Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit b6e28e3

Browse files
[po] auto sync
1 parent a772075 commit b6e28e3

481 files changed

Lines changed: 54208 additions & 56039 deletions

File tree

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

about.po

Lines changed: 11 additions & 11 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
1414
msgstr ""
1515
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1616
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17-
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 12:19+0000\n"
17+
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 12:40+0000\n"
1818
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:31+0000\n"
1919
"Last-Translator: Shengjing Zhu <[email protected]>, 2019\n"
2020
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -24,18 +24,18 @@ msgstr ""
2424
"Language: zh_CN\n"
2525
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2626

27-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/about.rst:3
27+
#: ../../about.rst:3
2828
msgid "About these documents"
2929
msgstr "文档说明"
3030

31-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/about.rst:6
31+
#: ../../about.rst:6
3232
msgid ""
3333
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_,"
3434
" a document processor specifically written for the Python documentation."
3535
msgstr ""
3636
"这些文档生成自 `reStructuredText`_ 原文档,由 `Sphinx`_ (一个专门为 Python 文档写的文档生成器)创建。"
3737

38-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/about.rst:15
38+
#: ../../about.rst:15
3939
msgid ""
4040
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
4141
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
@@ -45,25 +45,25 @@ msgstr ""
4545
"本文档和它所用工具链的开发完全是由志愿者完成的,这和 Python 本身一样。如果您想参与进来,请阅读 :ref:`reporting-bugs` "
4646
"了解如何参与。我们随时欢迎新的志愿者!"
4747

48-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/about.rst:20
48+
#: ../../about.rst:20
4949
msgid "Many thanks go to:"
5050
msgstr "非常感谢:"
5151

52-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/about.rst:22
52+
#: ../../about.rst:22
5353
msgid ""
5454
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset"
5555
" and writer of much of the content;"
5656
msgstr "Fred L. Drake, Jr.,创造了用于早期 Python 文档的工具链,以及撰写了非常多的文档;"
5757

58-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/about.rst:24
58+
#: ../../about.rst:24
5959
msgid ""
6060
"the `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ project for creating "
6161
"reStructuredText and the Docutils suite;"
6262
msgstr ""
6363
"`Docutils软件包 <http://docutils.sourceforge.net/>`_ 项目,创建了 reStructuredText "
6464
"文本格式和 Docutils 软件套件;"
6565

66-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/about.rst:26
66+
#: ../../about.rst:26
6767
msgid ""
6868
"Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference "
6969
"<http://effbot.org/zone/pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many good"
@@ -72,11 +72,11 @@ msgstr ""
7272
"Fredrik Lundh,Sphinx 从他的 `Alternative Python Reference "
7373
"<http://effbot.org/zone/pyref.htm>`_ 项目中获得了很多好的想法。"
7474

75-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/about.rst:32
75+
#: ../../about.rst:32
7676
msgid "Contributors to the Python Documentation"
7777
msgstr "Python 文档贡献者"
7878

79-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/about.rst:34
79+
#: ../../about.rst:34
8080
msgid ""
8181
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
8282
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
8585
"有很多对 Python 语言,Python 标准库和 Python 文档有贡献的人,随 Python 源代码发布的 "
8686
":source:`Misc/ACKS` 文件列出了部分贡献者。"
8787

88-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/about.rst:38
88+
#: ../../about.rst:38
8989
msgid ""
9090
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
9191
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"

bugs.po

Lines changed: 27 additions & 27 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
1717
msgstr ""
1818
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1919
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20-
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 12:19+0000\n"
20+
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 12:40+0000\n"
2121
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:31+0000\n"
2222
"Last-Translator: Shengjing Zhu <[email protected]>, 2019\n"
2323
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -27,18 +27,18 @@ msgstr ""
2727
"Language: zh_CN\n"
2828
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2929

30-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:5
30+
#: ../../bugs.rst:5
3131
msgid "Dealing with Bugs"
3232
msgstr "解决 Bug"
3333

