Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 57f0862

Browse files
[po] auto sync
1 parent 2b241ea commit 57f0862

2 files changed

Lines changed: 28 additions & 23 deletions

File tree

library/smtplib.po

Lines changed: 5 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -595,6 +595,11 @@ msgid ""
595595
"the low-level methods such as :meth:`mail`, :meth:`rcpt` and :meth:`data` to"
596596
" send the message.)"
597597
msgstr ""
598+
"发送邮件。必要参数是一个 :rfc:`822` 发件地址字符串,一个 :rfc:`822` 收件地址字符串列表(裸字符串将被视为含有 1 "
599+
"个地址的列表),以及一个消息字符串。调用者可以将 ESMTP 选项列表(如 ``8bitmime``)作为 *mail_options* 传入,用于 "
600+
"``MAIL FROM`` 命令。需要与所有 ``RCPT`` 命令一起使用的 ESMTP 选项(如 ``DSN`` 命令)可以作为 "
601+
"*rcpt_options* 传入。(如果需要对不同的收件人使用不同的 ESMTP 选项,则必须使用底层的方法来发送消息,如 :meth:`mail`,"
602+
" :meth:`rcpt` 和 :meth:`data`。)"
598603

599604
#: ../../library/smtplib.rst:453
600605
msgid ""

tutorial/modules.po

Lines changed: 23 additions & 23 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,6 +10,7 @@
1010
# Junkai Shao <[email protected]>, 2018
1111
# chyroc chen <[email protected]>, 2019
1212
# Freesand Leo <[email protected]>, 2020
13+
# jaystone776 <[email protected]>, 2021
1314
#
1415
#, fuzzy
1516
msgid ""
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
1819
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1920
"POT-Creation-Date: 2021-01-01 05:02+0000\n"
2021
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:41+0000\n"
21-
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2020\n"
22+
"Last-Translator: jaystone776 <1732865113@qq.com>, 2021\n"
2223
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2324
"MIME-Version: 1.0\n"
2425
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,8 +42,9 @@ msgid ""
4142
" You may also want to use a handy function that you've written in several "
4243
"programs without copying its definition into each program."
4344
msgstr ""
44-
"如果你从Python解释器退出并再次进入,之前的定义(函数和变量)都会丢失。因此,如果你想编写一个稍长些的程序,最好使用文本编辑器为解释器准备输入并将该文件作为输入运行。这被称作编写"
45-
" *脚本* 。随着程序变得越来越长,你或许会想把它拆分成几个文件,以方便维护。你亦或想在不同的程序中使用一个便捷的函数, "
45+
"从 Python "
46+
"解释器退出,再次进入时,之前的定义(函数和变量)都会丢失。因此,如果想编写较长的程序,最好用文本编辑器为解释器准备输入,并将该文件作为输入运行。这就是编写"
47+
" *脚本* 。随着程序变得越来越长,就要把它拆分成几个文件,以方便维护。还有一种可能,要在不同的程序中使用同一个便捷函数, "
4648
"而不必把这个函数复制到每一个程序中去。"
4749

4850
#: ../../tutorial/modules.rst:16
@@ -53,8 +55,8 @@ msgid ""
5355
"modules or into the *main* module (the collection of variables that you have"
5456
" access to in a script executed at the top level and in calculator mode)."
5557
msgstr ""
56-
"为支持这些,Python有一种方法可以把定义放在一个文件里,并在脚本或解释器的交互式实例中使用它们。这样的文件被称作 *模块* ;模块中的定义可以 "
57-
"*导入* 到其它模块或者 *主* 模块(你在顶级和计算器模式下执行的脚本中可以访问的变量集合)。"
58+
"为支持这些需求,Python 提供了一种方法,可以把定义放在一个文件里,并在脚本或解释器的交互式实例中使用。这样的文件就是 *模块* ;模块中的定义可以"
59+
" *导入* 到其它模块或者 *主* 模块(在顶级和计算器模式下执行的脚本中,可以访问的变量集合)。"
5860

5961
#: ../../tutorial/modules.rst:22
6062
msgid ""
@@ -65,32 +67,30 @@ msgid ""
6567
"to create a file called :file:`fibo.py` in the current directory with the "
6668
"following contents::"
6769
msgstr ""
68-
"模块是一个包含Python定义和语句的文件。文件名就是模块名后跟文件后缀 :file:`.py` "
69-
"。在一个模块内部,模块名(作为一个字符串)可以通过全局变量 ``__name__`` 的值获得。例如,使用你最喜爱的文本编辑器在当前目录下创建一个名为 "
70-
":file:`fibo.py` 的文件, 文件中含有以下内容::"
70+
"模块是包含 Python 定义和语句的文件。文件名就是模块名加后缀名 :file:`.py` 。在模块内部,模块名(即字符串)通过全局变量 "
71+
"``__name__`` 的值获取。例如,可以用文本编辑器在当前目录下创建名为 :file:`fibo.py` 的文件,并写入以下内容:"
7172

7273
#: ../../tutorial/modules.rst:45
7374
msgid ""
7475
"Now enter the Python interpreter and import this module with the following "
7576
"command::"
76-
msgstr "现在进入Python解释器,并用以下命令导入该模块::"
77+
msgstr "现在进入 Python 解释器,并用以下命令导入该模块"
7778

