@@ -2477,6 +2477,9 @@ msgid ""
24772477"supports arbitrary data transforms rather than just text encodings). For "
24782478"asymmetric codecs, the stated purpose describes the encoding direction."
24792479msgstr ""
2480+ "有一些预定义编解码器是 Python 专属的,因此它们在 Python 之外没有意义。 "
2481+ "这些编解码器按其所预期的输入和输出类型在下表中列出(请注意虽然文本编码是编解码器最常见的使用场景,但下层的编解码器架构支持任意数据转换而不仅是文本编码)。"
2482+ " 对于非对称编解码器,所列目的描述的是编码方向。"
24802483
24812484#: ../../library/codecs.rst:1261
24822485msgid "Text Encodings"
@@ -2488,6 +2491,8 @@ msgid ""
24882491":term:`bytes-like object` to :class:`str` decoding, similar to the Unicode "
24892492"text encodings."
24902493msgstr ""
2494+ "以下编解码器提供了 :class:`str` 到 :class:`bytes` 的编码和 :term:`bytes-like object` 到 "
2495+ ":class:`str` 的解码,类似于 Unicode 文本编码。"
24912496
24922497#: ../../library/codecs.rst:1270 ../../library/codecs.rst:1343
24932498#: ../../library/codecs.rst:1398
@@ -2496,74 +2501,76 @@ msgstr "目的"
24962501
24972502#: ../../library/codecs.rst:1272
24982503msgid "idna"
2499- msgstr ""
2504+ msgstr "idna "
25002505
25012506#: ../../library/codecs.rst:1272
25022507msgid ""
25032508"Implements :rfc:`3490`, see also :mod:`encodings.idna`. Only "
25042509"``errors='strict'`` is supported."
2505- msgstr ""
2510+ msgstr "实现 :rfc:`3490`,另请参阅 :mod:`encodings.idna`。仅支持 ``errors='strict'``。 "
25062511
25072512#: ../../library/codecs.rst:1278
25082513msgid "mbcs"
2509- msgstr ""
2514+ msgstr "mbcs "
25102515
25112516#: ../../library/codecs.rst:1278
25122517msgid "ansi, dbcs"
2513- msgstr ""
2518+ msgstr "ansi, dbcs "
25142519
25152520#: ../../library/codecs.rst:1278
25162521msgid "Windows only: Encode operand according to the ANSI codepage (CP_ACP)"
2517- msgstr ""
2522+ msgstr "Windows 专属:根据 ANSI 代码页(CP_ACP)对操作数进行编码。 "
25182523
25192524#: ../../library/codecs.rst:1282
25202525msgid "oem"
2521- msgstr ""
2526+ msgstr "oem "
25222527
25232528#: ../../library/codecs.rst:1282
25242529msgid "Windows only: Encode operand according to the OEM codepage (CP_OEMCP)"
2525- msgstr ""
2530+ msgstr "Windows 专属:根据 OEM 代码页(CP_OEMCP)对操作数进行编码。 "
25262531
25272532#: ../../library/codecs.rst:1288
25282533msgid "palmos"
2529- msgstr ""
2534+ msgstr "palmos "
25302535
25312536#: ../../library/codecs.rst:1288
25322537msgid "Encoding of PalmOS 3.5"
2533- msgstr ""
2538+ msgstr "PalmOS 3.5 的编码格式 "
25342539
25352540#: ../../library/codecs.rst:1290
25362541msgid "punycode"
2537- msgstr ""
2542+ msgstr "punycode "
25382543
25392544#: ../../library/codecs.rst:1290
25402545msgid "Implements :rfc:`3492`. Stateful codecs are not supported."
2541- msgstr ""
2546+ msgstr "实现 :rfc:`3492`。 不支持有状态编解码器。 "
25422547
25432548#: ../../library/codecs.rst:1294
25442549msgid "raw_unicode_escape"
2545- msgstr ""
2550+ msgstr "raw_unicode_escape "
25462551
25472552#: ../../library/codecs.rst:1294
25482553msgid ""
25492554"Latin-1 encoding with ``\\ uXXXX`` and ``\\ UXXXXXXXX`` for other code points."
25502555" Existing backslashes are not escaped in any way. It is used in the Python "
25512556"pickle protocol."
25522557msgstr ""
2558+ "Latin-1 编码格式附带对其他码位以 ``\\ uXXXX`` 和 ``\\ UXXXXXXXX`` 进行编码。 现有反斜杠不会以任何方式转义。 "
2559+ "它被用于 Python 的 pickle 协议。"
25532560
25542561#: ../../library/codecs.rst:1303
25552562msgid "undefined"
2556- msgstr ""
2563+ msgstr "undefined "
25572564
25582565#: ../../library/codecs.rst:1303
25592566msgid ""
25602567"Raise an exception for all conversions, even empty strings. The error "
25612568"handler is ignored."
2562- msgstr ""
2569+ msgstr "所有转换都将引发异常,甚至对空字符串也不例外。 错误处理方案会被忽略。 "
25632570
25642571#: ../../library/codecs.rst:1308
25652572msgid "unicode_escape"
2566- msgstr ""
2573+ msgstr "unicode_escape "
25672574
25682575#: ../../library/codecs.rst:1308
25692576msgid ""
0 commit comments