34-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:7
34+
#: ../../bugs.rst:7
3535
msgid ""
3636
"Python is a mature programming language which has established a reputation "
3737
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
3838
"like to know of any deficiencies you find in Python."
3939
msgstr "Python 是一门以稳定著称的编程语言。为了保持它的稳定性,开发者们想了解您在 Python 中发现的任何缺陷。"
4040

41-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:11
41+
#: ../../bugs.rst:11
4242
msgid ""
4343
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
4444
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to "
@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr ""
4747
"有时候自己修复漏洞并将补丁提交给 Python 能更快地解决问题,因为它简化了流程并且减少了参与的人力。 请参阅如何 :ref:`提交补丁 "
4848
"<contributing-to-python>`。"
4949

50-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:16
50+
#: ../../bugs.rst:16
5151
msgid "Documentation bugs"
5252
msgstr "文档错误"
5353

54-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:18
54+
#: ../../bugs.rst:18
5555
msgid ""
5656
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
5757
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
6161
"如果您有相应的修正建议,请一并提交。 (译者注:如果是中文文档翻译相关的错误,请务必提交到 https://github.com/python"
6262
"/python-docs-zh-cn/issues。如果将翻译问题反馈到了其他地方,可能会因为语言不通而不能及时处理。)"
6363

64-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:22
64+
#: ../../bugs.rst:22
6565
msgid ""
6666
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
6767
"[email protected] (behavioral bugs can be sent to [email protected]). "
@@ -71,43 +71,43 @@ msgstr ""
7171
"如果您时间有限,还可以通过电子邮件将文档的错误报告发送至 [email protected](代码运行错误请发送至 python-"
7272
"[email protected])。“docs@”是一个由志愿者运作的邮件列表;您的请求会得到关注,但可能需要一些时间才会被处理。"
7373

74-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:30
74+
#: ../../bugs.rst:30
7575
msgid "`Documentation bugs`_"
7676
msgstr "`Documentation bugs`_"
7777

78-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:30
78+
#: ../../bugs.rst:30
7979
msgid ""
8080
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
8181
"tracker."
8282
msgstr "已提交给 Python 问题追踪系统的文档错误列表。"
8383

84-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:33
84+
#: ../../bugs.rst:33
8585
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
8686
msgstr "`问题跟踪 <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
8787

88-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:33
88+
#: ../../bugs.rst:33
8989
msgid ""
9090
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
9191
msgstr "在追踪系统上参与问题改进的过程概述。"
9292

93-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:35
93+
#: ../../bugs.rst:35
9494
msgid ""
9595
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality"
9696
"/#helping-with-documentation>`_"
9797
msgstr ""
9898
"`改进文档 <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-documentation>`_"
9999

100-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:36
100+
#: ../../bugs.rst:36
101101
msgid ""
102102
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
103103
"Python documentation."
104104
msgstr "给有兴趣为 Python 文档做出贡献的人。"
105105

106-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:41
106+
#: ../../bugs.rst:41
107107
msgid "Using the Python issue tracker"
108108
msgstr "使用 Python 的问题追踪系统"
109109

110-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:43
110+
#: ../../bugs.rst:43
111111
msgid ""
112112
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker"
113113
" (https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
116116
"对于 Python 本身的错误报告应当通过 Python "
117117
"错误追踪系统(https://bugs.python.org/)进行提交。该错误追踪系统提供了一个可以输入并提交相关信息给开发者的网页表单。"
118118

119-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:47
119+
#: ../../bugs.rst:47
120120
msgid ""
121121
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
122122
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
128128
msgstr ""
129129
"第一步是确认是否有重复的报告。这样做除了可以节省开发者的时间,也能让您从中了解到我们做出了怎样的努力;我们有可能已经在下个版本中修复了这个问题,也有可能需要更详细的信息(在这种情况下,非常欢迎您提供!)。要查找重复的报告,请使用顶部的搜索栏进行搜索。"
130130

131-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:54
131+
#: ../../bugs.rst:54
132132
msgid ""
133133
"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
134134
"to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
@@ -139,13 +139,13 @@ msgstr ""
139139
"如果您没有搜索到您想报告的问题,请返回并登录 Python "
140140
"错误追踪系统。如果您没有账号,请点击“注册(Register)”链接,或者在侧边栏中选择任何一个 OpenID 登录方式。您不能匿名提交一份错误报告。"
141141

