@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
217217msgid ""
218218"The :mod:`traceback` module has been significantly :ref:`enhanced <whatsnew-"
219219"traceback>` for improved performance and developer convenience."
220- msgstr ""
220+ msgstr ":mod:`traceback` 模块已被显著 :ref:`增强 <whatsnew-traceback>` 以改善性能和开发者便捷度。 "
221221
222222#: ../../whatsnew/3.5.rst:136
223223msgid "Security improvements:"
@@ -230,12 +230,15 @@ msgid ""
230230":issue:`22638` for more details; this change was backported to CPython 3.4 "
231231"and 2.7.)"
232232msgstr ""
233+ "SSLv3 目前在整个标准库中被禁用。 它仍然可以通过手动实例化一个 :class:`ssl.SSLContext` 来启用。 (请参阅 "
234+ ":issue:`22638` 了解详情;此修改已向下移植到 CPython 3.4 和 2.7。)"
233235
234236#: ../../whatsnew/3.5.rst:143
235237msgid ""
236238"HTTP cookie parsing is now stricter, in order to protect against potential "
237239"injection attacks. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`22796`.)"
238240msgstr ""
241+ "HTTP cookie 解析现在将更严格,以防止潜在的注入攻击。 (由 Antoine Pitrou 在 :issue:`22796` 中贡献。)"
239242
240243#: ../../whatsnew/3.5.rst:148
241244msgid "Windows improvements:"
@@ -245,20 +248,20 @@ msgstr "Windows改进:"
245248msgid ""
246249"A new installer for Windows has replaced the old MSI. See :ref:`using-on-"
247250"windows` for more information."
248- msgstr ""
251+ msgstr "使用新的 Windows 安装器替代了旧版 MSI。 请参阅 :ref:`using-on-windows` 了解详情。 "
249252
250253#: ../../whatsnew/3.5.rst:153
251254msgid ""
252255"Windows builds now use Microsoft Visual C++ 14.0, and extension modules "
253256"should use the same."
254- msgstr ""
257+ msgstr "Windows 编译版现在使用 Microsoft Visual C++ 14.0,扩展模块也应当使用同一版本。 "
255258
256259#: ../../whatsnew/3.5.rst:157
257260msgid ""
258261"Please read on for a comprehensive list of user-facing changes, including "
259262"many other smaller improvements, CPython optimizations, deprecations, and "
260263"potential porting issues."
261- msgstr ""
264+ msgstr "请继续阅读有关针对用户的改变的完整清单,包括许多其他较小的改进、CPython 优化、弃用以及潜在的移植问题。 "
262265
263266#: ../../whatsnew/3.5.rst:163
264267msgid "New Features"
@@ -276,11 +279,14 @@ msgid ""
276279"iterable>`, and :term:`asynchronous context managers <asynchronous context "
277280"manager>`."
278281msgstr ""
282+ ":pep:`492` 通过添加 :term:`可等待对象 <awaitable>`, :term:`协程函数 <coroutine "
283+ "function>`, :term:`异步迭代 <asynchronous iterable>` 和 :term:`异步上下文管理器 "
284+ "<asynchronous context manager>` 极大地改善了 Python 对异步编程的支持。"
279285
280286#: ../../whatsnew/3.5.rst:176
281287msgid ""
282288"Coroutine functions are declared using the new :keyword:`async def` syntax::"
283- msgstr ""
289+ msgstr "协程函数是使用新的 :keyword:`async def` 语法来声明的:: "
284290
285291#: ../../whatsnew/3.5.rst:181
286292msgid ""
@@ -289,12 +295,14 @@ msgid ""
289295"can be *awaited*, as long as it implements the :term:`awaitable` protocol by"
290296" defining the :meth:`__await__` method."
291297msgstr ""
298+ "在协程函数内部,新的 :keyword:`await` 表达式可用于挂起协程的执行直到其结果可用。 任何对象都可以被 *等待*,只要它通过定义 "
299+ ":meth:`__await__` 方法实现了 :term:`awaitable` 协议。"
292300
293301#: ../../whatsnew/3.5.rst:186
294302msgid ""
295303"PEP 492 also adds :keyword:`async for` statement for convenient iteration "
296304"over asynchronous iterables."
297- msgstr ""
305+ msgstr "PEP 492 还增加了 :keyword:`async for` 语句用于方便地迭代异步可迭代对象。 "
298306
299307#: ../../whatsnew/3.5.rst:189
300308msgid "An example of a rudimentary HTTP client written using the new syntax::"
0 commit comments