Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 55c5519

Browse files
committed
[po] auto sync bot
1 parent 34b970c commit 55c5519

3 files changed

Lines changed: 34 additions & 16 deletions

File tree

library/runpy.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
237237

238238
#: ../../library/runpy.rst:169
239239
msgid ":pep:`338` -- Executing modules as scripts"
240-
msgstr ""
240+
msgstr ":pep:`338` -- 将模块作为脚本执行"
241241

242242
#: ../../library/runpy.rst:169 ../../library/runpy.rst:172
243243
msgid "PEP written and implemented by Nick Coghlan."

sphinx.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -155,11 +155,11 @@ msgstr "快速查阅特定模块"
155155

156156
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:44
157157
msgid "General Index"
158-
msgstr "全文档索引"
158+
msgstr "总目录"
159159

160160
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:45
161161
msgid "all functions, classes, terms"
162-
msgstr "包含所有的的函数、类、术语"
162+
msgstr "所有的函数、类、术语"
163163

164164
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:46
165165
msgid "Glossary"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Python 的历史和授权"
204204
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:63
205205
#: ../../tools/templates/layout.html:116
206206
msgid "Copyright"
207-
msgstr "版权信息"
207+
msgstr "Copyright"
208208

209209
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:1
210210
msgid "Download"

using/cmdline.po

Lines changed: 30 additions & 12 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -67,36 +67,40 @@ msgid ""
6767
"produce that with :kbd:`Ctrl-D` on UNIX or :kbd:`Ctrl-Z, Enter` on Windows) "
6868
"is read."
6969
msgstr ""
70+
"当调用时附带连接到某个 tty 设备的标准输入时,它会提示输入命令并执行它们,直到读入一个 EOF(文件结束字符,其产生方式是在 UNIX 中按 "
71+
":kbd:`Ctrl-D` 或在 Windows 中按 :kbd:`Ctrl-Z, Enter`。)"
7072

7173
#: ../../using/cmdline.rst:45
7274
msgid ""
7375
"When called with a file name argument or with a file as standard input, it "
7476
"reads and executes a script from that file."
75-
msgstr ""
77+
msgstr "当调用时附带一个文件名参数或以一个文件作为标准输入时,它会从该文件读取并执行脚本程序。"
7678

7779
#: ../../using/cmdline.rst:47
7880
msgid ""
7981
"When called with a directory name argument, it reads and executes an "
8082
"appropriately named script from that directory."
81-
msgstr ""
83+
msgstr "当调用时附带一个目录名参数时,它会从该目录读取并执行具有适当名称的脚本程序。"
8284

8385
#: ../../using/cmdline.rst:49
8486
msgid ""
8587
"When called with ``-c command``, it executes the Python statement(s) given "
8688
"as *command*. Here *command* may contain multiple statements separated by "
8789
"newlines. Leading whitespace is significant in Python statements!"
8890
msgstr ""
91+
"当调用时附带 ``-c command`` 时,它会执行 *command* 所给出的 Python 语句。 在这里 *command* "
92+
"可以包含以换行符分隔的多条语句。 请注意前导空格在 Python 语句中是有重要作用的!"
8993

9094
#: ../../using/cmdline.rst:52
9195
msgid ""
9296
"When called with ``-m module-name``, the given module is located on the "
9397
"Python module path and executed as a script."
94-
msgstr ""
98+
msgstr "当调用时附带 ``-m module-name`` 时,会在 Python 模块路径中查找指定的模块,并将其作为脚本程序执行。"
9599

96100
#: ../../using/cmdline.rst:55
97101
msgid ""
98102
"In non-interactive mode, the entire input is parsed before it is executed."
99-
msgstr ""
103+
msgstr "在非交互模式下,会对全部输入先解析再执行。"
100104

101105
#: ../../using/cmdline.rst:57
102106
msgid ""
@@ -105,13 +109,17 @@ msgid ""
105109
"note that the first element, subscript zero (``sys.argv[0]``), is a string "
106110
"reflecting the program's source."
107111
msgstr ""
112+
"一个接口选项会终结解释器所读入的选项列表,后续的所有参数将被放入 :data:`sys.argv` -- 请注意其中首个元素即第零项 "
113+
"(``sys.argv[0]``) 会是一个表示程序源的字符串。"
108114

109115
#: ../../using/cmdline.rst:64
110116
msgid ""
111117
"Execute the Python code in *command*. *command* can be one or more "
112118
"statements separated by newlines, with significant leading whitespace as in "
113119
"normal module code."
114120
msgstr ""
121+
"执行 *command* 中的 Python 代码。 *command* "
122+
"可以为一条或以换行符分隔的多条语句,其中前导空格像在普通模块代码中一样具有作用。"
115123

116124
#: ../../using/cmdline.rst:68
117125
msgid ""
@@ -120,12 +128,14 @@ msgid ""
120128
":data:`sys.path` (allowing modules in that directory to be imported as top "
121129
"level modules)."
122130
msgstr ""
131+
"如果给出此选项,:data:`sys.argv` 的首个元素将为 ``\"-c\"`` 并且当前目录将被加入 :data:`sys.path` "
132+
"的开头(以允许该目录中的模块作为最高层级模块被导入)。"
123133

