11# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2- # Copyright (C) 2001-2023 , Python Software Foundation
2+ # Copyright (C) 2001-2024 , Python Software Foundation
33# This file is distributed under the same license as the Python package.
44# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55#
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111msgstr ""
1212"Project-Id-Version : Python 3.10\n "
1313"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
14- "POT-Creation-Date : 2023-07-29 03:05 +0000\n "
14+ "POT-Creation-Date : 2024-09-06 18:06 +0000\n "
1515"PO-Revision-Date : 2022-11-05 17:22+0000\n "
1616"
Last-Translator :
Rafael Fontenelle <[email protected] >, 2023\n "
1717"Language-Team : Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n "
@@ -106,7 +106,17 @@ msgstr ""
106106"将地址(应为诸如 :mailheader:`To` 或者 :mailheader:`Cc` 之类包含地址的字段值)解析为构成之的 *真实名字* 和 "
107107"*电子邮件地址* 部分。返回包含这两个信息的一个元组;如若解析失败,则返回一个二元组 ``('', '')`` 。"
108108
109- #: ../../library/email.utils.rst:73
109+ #: ../../library/email.utils.rst:70 ../../library/email.utils.rst:98
110+ msgid ""
111+ "If *strict* is true, use a strict parser which rejects malformed inputs."
112+ msgstr ""
113+
114+ #: ../../library/email.utils.rst:72 ../../library/email.utils.rst:110
115+ msgid ""
116+ "Add *strict* optional parameter and reject malformed inputs by default."
117+ msgstr ""
118+
119+ #: ../../library/email.utils.rst:78
110120msgid ""
111121"The inverse of :meth:`parseaddr`, this takes a 2-tuple of the form "
112122"``(realname, email_address)`` and returns the string value suitable for a "
@@ -116,7 +126,7 @@ msgstr ""
116126"是 :meth:`parseaddr` 的逆操作,接受一个 ``(真实名字, 电子邮件地址)`` 的二元组,并返回适合于 "
117127":mailheader:`To` or :mailheader:`Cc` 标头的字符串。如果第一个元素为假性值,则第二个元素将被原样返回。"
118128
119- #: ../../library/email.utils.rst:78
129+ #: ../../library/email.utils.rst:83
120130msgid ""
121131"Optional *charset* is the character set that will be used in the :rfc:`2047`"
122132" encoding of the ``realname`` if the ``realname`` contains non-ASCII "
@@ -127,22 +137,22 @@ msgstr ""
127137"字符。可以是一个 :class:`str` 类的实例,或者一个 :class:`~email.charset.Charset` 类。默认为 "
128138"``utf-8`` 。"
129139
130- #: ../../library/email.utils.rst:83
140+ #: ../../library/email.utils.rst:88
131141msgid "Added the *charset* option."
132142msgstr "添加了 *charset* 选项。"
133143
134- #: ../../library/email.utils.rst:89
144+ #: ../../library/email.utils.rst:94
135145msgid ""
136146"This method returns a list of 2-tuples of the form returned by "
137147"``parseaddr()``. *fieldvalues* is a sequence of header field values as might"
138- " be returned by :meth:`Message.get_all <email.message.Message.get_all>`. "
139- "Here's a simple example that gets all the recipients of a message::"
148+ " be returned by :meth:`Message.get_all <email.message.Message.get_all>`."
