Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 5392a3c

Browse files
[po] auto sync
1 parent 307df1d commit 5392a3c

3 files changed

Lines changed: 31 additions & 32 deletions

File tree

bugs.po

Lines changed: 11 additions & 13 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,16 +5,14 @@
55
#
66
# Translators:
77
# chordy <[email protected]>, 2017
8-
# Shengjing Zhu <[email protected]>, 2018
98
# eric R <[email protected]>, 2018
10-
# hanfeng <[email protected]>, 2018
119
# Junkai Shao <[email protected]>, 2018
12-
# Larry Wang <[email protected]>, 2018
1310
# zkonge, 2018
1411
# rpish yao <[email protected]>, 2019
1512
# Freesand Leo <[email protected]>, 2019
1613
# 豌豆花下猫 <[email protected]>, 2019
1714
# ppcfish <[email protected]>, 2019
15+
# Shengjing Zhu <[email protected]>, 2019
1816
#
1917
#, fuzzy
2018
msgid ""
@@ -23,7 +21,7 @@ msgstr ""
2321
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2422
"POT-Creation-Date: 2019-09-01 14:24+0000\n"
2523
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:31+0000\n"
26-
"Last-Translator: ppcfish <ppcfish@gmail.com>, 2019\n"
24+
"Last-Translator: Shengjing Zhu <zsj950618@gmail.com>, 2019\n"
2725
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2826
"MIME-Version: 1.0\n"
2927
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -72,7 +70,7 @@ msgid ""
7270
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
7371
"though it may take a while to be processed."
7472
msgstr ""
75-
"如果您时间有限,还可以通过电子邮件将文档的错误报告发送至 [email protected] (代码运行错误请发送至 python-"
73+
"如果您时间有限,还可以通过电子邮件将文档的错误报告发送至 [email protected](代码运行错误请发送至 python-"
7674
"[email protected])。“docs@”是一个由志愿者运作的邮件列表;您的请求会得到关注,但可能需要一些时间才会被处理。"
7775

7876
#: ../../bugs.rst:30
@@ -83,7 +81,7 @@ msgstr "`文档错误`_"
8381
msgid ""
8482
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
8583
"tracker."
86-
msgstr "已提交给Python问题跟踪器的文档错误列表。"
84+
msgstr "已提交给 Python 问题追踪系统的文档错误列表。"
8785

8886
#: ../../bugs.rst:33
8987
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
@@ -99,13 +97,13 @@ msgid ""
9997
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality"
10098
"/#helping-with-documentation>`_"
10199
msgstr ""
102-
"`帮助文档 <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-documentation>`_"
100+
"`改进文档 <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-documentation>`_"
103101

104102
#: ../../bugs.rst:36
105103
msgid ""
106104
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
107105
"Python documentation."
108-
msgstr "有兴趣为Python文档做出贡献的个人的综合指南。"
106+
msgstr "给有兴趣为 Python 文档做出贡献的人。"
109107

110108
#: ../../bugs.rst:41
111109
msgid "Using the Python issue tracker"
@@ -180,13 +178,13 @@ msgstr "每一份错误报告将被分派给一名开发者,并由这名开发
180178
msgid ""
181179
"`How to Report Bugs Effectively "
182180
"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
183-
msgstr "`如何高效地报告错误 <http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
181+
msgstr "`如何有效地报告错误 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
184182

185183
#: ../../bugs.rst:80
186184
msgid ""
187185
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report."
188186
" This describes what kind of information is useful and why it is useful."
189-
msgstr "文章详细介绍了如何创建一份有用的错误报告。它描述了什么样的信息是有用的以及为什么是有用的。"
187+
msgstr "该文章详细介绍了如何创建一份有用的错误报告。它描述了什么样的信息是有用的,以及为什么是有用的。"
190188

191189
#: ../../bugs.rst:84
192190
msgid ""
@@ -200,7 +198,7 @@ msgstr ""
200198
msgid ""
201199
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
202200
"the Mozilla project, but describes general good practices."
203-
msgstr "有关书写一份好的错误报告的信息。部分仅针对 Mozilla 项目,不过其描述了通用的恰当做法。"
201+
msgstr "关于写一份好的错误报告。部分仅针对 Mozilla 项目,不过其描述了通用的恰当做法。"
204202

205203
#: ../../bugs.rst:90
206204
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
@@ -214,5 +212,5 @@ msgid ""
214212
"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
215213
"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
216214
msgstr ""
217-
"除了仅仅报告您所发现的错误之外,同样欢迎您提交修复它们的补丁。您可以在 `Python 开发者指引`_ 中找到更多上手为 Python "
218-
"打补丁的相关信息。如果您有任何问题,`核心导师邮件列表`_ 是一个友好的去处,在那里, 你可以寻求修复 Python事宜相关问题的答案。"
215+
"除了仅仅报告您所发现的错误之外,同样欢迎您提交修复它们的补丁。您可以在 `Python 开发者指引`_ 中找到更多为 Python "
216+
"打补丁的信息。如果您有任何问题,`核心导师邮件列表`_ 是一个友好的去处,在那里, 你可以寻求修复 Python 相关问题的答案。"

sphinx.po

Lines changed: 9 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,10 +5,10 @@
55
#
66
# Translators:
77
# ryohei <[email protected]>, 2017
8-
# Shengjing Zhu <[email protected]>, 2018
98
# cdarlint <[email protected]>, 2019
109
# JW H <[email protected]>, 2019
1110
# Freesand Leo <[email protected]>, 2019
11+
# Shengjing Zhu <[email protected]>, 2019
1212
#
1313
#, fuzzy
1414
msgid ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
1717
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1818
"POT-Creation-Date: 2019-09-01 14:24+0000\n"
1919
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:32+0000\n"
20-
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2019\n"
20+
"Last-Translator: Shengjing Zhu <zsj950618@gmail.com>, 2019\n"
2121
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2222
"MIME-Version: 1.0\n"
2323
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -96,11 +96,11 @@ msgstr "各种操作系统的介绍都有"
9696

