Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit b5ddd6e

Browse files
committed
[po] auto sync bot
1 parent a66fccd commit b5ddd6e

2 files changed

Lines changed: 42 additions & 39 deletions

File tree

c-api/sequence.po

Lines changed: 12 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,15 +1,19 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
2+
# Copyright (C) 2001-2019, Python Software Foundation
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
6+
# Translators:
7+
# jacky <[email protected]>, 2019
8+
#
69
#, fuzzy
710
msgid ""
811
msgstr ""
912
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
1013
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11-
"POT-Creation-Date: 2018-06-30 05:56+0900\n"
12-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2019-01-01 10:14+0900\n"
15+
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:38+0000\n"
16+
"Last-Translator: jacky <[email protected]>, 2019\n"
1317
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1418
"MIME-Version: 1.0\n"
1519
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +23,7 @@ msgstr ""
1923

2024
#: ../../c-api/sequence.rst:6
2125
msgid "Sequence Protocol"
22-
msgstr ""
26+
msgstr "序列协议"
2327

2428
#: ../../c-api/sequence.rst:11
2529
msgid ""
@@ -29,12 +33,15 @@ msgid ""
2933
"impossible to determine what the type of keys it supports. This function "
3034
"always succeeds."
3135
msgstr ""
36+
"如果对象提供序列协议,函数返回``1`` ,否则返回``0`` .注意,它为带有:meth:`__getitem__` "
37+
"方法的Python类返回``1``,除非这些类是 :class:`dict` "
38+
"类的子类,因为一般情况下,它不能确定这个类支持的键的类型.这个方法总是成功."
3239

3340
#: ../../c-api/sequence.rst:23
3441
msgid ""
3542
"Returns the number of objects in sequence *o* on success, and ``-1`` on "
3643
"failure. This is equivalent to the Python expression ``len(o)``."
37-
msgstr ""
44+
msgstr "成功时返回序列中*o*的对象数,失败时返回“-1”. 这相当于Python中的``len(o)``表达式."
3845

3946
#: ../../c-api/sequence.rst:29
4047
msgid ""

tutorial/interpreter.po

Lines changed: 30 additions & 34 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,18 +7,17 @@
77
# Jerry Chen <[email protected]>, 2017
88
# 启迪 吴 <[email protected]>, 2017
99
# cdarlint <[email protected]>, 2017
10-
# Freesand Leo <[email protected]>, 2017
1110
# Fred <[email protected]>, 2018
12-
# Meng Du <alphanow@gmail.com>, 2019
11+
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2019
1312
#
1413
#, fuzzy
1514
msgid ""
1615
msgstr ""
1716
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
1817
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19-
"POT-Creation-Date: 2019-03-25 10:57+0900\n"
18+
"POT-Creation-Date: 2019-06-27 11:44+0900\n"
2019
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:40+0000\n"
21-
"Last-Translator: Meng Du <alphanow@gmail.com>, 2019\n"
20+
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2019\n"
2221
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2322
"MIME-Version: 1.0\n"
2423
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,17 +55,14 @@ msgstr ""
5655

5756
#: ../../tutorial/interpreter.rst:26
5857
msgid ""
59-
"On Windows machines, the Python installation is usually placed in "
60-
":file:`C:\\\\Python37`, though you can change this when you're running the "
61-
"installer. To add this directory to your path, you can type the following "
62-
"command into :ref:`a command prompt window <faq-run-program-under-"
63-
"windows>`::"
58+
"On Windows machines where you have installed from the :ref:`Microsoft Store "
59+
"<windows-store>`, the :file:`python3.7` command will be available. If you "
60+
"have the :ref:`py.exe launcher <launcher>` installed, you can use the "
61+
":file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to launch "
62+
"Python."
6463
msgstr ""
65-
"在 Windows 机器上, Python 安装通常放在 :file:`C:\\\\Python37` "
66-
"中,尽管你可以在运行安装程序时更改此设置。要将此目录添加到路径中,可以将以下命令键入 :ref:`命令提示符窗口 <faq-run-program-"
67-
"under-windows>`::"
6864

