Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit bc236fb

Browse files
[po] auto sync
1 parent 517a6b1 commit bc236fb

1 file changed

Lines changed: 21 additions & 8 deletions

File tree

library/gettext.po

Lines changed: 21 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -580,6 +580,8 @@ msgid ""
580580
":meth:`~NullTranslations.ngettext` method. Otherwise, when *n* is 1 "
581581
"*singular* is returned, and *plural* is returned in all other cases."
582582
msgstr ""
583+
"如果在编目中没有找到消息 ID,且配置了替补,则查找请求将被转发到替补的 :meth:`~NullTranslations.ngettext` "
584+
"方法。否则,当 *n* 为 1 时返回 *singular*,其他情况返回 *plural*。"
583585

584586
#: ../../library/gettext.rst:418
585587
msgid "Here is an example::"
@@ -593,13 +595,16 @@ msgid ""
593595
" the look up is forwarded to the fallback's :meth:`pgettext` method. "
594596
"Otherwise, the *message* id is returned."
595597
msgstr ""
598+
"在编目中查找 *context* 和 *message* ID,并以 Unicode 字符串形式返回相应的消息字符串。如果在编目中没有 "
599+
"*message* ID 和 *context* 条目,且配置了替补,则查找请求将被转发到替补的 :meth:`pgettext` 方法。否则,返回 "
600+
"*message* ID。"
596601

597602
#: ../../library/gettext.rst:441
598603
msgid ""
599604
"Do a plural-forms lookup of a message id. *singular* is used as the message"
600605
" id for purposes of lookup in the catalog, while *n* is used to determine "
601606
"which plural form to use."
602-
msgstr ""
607+
msgstr "查找消息 ID 的复数形式。*singular* 用作消息 ID,用于在编目中查找,同时 *n* 用于确定使用哪种复数形式。"
603608

604609
#: ../../library/gettext.rst:445
605610
msgid ""
@@ -608,6 +613,8 @@ msgid ""
608613
"method. Otherwise, when *n* is 1 *singular* is returned, and *plural* is "
609614
"returned in all other cases."
610615
msgstr ""
616+
"如果在编目中没有找到 *context* 对应的消息 ID,且配置了替补,则查找请求将被转发到替补的 :meth:`npgettext` 方法。否则,当"
617+
" *n* 为 1 时返回 *singular*,其他情况返回 *plural*。"
611618

612619
#: ../../library/gettext.rst:456
613620
msgid ""
@@ -616,44 +623,48 @@ msgid ""
616623
"encoding was explicitly set with "
617624
":meth:`~NullTranslations.set_output_charset`."
618625
msgstr ""
626+
"与 :meth:`.gettext` 和 :meth:`.ngettext` 等效,但是如果没有用 "
627+
":meth:`~NullTranslations.set_output_charset` 显式设置编码,则返回的翻译将以首选系统编码来编码字节串。"
619628

620629
#: ../../library/gettext.rst:470
621630
msgid "Solaris message catalog support"
622-
msgstr ""
631+
msgstr "Solaris 消息编目支持"
623632

624633
#: ../../library/gettext.rst:472
625634
msgid ""
626635
"The Solaris operating system defines its own binary :file:`.mo` file format,"
627636
" but since no documentation can be found on this format, it is not supported"
628637
" at this time."
629-
msgstr ""
638+
msgstr "Solaris 操作系统定义了自己的二进制 :file:`.mo` 文件格式,但由于找不到该格式的文档,因此目前不支持该格式。"
630639

631640
#: ../../library/gettext.rst:478
632641
msgid "The Catalog constructor"
633-
msgstr ""
642+
msgstr "编目构造器"
634643

635644
#: ../../library/gettext.rst:482
636645
msgid ""
637646
"GNOME uses a version of the :mod:`gettext` module by James Henstridge, but "
638647
"this version has a slightly different API. Its documented usage was::"
639648
msgstr ""
649+
"GNOME 用的 :mod:`gettext` 模块是 James Henstridge 写的版本,但该版本的 API 略有不同。它文档中的用法是::"
640650

641651
#: ../../library/gettext.rst:490
642652
msgid ""
643653
"For compatibility with this older module, the function :func:`Catalog` is an"
644654
" alias for the :func:`translation` function described above."
645-
msgstr ""
655+
msgstr "为了与本模块的旧版本兼容,:func:`Catalog` 函数是上述 :func:`translation` 函数的别名。"
646656

647657
#: ../../library/gettext.rst:493
648658
msgid ""
649659
"One difference between this module and Henstridge's: his catalog objects "
650660
"supported access through a mapping API, but this appears to be unused and so"
651661
" is not currently supported."
652662
msgstr ""
663+
"本模块与 Henstridge 的模块有一个区别:他的编目对象支持通过映射 API 进行访问,但是该特性似乎从未使用过,因此目前不支持该特性。"
653664

654665
#: ../../library/gettext.rst:499
655666
msgid "Internationalizing your programs and modules"
656-
msgstr ""
667+
msgstr "国际化 (I18N) 你的程序和模块"
657668

658669
#: ../../library/gettext.rst:501
659670
msgid ""
@@ -663,17 +674,19 @@ msgid ""
663674
"and cultural habits. In order to provide multilingual messages for your "
664675
"Python programs, you need to take the following steps:"
665676
msgstr ""
677+
"国际化 (I18N) 是指使程序可切换多种语言的操作。本地化 (L10N) 是指程序的适配能力,一旦程序被国际化,就能适配当地的语言和文化习惯。为了向 "
678+
"Python 程序提供不同语言的消息,需要执行以下步骤:"
666679

667680
#: ../../library/gettext.rst:507
668681
msgid ""
669682
"prepare your program or module by specially marking translatable strings"
670-
msgstr ""
683+
msgstr "准备程序或模块,将可翻译的字符串特别标记起来"
671684

672685
#: ../../library/gettext.rst:509
673686
msgid ""
674687
"run a suite of tools over your marked files to generate raw messages "
675688
"catalogs"
676-
msgstr ""
689+
msgstr "在已标记的文件上运行一套工具,用来生成原始消息编目"
677690

678691
#: ../../library/gettext.rst:511
679692
msgid "create language-specific translations of the message catalogs"

0 commit comments

Comments
 (0)