Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 5e87498

Browse files
committed
[po] auto sync bot
1 parent a9d57d2 commit 5e87498

3 files changed

Lines changed: 45 additions & 21 deletions

File tree

c-api/dict.po

Lines changed: 17 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -20,63 +20,69 @@ msgstr ""
2020

2121
#: ../../c-api/dict.rst:6
2222
msgid "Dictionary Objects"
23-
msgstr ""
23+
msgstr "字典对象"
2424

2525
#: ../../c-api/dict.rst:13
2626
msgid ""
2727
"This subtype of :c:type:`PyObject` represents a Python dictionary object."
28-
msgstr ""
28+
msgstr " Python 的字典对象是 :c:type:`PyObject` 的子类型。"
2929

3030
#: ../../c-api/dict.rst:18
3131
msgid ""
3232
"This instance of :c:type:`PyTypeObject` represents the Python dictionary "
3333
"type. This is the same object as :class:`dict` in the Python layer."
3434
msgstr ""
35+
"Python字典类型表示为 :c:type:`PyTypeObject` 的实例。这与Python层面的 :class:`dict` 是相同的对象。"
3536

3637
#: ../../c-api/dict.rst:24
3738
msgid ""
3839
"Return true if *p* is a dict object or an instance of a subtype of the dict "
3940
"type."
40-
msgstr ""
41+
msgstr "如果 *p* 是字典对象或者字典类型的子类型的实例,则返回真。"
4142

4243
#: ../../c-api/dict.rst:30
4344
msgid ""
4445
"Return true if *p* is a dict object, but not an instance of a subtype of the"
4546
" dict type."
46-
msgstr ""
47+
msgstr "如果 *p* 是字典对象但不是字典类型的子类型的实例,则返回真。"
4748

4849
#: ../../c-api/dict.rst:36
4950
msgid "Return a new empty dictionary, or *NULL* on failure."
50-
msgstr ""
51+
msgstr "返回一个新的空字典或者返回 *NULL* 表示失败。"
5152

5253
#: ../../c-api/dict.rst:41
5354
msgid ""
5455
"Return a :class:`types.MappingProxyType` object for a mapping which enforces"
5556
" read-only behavior. This is normally used to create a view to prevent "
5657
"modification of the dictionary for non-dynamic class types."
5758
msgstr ""
59+
"返回 :class:`types.MappingProxyType` 对象,用于强制执行只读行为的映射。这通常用于创建视图以防止修改非动态类类型的字典。"
5860

5961
#: ../../c-api/dict.rst:48
6062
msgid "Empty an existing dictionary of all key-value pairs."
61-
msgstr ""
63+
msgstr "清空现有字典的所有键值对。"
6264

6365
#: ../../c-api/dict.rst:53
6466
msgid ""
6567
"Determine if dictionary *p* contains *key*. If an item in *p* is matches "
6668
"*key*, return ``1``, otherwise return ``0``. On error, return ``-1``. This "
6769
"is equivalent to the Python expression ``key in p``."
6870
msgstr ""
71+
"确定 *key* 是否包含在字典 *p* 中。如果 *key* 匹配上 *p* 的某一项,则返回 ``1`` ,否则返回 ``0`` 。返回 "
72+
"``-1`` 表示出错。这等同于Python表达式 ``key in p`` 。"
6973

7074
#: ../../c-api/dict.rst:60
7175
msgid "Return a new dictionary that contains the same key-value pairs as *p*."
72-
msgstr ""
76+
msgstr "返回与 *p* 包含相同键值对的新词典。"
7377

7478
#: ../../c-api/dict.rst:65
7579
msgid ""
7680
"Insert *value* into the dictionary *p* with a key of *key*. *key* must be "
7781
":term:`hashable`; if it isn't, :exc:`TypeError` will be raised. Return ``0``"
7882
" on success or ``-1`` on failure."
7983
msgstr ""
84+
"使用 *key* 作为键将 *value* 插入字典 *p* 。 *key* 必须为 :term:`hashable` ;如果不是,会抛出 "
85+
":exc:`TypeError` 异常。成功返回 ``0`` ,失败返回 ``-1`` 。"
8086

8187
#: ../../c-api/dict.rst:74
8288
msgid ""
@@ -92,18 +98,21 @@ msgid ""
9298
"if it isn't, :exc:`TypeError` is raised. Return ``0`` on success or ``-1`` "
9399
"on failure."
94100
msgstr ""
101+
"使用键 *key* 删除字典 *p* 中的条目。 *key* 必须是可哈希的;如果不是,则抛出 :exc:`TypeError` 异常。成功时返回 "
102+
"``0`` ,失败时返回 ``-1`` 。"
95103