149+ msgstr ""
150+
151+ #: ../../library/email.utils.rst:100
152+ msgid "Here's a simple example that gets all the recipients of a message::"
140153msgstr ""
141- "该方法返回一个形似 ``parseaddr()`` 返回的二元组的列表。 *fieldvalues* 是一个序列,包含了形似 "
142- ":meth:`Message.get_all <email.message.Message.get_all>` "
143- "返回值的标头字段值。获取了一消息的所有收件人的简单示例如下:"
144154
145- #: ../../library/email.utils.rst:105
155+ #: ../../library/email.utils.rst:116
146156msgid ""
147157"Attempts to parse a date according to the rules in :rfc:`2822`. however, "
148158"some mailers don't follow that format as specified, so :func:`parsedate` "
@@ -157,7 +167,7 @@ msgstr ""
157167":rfc:`2822` 格式日期。如果日期解析成功, :func:`parsedate` 将返回一个九元组,可直接传递给 "
158168":func:`time.mktime`;否则返回 ``None``。注意返回的元组中下标为 6、7、8 的部分是无用的。"
159169
160- #: ../../library/email.utils.rst:116
170+ #: ../../library/email.utils.rst:127
161171msgid ""
162172"Performs the same function as :func:`parsedate`, but returns either ``None``"
163173" or a 10-tuple; the first 9 elements make up a tuple that can be passed "
@@ -171,7 +181,7 @@ msgstr ""
171181":func:`time.mktime` 的元组,而第十个元素则是该日期的时区与 UTC (格林威治平均时 GMT 的正式名称) [#]_ 的时差。 "
172182"如果输入字符串不带时区,则所返回元组的最后一个元素将为 ``0``,这表示 UTC。 请注意结果元组的索引号 6, 7 和 8 是不可用的。"
173183
174- #: ../../library/email.utils.rst:126
184+ #: ../../library/email.utils.rst:137
175185msgid ""
176186"The inverse of :func:`format_datetime`. Performs the same function as "
177187":func:`parsedate`, but on success returns a :mod:`~datetime.datetime`; "
@@ -191,7 +201,7 @@ msgstr ""
191201"如果输入日期具有任何其他有效的时区偏移量,则 ``datetime`` 将是一个感知型 ``datetime`` 并与 "
192202":class:`~datetime.timezone` :class:`~datetime.tzinfo` 相对应。"
193203
194- #: ../../library/email.utils.rst:142
204+ #: ../../library/email.utils.rst:153
195205msgid ""
196206"Turn a 10-tuple as returned by :func:`parsedate_tz` into a UTC timestamp "
197207"(seconds since the Epoch). If the timezone item in the tuple is ``None``, "
@@ -200,11 +210,11 @@ msgstr ""
200210"将 :func:`parsedate_tz` 所返回的 10 元组转换为一个 UTC 时间戳(相距 Epoch 纪元初始的秒数)。 如果元组中的时区项为"
201211" ``None``,则视为当地时间。"
202212
203- #: ../../library/email.utils.rst:149
213+ #: ../../library/email.utils.rst:160
204214msgid "Returns a date string as per :rfc:`2822`, e.g.::"
205215msgstr "返回 :rfc:`2822` 标准的日期字符串,例如::"
206216
207- #: ../../library/email.utils.rst:153
217+ #: ../../library/email.utils.rst:164
208218msgid ""
209219"Optional *timeval* if given is a floating point time value as accepted by "
210220":func:`time.gmtime` and :func:`time.localtime`, otherwise the current time "
@@ -213,7 +223,7 @@ msgstr ""
213223"可选的 *timeval* 如果给出,则是一个可被 :func:`time.gmtime` 和 :func:`time.localtime` "
214224"接受的浮点数时间值,否则会使用当前时间。"
215225
216- #: ../../library/email.utils.rst:157
226+ #: ../../library/email.utils.rst:168
217227msgid ""
218228"Optional *localtime* is a flag that when ``True``, interprets *timeval*, and"
219229" returns a date relative to the local timezone instead of UTC, properly "
@@ -223,7 +233,7 @@ msgstr ""
223233"可选的 *localtime* 是一个旗标,当为 ``True`` 时,将会解析 *timeval*,并返回一个相对于当地时区而非 UTC "