142-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:59
142+
#: ../../bugs.rst:59
143143
msgid ""
144144
"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \"Create New\" link "
145145
"in the sidebar to open the bug reporting form."
146146
msgstr "如果已经登录, 那您就可以提交错误报告了。请点击侧边栏中的“新建(Create New)”链接,打开报告表单。"
147147

148-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:62
148+
#: ../../bugs.rst:62
149149
msgid ""
150150
"The submission form has a number of fields. For the \"Title\" field, enter "
151151
"a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
155155
"表单中有几个空栏(译者注:请用英语填写)。请在 “标题(Title)”栏填入对问题 *非常* 简短的描述;一个好的描述应当少于十个单词。在 "
156156
"“类型(Type)”栏,选择您的问题的类型;同样地,选择 bug 相对应的“组件(Component)”和“版本(Versions)”。"
157157

158-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:67
158+
#: ../../bugs.rst:67
159159
msgid ""
160160
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you"
161161
" expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -164,44 +164,44 @@ msgid ""
164164
msgstr ""
165165
"在“说明(Comment)”栏,请详细描述问题,包括您预期的情况和实际的情况。请确保包含任何涉及的拓展模块,以及您当时所使用的硬件和软件平台(如果可能,请附上版本信息)。"
166166

167-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:72
167+
#: ../../bugs.rst:72
168168
msgid ""
169169
"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
170170
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
171171
"time action is taken on the bug."
172172
msgstr "每一份错误报告将被分派给一名开发者,并由这名开发者决定如何修正这个问题。每当有相关的进展时,您都会收到通知。"
173173

174-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:81
174+
#: ../../bugs.rst:81
175175
msgid ""
176176
"`How to Report Bugs Effectively "
177177
"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
178178
msgstr "`如何有效地报告错误 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
179179

180-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:80
180+
#: ../../bugs.rst:80
181181
msgid ""
182182
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report."
183183
" This describes what kind of information is useful and why it is useful."
184184
msgstr "该文章详细介绍了如何创建一份有用的错误报告。它描述了什么样的信息是有用的,以及为什么是有用的。"
185185

186-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:84
186+
#: ../../bugs.rst:84
187187
msgid ""
188188
"`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-"
189189
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
190190
msgstr ""
191191
"`错误报告编写指南 <https://developer.mozilla.org/en-"
192192
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
193193

194-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:84
194+
#: ../../bugs.rst:84
195195
msgid ""
196196
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
197197
"the Mozilla project, but describes general good practices."
198198
msgstr "关于写一份好的错误报告。部分仅针对 Mozilla 项目,不过其描述了通用的恰当做法。"
199199

200-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:90
200+
#: ../../bugs.rst:90
201201
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
202202
msgstr "开始为 Python 贡献您的知识"
203203

204-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:92
204+
#: ../../bugs.rst:92
205205
msgid ""
206206
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
207207
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "

c-api/abstract.po

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
1212
msgstr ""
1313
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1414
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15-
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 12:19+0000\n"
15+
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 12:40+0000\n"
1616
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:32+0000\n"
1717
"Last-Translator: cdarlint <[email protected]>, 2017\n"
1818
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
2222
"Language: zh_CN\n"
2323
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2424

25-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/c-api/abstract.rst:7
25+
#: ../../c-api/abstract.rst:7
2626
msgid "Abstract Objects Layer"
2727
msgstr "抽象对象层"
2828

29-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/c-api/abstract.rst:9
29+
#: ../../c-api/abstract.rst:9
3030
msgid ""
3131
"The functions in this chapter interact with Python objects regardless of "
3232
"their type, or with wide classes of object types (e.g. all numerical types, "
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
3636
"本章中的函数与 Python对象交互,无论其类型,或具有广泛类的对象类型(例如,所有数值类型,或所有序列类型)。当使用对象类型并不适用时,他们会产生一个"
3737
" Python 异常。"
3838

