 ``tix``, ``FileSelectDialog`` 或 "
635+
"``tixExFileSelectDialog``。"
628636

629637
#: ../../library/tkinter.tix.rst:554
630638
msgid ""
@@ -639,10 +647,15 @@ msgid ""
639647
"the newly created image, which can be used to configure the ``image`` option"
640648
" of the Tk and Tix widgets."
641649
msgstr ""
650+
"在某个位图目录(参见上文的 :meth:`tix_addbitmapdir` 方法)中定位名为 :file:`name.xpm`, "
651+
":file:`name.xbm` 或 :file:`name.ppm` 的图像文件。 如果存在多个同名文件(但扩展名不同),则会按照 X "
652+
"显示的深度选择图像类型:单色显示选择 xbm 图像而彩色显示则选择彩色图像。 通过使用 "
653+
":meth:`tix_getimage`,你可以避免在你的应用程序中硬编码图像文件的路径名。 当执行成功时,此方法将返回新创建图像的名称,它可被用于配置"
654+
" Tk 和 Tix 部件的 ``image`` 选项。"
642655

643656
#: ../../library/tkinter.tix.rst:567
644657
msgid "Gets the options maintained by the Tix scheme mechanism."
645-
msgstr ""
658+
msgstr "获取由 Tix 规格机制维护的选项。"
646659

647660
#: ../../library/tkinter.tix.rst:572
648661
msgid ""
@@ -651,12 +664,14 @@ msgid ""
651664
"this call. Therefore, it is best to call the resetoptions method before the"
652665
" creation of any widgets in a Tix application."
653666
msgstr ""
667+
"将 Tix 应用程序的规格设置与字体设置分别重置为 *newScheme* 和 *newFontSet*。 这只会影响调用此方法之后创建的部件。 "
668+
"因此,最好是在 Tix 应用程序的任何部件被创建之前调用 resetoptions 方法。"
654669

655670
#: ../../library/tkinter.tix.rst:577
656671
msgid ""
657672
"The optional parameter *newScmPrio* can be given to reset the priority level"
658673
" of the Tk options set by the Tix schemes."
659-
msgstr ""
674+
msgstr "可以给出可选的形参 *newScmPrio* 来重置由 Tix 规格所设置的 Tk 选项的优先级。"
660675

661676
#: ../../library/tkinter.tix.rst:580
662677
msgid ""
@@ -665,3 +680,5 @@ msgid ""
665680
"sets using the :meth:`tix_config` method. Instead, the "
666681
":meth:`tix_resetoptions` method must be used."
667682
msgstr ""
683+
"由于 Tk 处理 X 选项数据库的特别方式,在 Tix 被导入并初始化之后,将无法再使用 :meth:`tix_config` "
684+
"方法来重置颜色方案和字体集。 而必须要使用 :meth:`tix_resetoptions` 方法。"

0 commit comments

Comments
 (0)