124134
#: ../../using/cmdline.rst:76
125135
msgid ""
126136
"Search :data:`sys.path` for the named module and execute its contents as the"
127137
" :mod:`__main__` module."
128-
msgstr ""
138+
msgstr "在 :data:`sys.path` 中搜索指定名称的模块并将其内容作为 :mod:`__main__` 模块来执行。"
129139

130140
#: ../../using/cmdline.rst:79
131141
msgid ""
@@ -134,6 +144,8 @@ msgid ""
134144
"but the implementation may not always enforce this (e.g. it may allow you to"
135145
" use a name that includes a hyphen)."
136146
msgstr ""
147+
"由于该参数为 *module* 名称,你不应给出文件扩展名 (``.py``)。 模块名称应为绝对有效的 Python "
148+
"模块名称,但具体实现可能并不总是强制要求这一点(例如它可能允许你使用包含连字符的名称)。"
137149

138150
#: ../../using/cmdline.rst:84
139151
msgid ""
@@ -143,6 +155,8 @@ msgid ""
143155
"deliberately similar to the handling of directories and zipfiles that are "
144156
"passed to the interpreter as the script argument."
145157
msgstr ""
158+
"包名称(包括命名空间包)也允许使用。 当所提供的是包名称而非普通模块名称时,解释器将把 ``<pkg>.__main__`` 作为主模块来执行。 "
159+
"此行为特意被设计为与作为脚本参数传递给解释器的目录和 zip 文件的处理方式类似。"
146160

147161
#: ../../using/cmdline.rst:93
148162
msgid ""
@@ -151,6 +165,7 @@ msgid ""
151165
"still be used for precompiled modules, even if the original source file is "
152166
"not available."
153167
msgstr ""
168+
"此选项不适用于内置模块和以 C 编写的扩展模块,因为它们并没有对应的 Python 模块文件。 但是它仍然适用于预编译的模块,即使没有可用的初始源文件。"
154169

155170
#: ../../using/cmdline.rst:98
156171
msgid ""
@@ -159,45 +174,48 @@ msgid ""
159174
"first element will be set to ``\"-m\"``). As with the :option:`-c` option, "
160175
"the current directory will be added to the start of :data:`sys.path`."
161176
msgstr ""
177+
"如果给出此选项,:data:`sys.argv` 的首个元素将为模块文件的完整路径 (在定位模块文件期间,首个元素将设为 ``\"-m\"``)。 与 "
178+
":option:`-c` 选项一样,当前目录将被加入 :data:`sys.path` 的开头。"
162179

163180
#: ../../using/cmdline.rst:103
164181
msgid ""
165182
"Many standard library modules contain code that is invoked on their "
166183
"execution as a script. An example is the :mod:`timeit` module::"
167-
msgstr ""
184+
msgstr "许多标准库模块都包含作为脚本执行时会被发起调用的代码。 其中的一个例子是 :mod:`timeit` 模块::"
168185

169186
#: ../../using/cmdline.rst:111
170187
msgid ":func:`runpy.run_module`"
171-
msgstr ""
188+
msgstr ":func:`runpy.run_module`"
172189

173190
#: ../../using/cmdline.rst:111 ../../using/cmdline.rst:153
174191
msgid "Equivalent functionality directly available to Python code"
175-
msgstr ""
192+
msgstr "Python 代码可以直接使用的等效功能"
176193

177194
#: ../../using/cmdline.rst:113
178195
msgid ":pep:`338` -- Executing modules as scripts"
179-
msgstr ""
196+
msgstr ":pep:`338` -- 将模块作为脚本执行"
180197

181198
#: ../../using/cmdline.rst:116
182199
msgid "Supply the package name to run a ``__main__`` submodule."
183-
msgstr ""
200+
msgstr "提供包名称来运行 ``__main__`` 子模块。"
184201

185202
#: ../../using/cmdline.rst:119
186203
msgid "namespace packages are also supported"
187-
msgstr ""
204+
msgstr "同样支持命名空间包"
188205

189206
#: ../../using/cmdline.rst:125
190207
msgid ""
191208
"Read commands from standard input (:data:`sys.stdin`). If standard input is"
192209
" a terminal, :option:`-i` is implied."
193-
msgstr ""
210+
msgstr "从标准输入 (:data:`sys.stdin`) 读取命令。 如果标准输入为一个终端,则使用 :option:`-i`。"
194211

195212
#: ../../using/cmdline.rst:128
196213
msgid ""
197214
"If this option is given, the first element of :data:`sys.argv` will be "
198215
"``\"-\"`` and the current directory will be added to the start of "
199216
":data:`sys.path`."
200217
msgstr ""
218+
"如果给出此选项,:data:`sys.argv` 的首个元素将为 ``\"-\"`` 并且当前目录将被加入 :data:`sys.path` 的开头。"
201219

202220
#: ../../using/cmdline.rst:135
203221
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)