11# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2- # Copyright (C) 2001-2023 , Python Software Foundation
2+ # Copyright (C) 2001-2024 , Python Software Foundation
33# This file is distributed under the same license as the Python package.
44# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55#
66# Translators:
77# Jiale Li, 2023
8- # Zhang LongQi <[email protected] >, 20239- # Rafael Fontenelle <[email protected] >, 20238+ # Rafael Fontenelle <[email protected] >, 2024109#
1110#, fuzzy
1211msgid ""
1312msgstr ""
1413"Project-Id-Version : Python 3.10\n "
1514"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
16- "POT-Creation-Date : 2023-07-29 03:05 +0000\n "
15+ "POT-Creation-Date : 2024-02-02 20:30 +0000\n "
1716"PO-Revision-Date : 2022-11-05 17:23+0000\n "
18- "
Last-Translator :
Rafael Fontenelle <[email protected] >, 2023 \n "
17+ "
Last-Translator :
Rafael Fontenelle <[email protected] >, 2024 \n "
1918"Language-Team : Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n "
2019"MIME-Version : 1.0\n "
2120"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -61,7 +60,10 @@ msgid ""
6160"also due to the improved communication resulting from moving to "
6261"SourceForge."
6362msgstr ""
64- "Python的开发从来不会在两次发布之间完全停止,而且不断有稳定的错误修复和改进被提交。大量的小修正、一些优化、额外的文档串和更好的错误信息进入了2.0;要完全列出它们是不可能的,但它们肯定是重要的。如果你想查看完整列表,请查阅公开的CVS日志。这一进展是因为为PythonLabs工作的五个开发者现在可以得到一些报酬来修复bug,同时也是因为转移到SourceForge所带来的通信改进。"
63+ "Python 的开发工作在版本发布之间绝不会完全停止,总是会有错误修复和改进被持续地提交。 2.0 "
64+ "中包含了大量的小问题修正、一些性能优化、额外的文档字符串和更完善的错误消息;要列出所有这些是不可能的,但它们确实带来了明显的变化。 "
65+ "如果你想查看完整清单可以参阅公开的 CVS 日志。 这些进展归功于为 PythonLabs "
66+ "工作的五位开发者,他们现在可以付出时间修复问题并获得报酬,同时也归功于迁移到 SourceForge 后在沟通方面的改善。"
6567
6668#: ../../whatsnew/2.0.rst:33
6769msgid "What About Python 1.6?"
@@ -78,10 +80,10 @@ msgid ""
7880"received a few fixes to ensure that it's forward-compatible with Python 2.0."
7981" 1.6 is therefore part of Python's evolution, and not a side branch."
8082msgstr ""
81- "Python "
82- "1.6可以被认为是契约义务Python版本。在核心开发团队于2000年5月离开CNRI后,CNRI要求创建一个1.6版本,包含在CNRI完成的所有Python工作。因此, Python"
83- " 1.6代表了截止到2000年5月的CVS树的状态,其中最重要的新特性是Unicode支持。 当然,开发在5月份之后继续,所以1.6 "
84- "tree接受了一些修复,以确保它与Python 2.0向前兼容。因此,1.6是Python发展的一部分,而不是一个分支 。"
83+ "Python 1.6 可以被视为继续履行合同义务的 Python 发布版。 在核心开发团队于 2000 年 5 月离开 CNRI 之后,CNRI "
84+ "要求创建一个 1.6 发布版,其中包含 CNRI 在 Python 项目上已完成的所有工作。 因此 Python 1.6 代表了截至 2000 年 5 "
85+ "月的 CVS 树的状态,其中最重要的新特性是 Unicode 支持。 当然,5 月之后开发工作仍在继续,因此 1.6 树接受了一些修正以确保它对 "
86+ "Python 2.0 向上兼容。 所以 1.6 仍是 Python 演化过程的组成部分,而不是一个旁支 。"
8587
8688#: ../../whatsnew/2.0.rst:44
8789msgid ""
@@ -94,9 +96,10 @@ msgid ""
9496"2.0. Most of the really interesting features described in this document are"
9597" only in 2.0, because a lot of work was done between May and September."
