@@ -345,13 +345,15 @@ msgstr "基于时间戳的 ``.pyc`` 文件的语义不会受此选项影响。"
345345msgid ""
346346"Turn on parser debugging output (for expert only, depending on compilation "
347347"options). See also :envvar:`PYTHONDEBUG`."
348- msgstr ""
348+ msgstr "开启解析器调试输出(限专家使用,依赖于编译选项)。 另请参阅 :envvar:`PYTHONDEBUG`。 "
349349
350350#: ../../using/cmdline.rst:239
351351msgid ""
352352"Ignore all :envvar:`PYTHON*` environment variables, e.g. "
353353":envvar:`PYTHONPATH` and :envvar:`PYTHONHOME`, that might be set."
354354msgstr ""
355+ "忽略所有 :envvar:`PYTHON*` 环境变量,例如可能已设置的 :envvar:`PYTHONPATH` 和 "
356+ ":envvar:`PYTHONHOME`。"
355357
356358#: ../../using/cmdline.rst:245
357359msgid ""
@@ -360,12 +362,14 @@ msgid ""
360362" when :data:`sys.stdin` does not appear to be a terminal. The "
361363":envvar:`PYTHONSTARTUP` file is not read."
362364msgstr ""
365+ "当有脚本被作为首个参数传入或使用了 :option:`-c` 选项时,在执行脚本或命令之后进入交互模式,即使是在 :data:`sys.stdin` "
366+ "并不是一个终端的时候。 :envvar:`PYTHONSTARTUP` 文件不会被读取。"
363367
364368#: ../../using/cmdline.rst:250
365369msgid ""
366370"This can be useful to inspect global variables or a stack trace when a "
367371"script raises an exception. See also :envvar:`PYTHONINSPECT`."
368- msgstr ""
372+ msgstr "这一选项的用处是在脚本引发异常时检查全局变量或者栈跟踪。 另请参阅 :envvar:`PYTHONINSPECT`。 "
369373
370374#: ../../using/cmdline.rst:256
371375msgid ""
@@ -375,6 +379,8 @@ msgid ""
375379"ignored, too. Further restrictions may be imposed to prevent the user from "
376380"injecting malicious code."
377381msgstr ""
382+ "在隔离模式下运行 Python。 这将同时应用 -E 和 -s。 在隔离模式下 :data:`sys.path` 既不包含脚本所在目录也不包含用户的 "
383+ "site-packages 目录。 所有 :envvar:`PYTHON*` 环境变量也会被忽略。 还可以施加更进一步的限制以防止用户注入恶意代码。"
378384
379385#: ../../using/cmdline.rst:267
380386msgid ""
@@ -383,29 +389,35 @@ msgid ""
383389"files by adding ``.opt-1`` before the ``.pyc`` extension (see :pep:`488`). "
384390"See also :envvar:`PYTHONOPTIMIZE`."
385391msgstr ""
392+ "移除 assert 语句以及任何以 :const:`__debug__` 的值作为条件的代码。 通过在 ``.pyc`` 扩展名之前添加 "
393+ "``.opt-1`` 来扩充已编译文件 (:term:`bytecode`) 的文件名 (参见 :pep:`488`)。 另请参阅 "
394+ ":envvar:`PYTHONOPTIMIZE`。"
386395
387396#: ../../using/cmdline.rst:272 ../../using/cmdline.rst:282
388397msgid "Modify ``.pyc`` filenames according to :pep:`488`."
389- msgstr ""
398+ msgstr "依据 :pep:`488` 修改 ``.pyc`` 文件名。 "
390399
391400#: ../../using/cmdline.rst:278
392401msgid ""
393402"Do :option:`-O` and also discard docstrings. Augment the filename for "
394403"compiled (:term:`bytecode`) files by adding ``.opt-2`` before the ``.pyc`` "
395404"extension (see :pep:`488`)."
396405msgstr ""
406+ "在启用 :option:`-O` 的同时丢弃文档字符串。 通过在 ``.pyc`` 扩展名之前添加 ``.opt-2`` 来扩展已编译文件 "
407+ "(:term:`bytecode`) 的文件名 (参见 :pep:`488`)。"
397408
398409#: ../../using/cmdline.rst:288
399410msgid ""
400411"Don't display the copyright and version messages even in interactive mode."
401- msgstr ""
412+ msgstr "即使在交互模式下也不显示版权和版本信息。 "
402413
403414#: ../../using/cmdline.rst:295
404415msgid ""
405416"Turn on hash randomization. This option only has an effect if the "
406417":envvar:`PYTHONHASHSEED` environment variable is set to ``0``, since hash "
407418"randomization is enabled by default."
408419msgstr ""
420+ "开启哈希随机化。 此选项权 :envvar:`PYTHONHASHSEED` 环境变量设置为 ``0`` 时起作用,因为哈希随机化是默认启用的。"
409421
410422#: ../../using/cmdline.rst:299
411423msgid ""
@@ -415,6 +427,8 @@ msgid ""
415427" individual Python process, they are not predictable between repeated "
416428"invocations of Python."
417429msgstr ""
430+ "在先前的 Python 版本中,此选项会开启哈希随机化,这样 str, bytes 和 datetime 的 :meth:`__hash__` "
431+ "值将会使用一个不可预测的随机值来“加盐”。 虽然它们在单个 Python 进程中会保持不变,但在重复发起的 Python 调用之间则是不可预测的。"
418432
419433#: ../../using/cmdline.rst:305
420434msgid ""
0 commit comments