@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "休眠 *ms* 毫秒。"
509509msgid ""
510510"Create and return a pointer to a new pad data structure with the given "
511511"number of lines and columns. Return a pad as a window object."
512- msgstr ""
512+ msgstr "创建并返回一个指向具有给定行数和列数新的填充数据结构的指针。 将填充作为窗口对象返回。 "
513513
514514#: ../../library/curses.rst:378
515515msgid ""
@@ -526,33 +526,40 @@ msgid ""
526526"and the *s* arguments define a clipping box on the screen within which the "
527527"pad region is to be displayed."
528528msgstr ""
529+ "面板类似于窗口,区别在于它不受屏幕大小的限制,并且不必与屏幕的特定部分相关联。 面板可以在需要使用大窗口时使用,并且每次只需将窗口的一部分放在屏幕上。 "
530+ "面板不会发生自动刷新(例如由于滚动或输入回显)。 面板的 :meth:`~window.refresh` 和 "
531+ ":meth:`~window.noutrefresh` 方法需要 6 个参数来指定面板要显示的部分以及要用于显示的屏幕位置。 这些参数是 "
532+ "*pminrow*, *pmincol*, *sminrow*, *smincol*, *smaxrow*, *smaxcol*;*p* "
533+ "参数表示要显示的面板区域的左上角而 *s* 参数定义了要显示的面板区域在屏幕上的剪切框。"
529534
530535#: ../../library/curses.rst:394
531536msgid ""
532537"Return a new :ref:`window <curses-window-objects>`, whose left-upper corner "
533538"is at ``(begin_y, begin_x)``, and whose height/width is *nlines*/*ncols*."
534539msgstr ""
540+ "返回一个新的 :ref:`窗口 <curses-window-objects>`,其左上角位于 ``(begin_y, "
541+ "begin_x)``,并且其高度/宽度为 *nlines*/*ncols*。"
535542
536543#: ../../library/curses.rst:397
537544msgid ""
538545"By default, the window will extend from the specified position to the lower"
539546" right corner of the screen."
540- msgstr ""
547+ msgstr "默认情况下,窗口将从指定位置扩展到屏幕的右下角。 "
541548
542549#: ../../library/curses.rst:403
543550msgid ""
544551"Enter newline mode. This mode translates the return key into newline on "
545552"input, and translates newline into return and line-feed on output. Newline "
546553"mode is initially on."
547- msgstr ""
554+ msgstr "进入换行模式。 此模式会在输入时将回车转换为换行符,并在输出时将换行符转换为回车加换行。 换行模式会在初始时启用。 "
548555
549556#: ../../library/curses.rst:410
550557msgid "Leave cbreak mode. Return to normal \" cooked\" mode with line buffering."
551- msgstr ""
558+ msgstr "退出 cbreak 模式。 返回具有行缓冲的正常 \" cooked \" 模式。 "
552559
553560#: ../../library/curses.rst:415
554561msgid "Leave echo mode. Echoing of input characters is turned off."
555- msgstr ""
562+ msgstr "退出 echo 模式。 关闭输入字符的回显。 "
556563
557564#: ../../library/curses.rst:420
558565msgid ""
@@ -563,6 +570,8 @@ msgid ""
563570"translation off, curses can sometimes speed up vertical motion a little; "
564571"also, it will be able to detect the return key on input."
565572msgstr ""
573+ "退出 newline 模式。 停止在输入时将回车转换为换行,并停止在输出时从换行到换行/回车的底层转换(但这不会改变 ``addch('\\ n')`` "
574+ "的行为,此行为总是在虚拟屏幕上执行相当于回车加换行的操作)。 当停止转换时,curses 有时能使纵向移动加快一些;并且,它将能够在输入时检测回车键。"
566575
567576#: ../../library/curses.rst:430
568577msgid ""
0 commit comments