9698msgstr ""
97- "那么,你应该对Python "
98- "1.6产生很大兴趣吗?可能不是。1.6最终版本和2.0beta1版本是在同一天(2000年9月5日)发布的,计划在一个月左右内最终完成Python "
99- "2.0。如果你有应用程序需要维护,似乎没有必要通过移动到1.6,修复它们,然后在一个月内通过移动到2.0来进行另一轮的破坏;你最好直接移动到2.0。本文所描述的大多数真正有趣的特征只在2.0中,因为在5月和9月之间做了大量的工作。"
99+ "那么,你应该对 Python 1.6 保持更多关注吗?也许不必。 1.6final 和 2.0beta1 是在同一天(2000 年 9 月 5 "
100+ "日)发布的,计划在一个月左右的时间内完成 Python 2.0 正式版。 如果你有应用程序需要维护,那么迁移到 1.6 "
101+ "破坏兼容性,修复它们,然后在一个月内又迁移到 2.0 再进行新一轮的兼容性修复的做法似乎没有什么意义;你最好直接迁移到 2.0。 "
102+ "本文档中介绍的大多数真正值得关注的特性都只出现在 2.0 中,因为很多工作都是在 5 月到 9 月之间完成的。"
100103
101104#: ../../whatsnew/2.0.rst:57
102105msgid "New Development Process"
@@ -112,10 +115,9 @@ msgid ""
112115" available from Python's project page, located at "
113116"https://sourceforge.net/projects/python/."
114117msgstr ""
115- "Python "
116- "2.0中最重要的变化可能完全不在于代码,而在于Python的开发方式:2000年5月,Python开发者开始使用SourceForge提供的工具来存储源代码、跟踪错误报告和管理提交补丁的队列。要报告Python"
117- " 2.0的错误或提交补丁,请使用Python-"
118- "s项目页面上的错误跟踪和补丁管理器工具,位于https://sourceforge.net/projects/python/。"
118+ "Python 2.0 中最重要的变化可能根本不是代码,而是 Python 的开发方式:在 2000 年 5 月,Python 开发者开始使用 "
119+ "SourceForge 提供的工具来存储源代码、跟踪错误报告以及管理补丁提交队列。 要报告 Python 2.0 的错误或提交补丁,请使用位于 "
120+ "https://sourceforge.net/projects/python/ 的 Python项目页上的错误跟踪和补丁管理器工具。"
119121
120122#: ../../whatsnew/2.0.rst:66
121123msgid ""
@@ -1167,7 +1169,7 @@ msgstr ""
11671169
11681170#: ../../whatsnew/2.0.rst:940
11691171msgid "DOM Support"
1170- msgstr ""
1172+ msgstr "DOM 支持 "
11711173
11721174#: ../../whatsnew/2.0.rst:942
11731175msgid ""
@@ -1231,7 +1233,7 @@ msgstr ""
12311233
12321234#: ../../whatsnew/2.0.rst:1002
12331235msgid "Relationship to PyXML"
1234- msgstr ""
1236+ msgstr "与 PyXML 的关系 "
12351237
12361238#: ../../whatsnew/2.0.rst:1004
12371239msgid ""
@@ -1257,15 +1259,15 @@ msgstr ""
12571259
12581260#: ../../whatsnew/2.0.rst:1019
12591261msgid "4DOM, a full DOM implementation from FourThought, Inc."
1260- msgstr ""
1262+ msgstr "4DOM,一个来自 FourThought, Inc. 的完整 DOM 实现。 "
12611263
12621264#: ../../whatsnew/2.0.rst:1021
12631265msgid "The xmlproc validating parser, written by Lars Marius Garshol."
1264- msgstr ""
1266+ msgstr "xmlproc 验证解析器,由 Lars Marius Garshol 编写。 "
12651267
12661268#: ../../whatsnew/2.0.rst:1023
12671269msgid "The :mod:`sgmlop` parser accelerator module, written by Fredrik Lundh."
1268- msgstr ""
1270+ msgstr ":mod:`sgmlop` 解析器加速器模块,由 Fredrik Lundh 编写。 "
12691271
12701272#: ../../whatsnew/2.0.rst:1029
12711273msgid "Module changes"
@@ -1532,6 +1534,10 @@ msgid ""
15321534"get them back, but you're encouraged to update any code that uses these "
15331535"modules."
15341536msgstr ""
1537+ "多个模块已被移至 :file:`lib-old` 子目录: :mod:`cmp`, :mod:`cmpcache`, :mod:`dircmp`, "
1538+ ":mod:`dump`, :mod:`find`, :mod:`grep`, :mod:`packmail`, :mod:`poly`, "
1539+ ":mod:`util`, :mod:`whatsound`, :mod:`zmod`。 如果你还有依赖于被移至 :file:`lib-old` "
1540+ "的模块的代码,你可以简单地将该目录添加到 ``sys.path`` 来恢复它们,但建议你对任何使用这些模块的代码进行更新。"
15351541
15361542#: ../../whatsnew/2.0.rst:1199
15371543msgid "Acknowledgements"
0 commit comments