9797
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:23
9898
msgid "Python HOWTOs"
99-
msgstr "如何使用 Python 来做……"
99+
msgstr "Python 常用指引"
100100

101101
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:24
102102
msgid "in-depth documents on specific topics"
103-
msgstr "针对特定主题的深入文档"
103+
msgstr "深入了解特定主题"
104104

105105
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:26
106106
msgid "Installing Python Modules"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "扩展和嵌入"
124124

125125
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:31
126126
msgid "tutorial for C/C++ programmers"
127-
msgstr "给 C/C++ 程序员的示例教程"
127+
msgstr "给 C/C++ 程序员的教程"
128128

129129
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:32
130130
msgid "Python/C API"
@@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "索引和表格:"
148148

149149
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:42
150150
msgid "Global Module Index"
151-
msgstr "标准库模块索引"
151+
msgstr "全局模块索引"
152152

153153
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:43
154154
msgid "quick access to all modules"
155-
msgstr "快速查阅特定模块"
155+
msgstr "快速查找所有的模块"
156156

157157
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:44
158158
msgid "General Index"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "搜索页面"
176176

177177
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:50
178178
msgid "search this documentation"
179-
msgstr "在全部文档中搜索"
179+
msgstr "搜索本文档"
180180

181181
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:51
182182
msgid "Complete Table of Contents"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "其他资源"
256256

257257
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:17
258258
msgid "PEP Index"
259-
msgstr "PEP 检索"
259+
msgstr "PEP 索引"
260260

261261
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:18
262262
msgid "Beginner's Guide"

tutorial/index.po

Lines changed: 11 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -47,8 +47,9 @@ msgid ""
4747
"site also contains distributions of and pointers to many free third party "
4848
"Python modules, programs and tools, and additional documentation."
4949
msgstr ""
50-
"Python 解释器及丰富的标准库以源码或机器码的形式提供,可以到 Python 官网 https://www.python.org/ "
51-
"免费获取适用于各个主要系统平台的版本,并可自由地分发。这个网站还包含许多免费第三方 Python 模块、程序和工具以及附加文档的发布页面或链接。"
50+
"Python 解释器及丰富的标准库,提供了适用于各个主要系统平台的源码或机器码,这些可以到 Python 官网 "
51+
"https://www.python.org/ 免费获取,并可自由地分发。许多免费的第三方 Python "
52+
"模块、程序、工具和它们的文档,也能在这个网站上找到对应内容或链接。"
5253

5354
#: ../../tutorial/index.rst:19
5455
msgid ""
@@ -66,8 +67,8 @@ msgid ""
6667
"interpreter handy for hands-on experience, but all examples are self-"
6768
"contained, so the tutorial can be read off-line as well."
6869
msgstr ""
69-
"这个教程非正式地介绍 Python 语言和系统的基本概念和功能。最好在阅读的时候准备一个 Python "
70-
"解释器进行练习,不过所有的例子都是相互独立的,所以这个教程也可以离线阅读。"
70+
"这个教程非正式地介绍了 Python 语言和系统的基本概念和功能。最好在阅读的时候准备一个 Python "
71+
"解释器进行练习。所有的例子都是相互独立的,所以这个教程也可以离线阅读。"
7172

7273
#: ../../tutorial/index.rst:28
7374
msgid ""
@@ -76,9 +77,9 @@ msgid ""
7677
"write extensions in C or C++, read :ref:`extending-index` and :ref:`c-api-"
7778
"index`. There are also several books covering Python in depth."
7879
msgstr ""
79-
"有关标准的对象和模块,参阅 :ref:`library-index`。:ref:`reference-index` 提供了更正式的语言参考。想要编写 C"
80-
" 或者 C++ 扩展可以参考 :ref:`extending-index` 和 :ref:`c-api-index`。也有不少书籍深入讲解Python "
81-
"。"
80+
"有关标准的对象和模块,请参阅 :ref:`library-index`。:ref:`reference-index` 提供了更正式的语言参考。想要编写 "
81+
"C 或者 C++ 扩展可以参考 :ref:`extending-index` 和 :ref:`c-api-index`。另外还有不少书籍深入讲解 "
82+
"Python。"
8283

8384
#: ../../tutorial/index.rst:33
8485
msgid ""
@@ -89,9 +90,9 @@ msgid ""
8990
"write Python modules and programs, and you will be ready to learn more about"
9091
" the various Python library modules described in :ref:`library-index`."
9192
msgstr ""
92-
"这个教程并没有完整包含每一个功能,甚至常用功能可能也没有全部涉及。这个教程只介绍 Python "
93-
"中最值得注意的功能,也会让你体会到这个语言的风格特色。学习完这个教程,你将可以阅读和编写 Python 模块和程序,也可以开始学习更多的 Python "
94-
"库模块,详见 :ref:`library-index`。"
93+
"这个教程并没有完整地介绍每一个功能,甚至可能没有涉及全部的常用功能。这个教程只介绍 Python "
94+
"中最值得注意的功能,也会让你体会到这个语言的风格特色。学习完这个教程,你将可以阅读和编写 Python 模块和程序,也可以开始学习 :ref"
95+
":`library-index` 中的 Python 标准库。"
9596

9697
#: ../../tutorial/index.rst:40
9798
msgid "The :ref:`glossary` is also worth going through."

0 commit comments

Comments
 (0)