39-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/c-api/abstract.rst:14
39+
#: ../../c-api/abstract.rst:14
4040
msgid ""
4141
"It is not possible to use these functions on objects that are not properly "
4242
"initialized, such as a list object that has been created by "

c-api/allocation.po

Lines changed: 10 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
1414
msgstr ""
1515
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1616
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17-
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 12:19+0000\n"
17+
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 12:40+0000\n"
1818
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:32+0000\n"
1919
"Last-Translator: Freesand Leo <[email protected]>, 2019\n"
2020
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
2424
"Language: zh_CN\n"
2525
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2626

27-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/c-api/allocation.rst:6
27+
#: ../../c-api/allocation.rst:6
2828
msgid "Allocating Objects on the Heap"
2929
msgstr "在堆中分配对象"
3030

31-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/c-api/allocation.rst:17
31+
#: ../../c-api/allocation.rst:17
3232
msgid ""
3333
"Initialize a newly-allocated object *op* with its type and initial "
3434
"reference. Returns the initialized object. If *type* indicates that the "
@@ -39,13 +39,13 @@ msgstr ""
3939
"为新分配的对象 *op* 初始化它的类型和引用。返回初始化后的对象。如果 *type* "
4040
"声明这个对象参与循环垃圾检测,那么这个对象会被添加进垃圾检测的对象集中。这个对象的其他字段不会被影响。"
4141

42-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/c-api/allocation.rst:26
42+
#: ../../c-api/allocation.rst:26
4343
msgid ""
4444
"This does everything :c:func:`PyObject_Init` does, and also initializes the "
4545
"length information for a variable-size object."
4646
msgstr "它的功能和 :c:func:`PyObject_Init` 一样,并且初始化变量大小的对象的长度。"
4747

48-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/c-api/allocation.rst:32
48+
#: ../../c-api/allocation.rst:32
4949
msgid ""
5050
"Allocate a new Python object using the C structure type *TYPE* and the "
5151
"Python type object *type*. Fields not defined by the Python object header "
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
5757
"对象头中定义的字段不会被初始化;对象的引用计数将为一。 内存分配大小由 type 对象的 "
5858
":c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize` 字段来确定。"
5959

60-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/c-api/allocation.rst:41
60+
#: ../../c-api/allocation.rst:41
6161
msgid ""
6262
"Allocate a new Python object using the C structure type *TYPE* and the "
6363
"Python type object *type*. Fields not defined by the Python object header "
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
7474
":c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize` 字段提供的 *size* "
7575
"字段的值。这对于实现类似元组这种能够在构造期决定自己大小的对象是很实用的。将字段的数组嵌入到相同的内存分配中可以减少内存分配的次数,这提高了内存分配的效率。"
7676

77-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/c-api/allocation.rst:53
77+
#: ../../c-api/allocation.rst:53
7878
msgid ""
7979
"Releases memory allocated to an object using :c:func:`PyObject_New` or "
8080
":c:func:`PyObject_NewVar`. This is normally called from the "
@@ -86,18 +86,18 @@ msgstr ""
8686
"分配内存的对象。这通常由对象的type字段定义的 :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` "
8787
"处理函数来调用。调用这个函数以后op对象中的字段都不可以被访问,因为原分配的内存空间已不再是一个有效的Python对象。"
8888

89-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/c-api/allocation.rst:62
89+
#: ../../c-api/allocation.rst:62
9090
msgid ""
9191
"Object which is visible in Python as ``None``. This should only be accessed"
9292
" using the :c:macro:`Py_None` macro, which evaluates to a pointer to this "
9393
"object."
9494
msgstr ""
9595
"像 ``None`` 一样的Python对象。这个对象仅可以使用 :c:macro:`Py_None` 宏访问,这个宏取得指向这个对象的指针。"
9696

97-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/c-api/allocation.rst:69
97+
#: ../../c-api/allocation.rst:69
9898
msgid ":c:func:`PyModule_Create`"
9999
msgstr ":c:func:`PyModule_Create`"
100100

101-
#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/c-api/allocation.rst:70
101+
#: ../../c-api/allocation.rst:70
102102
msgid "To allocate and create extension modules."
103103
msgstr "分配内存和创建扩展模块。"

0 commit comments

Comments
 (0)