96104
#: ../../c-api/dict.rst:89
97105
msgid ""
98106
"Remove the entry in dictionary *p* which has a key specified by the string "
99107
"*key*. Return ``0`` on success or ``-1`` on failure."
100-
msgstr ""
108+
msgstr "删除字典 *p* 中的条目,其中包含由字符串 *key* 指定的键。成功时返回“0,失败时返回“-1”。"
101109

102110
#: ../../c-api/dict.rst:95
103111
msgid ""
104112
"Return the object from dictionary *p* which has a key *key*. Return *NULL* "
105113
"if the key *key* is not present, but *without* setting an exception."
106114
msgstr ""
115+
"返回字典 *p* 中 *key* 作为键的对象。如果键 *key* 不存在则返回 *NULL* ,但可以使用 *without* 设置例外。"
107116

108117
#: ../../c-api/dict.rst:101
109118
msgid ""

distributing/index.po

Lines changed: 23 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2018-06-30 05:56+0900\n"
1212
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator: cdarlint <cdarling@126.com>, 2017\n"
13+
"Last-Translator: ww song <sww4718168@gmail.com>, 2018\n"
1414
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1515
"MIME-Version: 1.0\n"
1616
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,39 +37,40 @@ msgid ""
3737
" available for other Python developers to use under open source license "
3838
"terms."
3939
msgstr ""
40+
"作为一个流行的开源开发项目,Python拥有一个活跃的贡献者和用户支持社区,这些社区也可以让他们的软件可供其他Python开发人员在开源许可条款下使用。"
4041

4142
#: ../../distributing/index.rst:14
4243
msgid ""
4344
"This allows Python users to share and collaborate effectively, benefiting "
4445
"from the solutions others have already created to common (and sometimes even"
4546
" rare!) problems, as well as potentially contributing their own solutions to"
4647
" the common pool."
47-
msgstr ""
48+
msgstr "这允许Python用户有效地共享和协作,从其他人已经创建的解决方案中受益于常见(有时甚至是罕见的)问题,以及可以提供他们自己的解决方案。"
4849

4950
#: ../../distributing/index.rst:19
5051
msgid ""
5152
"This guide covers the distribution part of the process. For a guide to "
5253
"installing other Python projects, refer to the :ref:`installation guide "
5354
"<installing-index>`."
54-
msgstr ""
55+
msgstr "本指南涵盖了分发部分的流程。有关安装其他Python项目的指南,请参阅 :ref:`安装指南<installing-index>`。"
5556

5657
#: ../../distributing/index.rst:25
5758
msgid ""
5859
"For corporate and other institutional users, be aware that many "
5960
"organisations have their own policies around using and contributing to open "
6061
"source software. Please take such policies into account when making use of "
6162
"the distribution and installation tools provided with Python."
62-
msgstr ""
63+
msgstr "对于企业和其他机构用户,请注意许多组织都有自己的政策来使用和贡献开源软件。在使用Python提供的分发和安装工具时,请考虑这些政策。"
6364

6465
#: ../../distributing/index.rst:32
6566
msgid "Key terms"
66-
msgstr ""
67+
msgstr "关键术语"
6768

6869
#: ../../distributing/index.rst:34
6970
msgid ""
7071
"the `Python Packaging Index <https://pypi.org>`__ is a public repository of "
7172
"open source licensed packages made available for use by other Python users"
72-
msgstr ""
73+
msgstr "`Python Packaging Index`__ 是开源许可软件包的公共存储库,可供其他Python用户使用"
7374

7475
#: ../../distributing/index.rst:37
7576
msgid ""
@@ -80,6 +81,10 @@ msgid ""
8081
"issue trackers on both `GitHub <https://github.com/pypa>`__ and `BitBucket "
8182
"<https://bitbucket.org/pypa/>`__."
8283
msgstr ""
84+
"`Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__ "
85+
"是负责标准打包工具的维护和发展以及相关元数据和文件格式标准的开发人员和文档作者小组。他们在 `GitHub "
86+
"<https://github.com/pypa>`__ 和 `BitBucket <https://bitbucket.org/pypa/>`__ "
87+
"上维护着各种工具,文档和问题跟踪器。"
8388

8489
#: ../../distributing/index.rst:44
8590
msgid ""
@@ -90,6 +95,8 @@ msgid ""
9095
"standard library, but its name lives on in other ways (such as the name of "
9196
"the mailing list used to coordinate Python packaging standards development)."
9297
msgstr ""
98+
":mod:`distutils` 是1998年首次添加到Python标准库的原始构建和分发系统。虽然直接使用 :mod:`distutils` "
99+
"正在逐步淘汰,但它仍然为当前的打包和分发基础架构奠定了基础它不仅仍然是标准库的一部分,而且它的名称还以其他方式存在(例如用于协调Python包装标准开发的邮件列表的名称)。"
93100