69-
#: ../../tutorial/interpreter.rst:33
65+
#: ../../tutorial/interpreter.rst:31
7066
msgid ""
7167
"Typing an end-of-file character (:kbd:`Control-D` on Unix, :kbd:`Control-Z` "
7268
"on Windows) at the primary prompt causes the interpreter to exit with a zero"
@@ -76,7 +72,7 @@ msgstr ""
7672
"在主提示符中输入文件结束字符(在 Unix 系统中是 :kbd:`Control-D`,Windows 系统中是 "
7773
":kbd:`Control-Z`)就退出解释器并返回退出状态为0。如果这样不管用,你还可以写这个命令退出:``quit()``。"
7874

79-
#: ../../tutorial/interpreter.rst:38
75+
#: ../../tutorial/interpreter.rst:36
8076
msgid ""
8177
"The interpreter's line-editing features include interactive editing, history"
8278
" substitution and code completion on systems that support readline. Perhaps"
@@ -93,7 +89,7 @@ msgstr ""
9389
"interacting`。如果什么都没发生,或者显示出 "
9490
"``^P``,那么就不支持行编辑功能;你只能用退格(:kbd:`Backspace`)键从当前行中删除字符。"
9591

96-
#: ../../tutorial/interpreter.rst:47
92+
#: ../../tutorial/interpreter.rst:45
9793
msgid ""
9894
"The interpreter operates somewhat like the Unix shell: when called with "
9995
"standard input connected to a tty device, it reads and executes commands "
@@ -103,7 +99,7 @@ msgstr ""
10399
"解释器运行的时候有点像 Unix 命令行:在一个标准输入 tty "
104100
"设备上调用,它能交互式地读取和执行命令;调用时提供文件名参数,或者有个文件重定向到标准输入的话,它就会读取和执行文件中的 *脚本*。"
105101

106-
#: ../../tutorial/interpreter.rst:52
102+
#: ../../tutorial/interpreter.rst:50
107103
msgid ""
108104
"A second way of starting the interpreter is ``python -c command [arg] ...``,"
109105
" which executes the statement(s) in *command*, analogous to the shell's "
@@ -115,7 +111,7 @@ msgstr ""
115111
":option:`-c` 选项。由于 Python 代码中经常会包含对终端来说比较特殊的字符,通常情况下都建议用英文单引号把 *command* "
116112
"括起来。"
117113

118-
#: ../../tutorial/interpreter.rst:58
114+
#: ../../tutorial/interpreter.rst:56
119115
msgid ""
120116
"Some Python modules are also useful as scripts. These can be invoked using "
121117
"``python -m module [arg] ...``, which executes the source file for *module* "
@@ -124,22 +120,22 @@ msgstr ""
124120
"有些 Python 模块也可以作为脚本使用。可以这样输入:``python -m module [arg] ...``,这会执行 *module* "
125121
"的源文件,就跟你在命令行把路径写全了一样。"
126122

127-
#: ../../tutorial/interpreter.rst:62
123+
#: ../../tutorial/interpreter.rst:60
128124
msgid ""
129125
"When a script file is used, it is sometimes useful to be able to run the "
130126
"script and enter interactive mode afterwards. This can be done by passing "
131127
":option:`-i` before the script."
132128
msgstr "在运行脚本的时候,有时可能也会需要在运行后进入交互模式。这种时候在文件参数前,加上选项 :option:`-i` 就可以了。"
133129

134-
#: ../../tutorial/interpreter.rst:66
130+
#: ../../tutorial/interpreter.rst:64
135131
msgid "All command line options are described in :ref:`using-on-general`."
136132
msgstr "关于所有的命令行选项,请参考 :ref:`using-on-general`。"
137133

138-
#: ../../tutorial/interpreter.rst:72
134+
#: ../../tutorial/interpreter.rst:70
139135
msgid "Argument Passing"
140136
msgstr "传入参数"
141137

142-
#: ../../tutorial/interpreter.rst:74
138+
#: ../../tutorial/interpreter.rst:72
143139
msgid ""
144140
"When known to the interpreter, the script name and additional arguments "
145141
"thereafter are turned into a list of strings and assigned to the ``argv`` "
@@ -161,11 +157,11 @@ msgstr ""
161157
"就是包含目录的模块全名。在 :option:`-c` *command* 或 :option:`-m` *module* "
162158
"之后的选项不会被解释器处理,而会直接留在 ``sys.argv`` 中给命令或模块来处理。"
163159

164-
#: ../../tutorial/interpreter.rst:90
160+
#: ../../tutorial/interpreter.rst:88
165161
msgid "Interactive Mode"
166162
msgstr "交互模式"
167163