7879
#: ../../tutorial/modules.rst:50
7980
msgid ""
8081
"This does not enter the names of the functions defined in ``fibo`` directly"
8182
" in the current symbol table; it only enters the module name ``fibo`` there."
8283
" Using the module name you can access the functions::"
83-
msgstr ""
84-
"在当前的符号表中,这并不会直接进入到定义在 ``fibo`` 函数内的名称;它只是进入到模块名 ``fibo`` 中。你可以用模块名访问这些函数::"
84+
msgstr "这项操作不把 ``fibo`` 函数定义的名称直接输入到当前符号表,只是输入模块名 ``fibo`` 。通过模块名可以访问这些函数:"
8585

8686
#: ../../tutorial/modules.rst:61
8787
msgid ""
8888
"If you intend to use a function often you can assign it to a local name::"
89-
msgstr "如果你想经常使用某个函数,你可以把它赋值给一个局部变量::"
89+
msgstr "如果经常使用某个函数,可以把它赋值给局部变量:"
9090

9191
#: ../../tutorial/modules.rst:71
9292
msgid "More on Modules"
93-
msgstr "有关模块的更多信息"
93+
msgstr "模块详解"
9494

9595
#: ../../tutorial/modules.rst:73
9696
msgid ""
@@ -99,8 +99,8 @@ msgid ""
9999
"only the *first* time the module name is encountered in an import statement."
100100
" [#]_ (They are also run if the file is executed as a script.)"
101101
msgstr ""
102-
"模块可以包含可执行的语句以及函数定义。这些语句用于初始化模块。它们仅在模块 *第一次* 在 import 语句中被导入时才执行。 [#]_ "
103-
"(当文件被当作脚本运行时,它们也会执行。)"
102+
"模块包含可执行语句及函数定义。这些语句用于初始化模块,且仅在 import 语句 *第一次* 遇到模块名时执行。[#]_ "
103+
"(文件作为脚本运行时,也会执行这些语句。)"
104104

105105
#: ../../tutorial/modules.rst:78
106106
msgid ""
@@ -111,7 +111,7 @@ msgid ""
111111
" know what you are doing you can touch a module's global variables with the "
112112
"same notation used to refer to its functions, ``modname.itemname``."
113113
msgstr ""
114-
"每个模块都有它自己的私有符号表,该表用作模块中定义的所有函数的全局符号表。因此,模块的作者可以在模块内使用全局变量,而不必担心与用户的全局变量发生意外冲突。另一方面,如果你知道自己在做什么,则可以用跟访问模块内的函数的同样标记方法,去访问一个模块的全局变量,``modname.itemname``。"
114+
"每个模块都有自己的私有符号表,该表用作模块中定义的所有函数的全局符号表。因此,可以在模块内使用全局变量,不必担心与用户的全局变量发生意外冲突。另一方面,如果你知道自己在做什么,则可以用跟访问模块内的函数的同样标记方法,访问模块的全局变量,``modname.itemname``。"
115115

116116
#: ../../tutorial/modules.rst:85
117117
msgid ""
@@ -120,25 +120,25 @@ msgid ""
120120
"for that matter). The imported module names are placed in the importing "
121121
"module's global symbol table."
122122
msgstr ""
123-
"模块可以导入其它模块。习惯上但不要求把所有 :keyword:`import` "
124-
"语句放在模块(或脚本)的开头。被导入的模块名存放在调入模块的全局符号表中。"
123+
"模块可以导入其它模块。习惯上,不要求把所有 :keyword:`import` "
124+
"语句都放在模块(或脚本)的开头。被导入的模块名存放在调入模块的全局符号表中。"
125125

126126
#: ../../tutorial/modules.rst:90
127127
msgid ""
128128
"There is a variant of the :keyword:`import` statement that imports names "
129129
"from a module directly into the importing module's symbol table. For "
130130
"example::"
131-
msgstr ":keyword:`import` 语句有一个变体,它可以把名字从一个被调模块内直接导入到现模块的符号表里。例如::"
131+
msgstr ":keyword:`import` 语句有一个变体,可以把名字从被调模块内直接导入到模块的符号表里。例如"
132132

133133
#: ../../tutorial/modules.rst:97
134134
msgid ""
135135
"This does not introduce the module name from which the imports are taken in "
136136
"the local symbol table (so in the example, ``fibo`` is not defined)."
137-
msgstr "这并不会把被调模块名引入到局部变量表里(因此在这个例子里,``fibo`` 是未被定义的)。"
137+
msgstr "这不会把被调模块名引入到局部变量表里(因此,本例中,未定义 ``fibo``)。"
138138

139139
#: ../../tutorial/modules.rst:100
140140
msgid "There is even a variant to import all names that a module defines::"
141-
msgstr "还有一个变体甚至可以导入模块内定义的所有名称::"
141+
msgstr "还有一个变体甚至可以导入模块内定义的所有名称"
142142

143143
#: ../../tutorial/modules.rst:106
144144
msgid ""
@@ -147,8 +147,8 @@ msgid ""
147147
"an unknown set of names into the interpreter, possibly hiding some things "
148148
"you have already defined."
149149
msgstr ""
150-
"这会调入所有非以下划线(``_``)开头的名称。 "
151-
"在多数情况下,Python程序员都不会使用这个功能,因为它在解释器中引入了一组未知的名称,而它们很可能会覆盖一些你已经定义过的东西。"
150+
"调入所有不以下划线(``_``)开头的名称。大多数情况下,Python "
151+
"程序员都不愿意使用这个功能,因为,它在解释器中引入了一堆未知名称,可能会覆盖已经定义的名称。"
152152

153153
#: ../../tutorial/modules.rst:111
154154
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)