Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit b019383

Browse files
[po] auto sync
1 parent beecab7 commit b019383

2 files changed

Lines changed: 27 additions & 13 deletions

File tree

library/http.cookies.po

Lines changed: 14 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,6 +8,7 @@
88
# ppcfish <[email protected]>, 2021
99
# Alpha Du <[email protected]>, 2021
1010
# Dai Xu <[email protected]>, 2021
11+
# Freesand Leo <[email protected]>, 2021
1112
#
1213
#, fuzzy
1314
msgid ""
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
1617
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1718
"POT-Creation-Date: 2021-06-29 12:56+0000\n"
1819
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:07+0000\n"
19-
"Last-Translator: Dai Xu <daixu61@hotmail.com>, 2021\n"
20+
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2021\n"
2021
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2122
"MIME-Version: 1.0\n"
2223
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -73,12 +74,14 @@ msgid ""
7374
"cookie data comes from a browser you should always prepare for invalid data "
7475
"and catch :exc:`CookieError` on parsing."
7576
msgstr ""
77+
"当遇到无效 cookie 时会触发 :exc:`CookieError`,所以若 cookie "
78+
"数据来自浏览器,一定要做好应对无效数据的准备,并在解析时捕获 :exc:`CookieError`。"
7679

7780
#: ../../library/http.cookies.rst:42
7881
msgid ""
7982
"Exception failing because of :rfc:`2109` invalidity: incorrect attributes, "
8083
"incorrect :mailheader:`Set-Cookie` header, etc."
81-
msgstr ""
84+
msgstr "出现异常的原因,可能是不符合 :rfc:`2109` :属性不正确、:mailheader:`Set-Cookie` 头部信息不正确等等。"
8285

8386
#: ../../library/http.cookies.rst:48
8487
msgid ""
@@ -87,10 +90,12 @@ msgid ""
8790
"value, the value is first converted to a :class:`Morsel` containing the key "
8891
"and the value."
8992
msgstr ""
93+
"类似字典的对象,字典键为字符串,字典值是 :class:`Morsel` 实例。请注意,在将键值关联时,首先会把值转换为包含键和值的 "
94+
":class:`Morsel` 对象。"
9095

9196
#: ../../library/http.cookies.rst:52
9297
msgid "If *input* is given, it is passed to the :meth:`load` method."
93-
msgstr ""
98+
msgstr "若给出 *input* ,将会传给 :meth:`load` 方法。"
9499

95100
#: ../../library/http.cookies.rst:57
96101
msgid ""
@@ -100,16 +105,21 @@ msgid ""
100105
":func:`str()` to convert the value to a string. Values received from HTTP "
101106
"are kept as strings."
102107
msgstr ""
108+
"该类派生于 :class:`BaseCookie`,并覆盖了 :meth:`value_decode` 和 :meth:`value_encode` "
109+
"方法。SimpleCookie 允许用字符串作为 cookie 值。在设置值时,SimpleCookie 将调用内置的 :func:`str()` "
110+
"将其转换为字符串。从 HTTP 接收到的值将作为字符串保存。"
103111

104112
#: ../../library/http.cookies.rst:66
105113
msgid "Module :mod:`http.cookiejar`"
106-
msgstr ""
114+
msgstr ":mod:`http.cookiejar` 模块"
107115

108116
#: ../../library/http.cookies.rst:65
109117
msgid ""
110118
"HTTP cookie handling for web *clients*. The :mod:`http.cookiejar` and "
111119
":mod:`http.cookies` modules do not depend on each other."
112120
msgstr ""
121+
"处理网络 *客户端* 的 HTTP cookie。 :mod:`http.cookiejar` 和 :mod:`http.cookies` "
122+
"模块相互没有依赖关系。"
113123

114124
#: ../../library/http.cookies.rst:68
115125
msgid ":rfc:`2109` - HTTP State Management Mechanism"

library/nntplib.po

Lines changed: 13 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
343343

344344
#: ../../library/nntplib.rst:299
345345
msgid "This command is frequently disabled by NNTP server administrators."
346-
msgstr ""
346+
msgstr "此命令经常会被 NNTP 服务器管理员禁用。"
347347

348348
#: ../../library/nntplib.rst:304
349349
msgid ""
@@ -354,43 +354,47 @@ msgid ""
354354
"where *group* is a group name, *last* and *first* are the last and first "
355355
"article numbers, and *flag* usually takes one of these values:"
356356
msgstr ""
357+
"发送 ``LIST`` 或 ``LIST ACTIVE`` 命令。 返回一个 ``(response, list)`` 对,其中 *list* 是代表此"
358+
" NNTP 服务器上所有可用新闻组的元组列表,并可选择匹配模式字符串 *group_pattern*。 每个元组的形式为 ``(group, last,"
359+
" first, flag)``,其中 *group* 为新闻组名称,*last* 和 *first* 是最后一个和第一个文章的编号,而 *flag* "
360+
"通常为下列值之一:"
357361

358362
#: ../../library/nntplib.rst:312
359363
msgid "``y``: Local postings and articles from peers are allowed."
360-
msgstr ""
364+
msgstr "``y``: 允许来自组员的本地发帖和文章。"
361365

362366
#: ../../library/nntplib.rst:313
363367
msgid "``m``: The group is moderated and all postings must be approved."
364-
msgstr ""
368+
msgstr "``m``: 新闻组受到管制因而所有发帖必须经过审核。"
365369

366370
#: ../../library/nntplib.rst:314
367371
msgid "``n``: No local postings are allowed, only articles from peers."
368-
msgstr ""
372+
msgstr "``n``: 不允许本地发帖,只允许来自组员的文章。"
369373

370374
#: ../../library/nntplib.rst:315
371375
msgid "``j``: Articles from peers are filed in the junk group instead."
372-
msgstr ""
376+
msgstr "``j``: 来自组员的文章会被转入垃圾分组。"
373377

374378
#: ../../library/nntplib.rst:316
375379
msgid "``x``: No local postings, and articles from peers are ignored."
376-
msgstr ""
380+
msgstr "``x``: 不允许本地发帖,而来自组员的文章会被忽略。"
377381

378382
#: ../../library/nntplib.rst:317
379383
msgid "``=foo.bar``: Articles are filed in the ``foo.bar`` group instead."
380-
msgstr ""
384+
msgstr "``=foo.bar``: 文章会被转入 ``foo.bar`` 分组。"
381385

382386
#: ../../library/nntplib.rst:319
383387
msgid ""
384388
"If *flag* has another value, then the status of the newsgroup should be "
385389
"considered unknown."
386-
msgstr ""
390+
msgstr "如果 *flag* 具有其他值,则新闻组的状态应当被视为未知。"
387391

388392
#: ../../library/nntplib.rst:322
389393
msgid ""
390394
"This command can return very large results, especially if *group_pattern* is"
391395
" not specified. It is best to cache the results offline unless you really "
392396
"need to refresh them."
393-
msgstr ""
397+
msgstr "此命令可能返回非常庞大的结果,特别是当未指明 *group_pattern* 的时候。 最好是离线缓存其结果,除非你确实需要刷新它们。"
394398

395399
#: ../../library/nntplib.rst:326
396400
msgid "*group_pattern* was added."

0 commit comments

Comments
 (0)