168-
#: ../../tutorial/interpreter.rst:92
164+
#: ../../tutorial/interpreter.rst:90
169165
msgid ""
170166
"When commands are read from a tty, the interpreter is said to be in "
171167
"*interactive mode*. In this mode it prompts for the next command with the "
@@ -178,25 +174,25 @@ msgstr ""
178174
"*主提示符(primary prompt)*,提示输入下一条指令,通常用三个大于号(``>>>``)表示;连续输入行的时候,它会显示 "
179175
"*次要提示符*,默认是三个点(``...``)。进入解释器时,它会先显示欢迎信息、版本信息、版权声明,然后就会出现提示符:"
180176

181-
#: ../../tutorial/interpreter.rst:109
177+
#: ../../tutorial/interpreter.rst:107
182178
msgid ""
183179
"Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an "
184180
"example, take a look at this :keyword:`if` statement::"
185181
msgstr "多行指令需要在连续的多行中输入。比如,以 :keyword:`if` 为例:"
186182

187-
#: ../../tutorial/interpreter.rst:119
183+
#: ../../tutorial/interpreter.rst:117
188184
msgid "For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`."
189185
msgstr "有关交互模式的更多内容,请参考 :ref:`tut-interac`。"
190186

191-
#: ../../tutorial/interpreter.rst:125
187+
#: ../../tutorial/interpreter.rst:123
192188
msgid "The Interpreter and Its Environment"
193189
msgstr "解释器的运行环境"
194190

195-
#: ../../tutorial/interpreter.rst:131
191+
#: ../../tutorial/interpreter.rst:129
196192
msgid "Source Code Encoding"
197193
msgstr "源文件的字符编码"
198194

199-
#: ../../tutorial/interpreter.rst:133
195+
#: ../../tutorial/interpreter.rst:131
200196
msgid ""
201197
"By default, Python source files are treated as encoded in UTF-8. In that "
202198
"encoding, characters of most languages in the world can be used "
@@ -211,24 +207,24 @@ msgstr ""
211207
"字符作为变量或函数名,而且任何可移植的代码都应该遵守此约定。要正确显示这些字符,你的编辑器必须能识别 UTF-8 "
212208
"编码,而且必须使用能支持打开的文件中所有字符的字体。"
213209

214-
#: ../../tutorial/interpreter.rst:141
210+
#: ../../tutorial/interpreter.rst:139
215211
msgid ""
216212
"To declare an encoding other than the default one, a special comment line "
217213
"should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::"
218214
msgstr "如果不使用默认编码,要声明文件所使用的编码,文件的 *第一* 行要写成特殊的注释。语法如下所示:"
219215

220-
#: ../../tutorial/interpreter.rst:146
216+
#: ../../tutorial/interpreter.rst:144
221217
msgid ""
222218
"where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python."
223219
msgstr "其中 *encoding* 可以是 Python 支持的任意一种 :mod:`codecs`。"
224220

225-
#: ../../tutorial/interpreter.rst:148
221+
#: ../../tutorial/interpreter.rst:146
226222
msgid ""
227223
"For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first "
228224
"line of your source code file should be::"
229225
msgstr "比如,要声明使用 Windows-1252 编码,你的源码文件要写成:"
230226

231-
#: ../../tutorial/interpreter.rst:153
227+
#: ../../tutorial/interpreter.rst:151
232228
msgid ""
233229
"One exception to the *first line* rule is when the source code starts with a"
234230
" :ref:`UNIX \"shebang\" line <tut-scripts>`. In this case, the encoding "
@@ -237,11 +233,11 @@ msgstr ""
237233
"关于 *第一行* 规则的一种例外情况是,源码以 :ref:`UNIX \"shebang\" 行 <tut-scripts>` "
238234
"开头。这种情况下,编码声明就要写在文件的第二行。例如:"
239235

240-
#: ../../tutorial/interpreter.rst:161
236+
#: ../../tutorial/interpreter.rst:159
241237
msgid "Footnotes"
242238
msgstr "脚注"
243239

244-
#: ../../tutorial/interpreter.rst:162
240+
#: ../../tutorial/interpreter.rst:160
245241
msgid ""
246242
"On Unix, the Python 3.x interpreter is by default not installed with the "
247243
"executable named ``python``, so that it does not conflict with a "

0 commit comments

Comments
 (0)