94101
#: ../../distributing/index.rst:51
95102
msgid ""
@@ -100,6 +107,9 @@ msgid ""
100107
"alternative to :mod:`distutils` that offers consistent support for more "
101108
"recent packaging standards across a wide range of Python versions."
102109
msgstr ""
110+
"``setuptools`_ 是一个(很大程度上)替代 :mod:`distutils` 首次发布于2004年。它对未经修改的最明显的补充 "
111+
":mod:`distutils` 工具是能够声明对其他包的依赖。它更新频繁,为各种Python版本的最新包装标准提供一致的支持,推荐使用其代替 "
112+
":mod:`distutils` 。"
103113

104114
#: ../../distributing/index.rst:57
105115
msgid ""
@@ -109,17 +119,20 @@ msgid ""
109119
" :pep:`427`) that allows Python libraries, even those including binary "
110120
"extensions, to be installed on a system without needing to be built locally."
111121
msgstr ""
122+
"`wheel`_ (在此上下文中)是一个将 ``bdist_wheel`` 命令添加到 :mod:`distutils`/`setuptools`_ "
123+
"的项目。这产生了一个跨平台的二进制打包格式(称为“轮子”或“轮子文件”,并在 :pep:`427` "
124+
"中定义),它允许在系统上安装Python库,甚至包括二进制扩展的库,而不需在本地进行构建。"
112125

113126
#: ../../distributing/index.rst:68
114127
msgid "Open source licensing and collaboration"
115-
msgstr ""
128+
msgstr "开源许可和协作"
116129

117130
#: ../../distributing/index.rst:70
118131
msgid ""
119132
"In most parts of the world, software is automatically covered by copyright. "
120133
"This means that other developers require explicit permission to copy, use, "
121134
"modify and redistribute the software."
122-
msgstr ""
135+
msgstr "在世界上大多数地方,软件自动受版权保护。这意味着其他开发人员需要明确的权限来复制,使用,修改和重新分发软件。"
123136

124137
#: ../../distributing/index.rst:74
125138
msgid ""
@@ -129,13 +142,14 @@ msgid ""
129142
" This leaves many developers free to spend more time focusing on the "
130143
"problems that are relatively unique to their specific situation."
131144
msgstr ""
145+
"开源许可是一种以相对一致的方式明确授予此类权限的方式,允许开发人员通过为各种问题免费提供通用解决方案来有效地共享和协作。这使得许多开发人员可以将更多时间用于关注他们特定情况相对独特的问题。"
132146

133147
#: ../../distributing/index.rst:80
134148
msgid ""
135149
"The distribution tools provided with Python are designed to make it "
136150
"reasonably straightforward for developers to make their own contributions "
137151
"back to that common pool of software if they choose to do so."
138-
msgstr ""
152+
msgstr "Python提供的分发工具旨在使开发人员选择开源时,可以合理地直接将其自己的贡献回馈到该公共软件池。"
139153

140154
#: ../../distributing/index.rst:84
141155
msgid ""

installing/index.po

Lines changed: 5 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2018-06-30 05:56+0900\n"
1212
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator: cdarlint <cdarling@126.com>, 2017\n"
13+
"Last-Translator: ww song <sww4718168@gmail.com>, 2018\n"
1414
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1515
"MIME-Version: 1.0\n"
1616
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,14 +37,15 @@ msgid ""
3737
" available for other Python developers to use under open source license "
3838
"terms."
3939
msgstr ""
40+
"作为一个流行的开源开发项目,Python拥有一个活跃的贡献者和用户支持社区,这些社区也可以让他们的软件可供其他Python开发人员在开源许可条款下使用。"
4041

4142
#: ../../installing/index.rst:15
4243
msgid ""
4344
"This allows Python users to share and collaborate effectively, benefiting "
4445
"from the solutions others have already created to common (and sometimes even"
4546
" rare!) problems, as well as potentially contributing their own solutions to"
4647
" the common pool."
47-
msgstr ""
48+
msgstr "这允许Python用户有效地共享和协作,从其他人已经创建的解决方案中受益于常见(有时甚至是罕见的)问题,以及可以提供他们自己的解决方案。"
4849

4950
#: ../../installing/index.rst:20
5051
msgid ""
@@ -59,11 +60,11 @@ msgid ""
5960
"organisations have their own policies around using and contributing to open "
6061
"source software. Please take such policies into account when making use of "
6162
"the distribution and installation tools provided with Python."
62-
msgstr ""
63+
msgstr "对于企业和其他机构用户,请注意许多组织都有自己的政策来使用和贡献开源软件。在使用Python提供的分发和安装工具时,请考虑这些政策。"
6364

6465
#: ../../installing/index.rst:33
6566
msgid "Key terms"
66-
msgstr ""
67+
msgstr "关键术语"
6768

6869
#: ../../installing/index.rst:35
6970
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)