224234"的日期值,并会适当地考虑夏令时。 默认值 ``False`` 表示使用 UTC。"
225235
226- #: ../../library/email.utils.rst:162
236+ #: ../../library/email.utils.rst:173
227237msgid ""
228238"Optional *usegmt* is a flag that when ``True``, outputs a date string with "
229239"the timezone as an ascii string ``GMT``, rather than a numeric ``-0000``. "
@@ -234,7 +244,7 @@ msgstr ""
234244"而非数字形式的 ``-0000``。 这对某些协议(例如 HTTP)来说是必要的。 这仅在 *localtime* 为 ``False`` 时应用。 "
235245"默认值为 ``False``。"
236246
237- #: ../../library/email.utils.rst:170
247+ #: ../../library/email.utils.rst:181
238248msgid ""
239249"Like ``formatdate``, but the input is a :mod:`datetime` instance. If it is "
240250"a naive datetime, it is assumed to be \" UTC with no information about the "
@@ -250,11 +260,11 @@ msgstr ""
250260"``datetime``,则会使用数字形式的时区时差。 如果实例是感知型且时区时差为零,则 *usegmt* 可能会被设为 "
251261"``True``,在这种情况下将使用字符串 ``GMT`` 而非数字形式的时区时差。 这提供了一种生成符合标准 HTTP 日期标头的方式。"
252262
253- #: ../../library/email.utils.rst:184
263+ #: ../../library/email.utils.rst:195
254264msgid "Decode the string *s* according to :rfc:`2231`."
255265msgstr "根据 :rfc:`2231` 解码字符串 *s*。"
256266
257- #: ../../library/email.utils.rst:189
267+ #: ../../library/email.utils.rst:200
258268msgid ""
259269"Encode the string *s* according to :rfc:`2231`. Optional *charset* and "
260270"*language*, if given is the character set name and language name to use. If"
@@ -266,7 +276,7 @@ msgstr ""
266276"如果给出,则为指明要使用的字符集名称和语言名称。 如果两者均未给出,则会原样返回 *s*。 如果给出 *charset* 但未给出 "
267277"*language*,则会使用空字符串作为 *language* 值来对字符串进行编码。"
268278
269- #: ../../library/email.utils.rst:197
279+ #: ../../library/email.utils.rst:208
270280msgid ""
271281"When a header parameter is encoded in :rfc:`2231` format, "
272282":meth:`Message.get_param <email.message.Message.get_param>` may return a "
@@ -284,26 +294,26 @@ msgstr ""
284294" *fallback_charset* 指定当 :rfc:`2231` 标头中的字符集无法被 Python 识别时要使用的字符集;它的默认值为 "
285295"``'us-ascii'``。"
286296
287- #: ../../library/email.utils.rst:206
297+ #: ../../library/email.utils.rst:217
288298msgid ""
289299"For convenience, if the *value* passed to :func:`collapse_rfc2231_value` is "
290300"not a tuple, it should be a string and it is returned unquoted."
291301msgstr ""
292302"为方便起见,如果传给 :func:`collapse_rfc2231_value` 的 *value* 不是一个元组,则应为一个字符串并会将其原样返回。"
293303
294- #: ../../library/email.utils.rst:212
304+ #: ../../library/email.utils.rst:223
295305msgid ""
296306"Decode parameters list according to :rfc:`2231`. *params* is a sequence of "
297307"2-tuples containing elements of the form ``(content-type, string-value)``."
298308msgstr ""
299309"根据 :rfc:`2231` 解码参数列表。 *params* 是一个包含 ``(content-type, string-value)`` "
300310"形式的元素的 2 元组的序列。"
301311
302- #: ../../library/email.utils.rst:217
312+ #: ../../library/email.utils.rst:228
303313msgid "Footnotes"
304314msgstr "备注"
305315
306- #: ../../library/email.utils.rst:218
316+ #: ../../library/email.utils.rst:229
307317msgid ""
308318"Note that the sign of the timezone offset is the opposite of the sign of the"
309319" ``time.timezone`` variable for the same timezone; the latter variable "
0 commit comments