Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit c022338

Browse files
[po] auto sync
1 parent c5f7a51 commit c022338

1 file changed

Lines changed: 16 additions & 7 deletions

File tree

library/mimetypes.po

Lines changed: 16 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -219,35 +219,39 @@ msgid ""
219219
"same extension. For example, the :file:`.tgz` extension is mapped to "
220220
":file:`.tar.gz` to allow the encoding and type to be recognized separately."
221221
msgstr ""
222+
"将后缀映射到其他后缀的字典。 它被用来允许识别已编码的文件,其编码格式和类型是由相同的扩展名来指明的。 例如,:file:`.tgz` 扩展名被映射到 "
223+
":file:`.tar.gz` 以允许编码格式和类型被分别识别。"
222224

223225
#: ../../library/mimetypes.rst:147
224226
msgid "Dictionary mapping filename extensions to encoding types."
225-
msgstr ""
227+
msgstr "映射文件扩展名到编码格式类型的字典。"
226228

227229
#: ../../library/mimetypes.rst:152
228230
msgid "Dictionary mapping filename extensions to MIME types."
229-
msgstr ""
231+
msgstr "映射文件扩展名到 MIME 类型的字典。"
230232

231233
#: ../../library/mimetypes.rst:157
232234
msgid ""
233235
"Dictionary mapping filename extensions to non-standard, but commonly found "
234236
"MIME types."
235-
msgstr ""
237+
msgstr "映射文件扩展名到非标准但常见的 MIME 类型的字典。"
236238

237239
#: ../../library/mimetypes.rst:161
238240
msgid "An example usage of the module::"
239-
msgstr ""
241+
msgstr "此模块一个使用示例::"
240242

241243
#: ../../library/mimetypes.rst:178
242244
msgid "MimeTypes Objects"
243-
msgstr ""
245+
msgstr "MimeTypes 对象"
244246

245247
#: ../../library/mimetypes.rst:180
246248
msgid ""
247249
"The :class:`MimeTypes` class may be useful for applications which may want "
248250
"more than one MIME-type database; it provides an interface similar to the "
249251
"one of the :mod:`mimetypes` module."
250252
msgstr ""
253+
":class:`MimeTypes` 类可以被用于那些需要多个 MIME 类型数据库的应用程序;它提供了与 :mod:`mimetypes` "
254+
"模块所提供的类似接口。"
251255

252256
#: ../../library/mimetypes.rst:187
253257
msgid ""
@@ -259,12 +263,15 @@ msgid ""
259263
"be cleared before loading additional data if the default data is not "
260264
"desired."
261265
msgstr ""
266+
"这个类表示 MIME 类型数据库。 默认情况下,它提供了对与此模块其余部分一致的数据库的访问权限。 "
267+
"这个初始数据库是此模块所提供数据库的一个副本,并可以通过使用 :meth:`read` 或 :meth:`readfp` 方法将附加的 "
268+
":file:`mime.types` 样式文载入到数据库中来进行扩展。 如果不需要默认数据的话这个映射字典也可以在载入附加数据之前先被清空。"
262269

263270
#: ../../library/mimetypes.rst:194
264271
msgid ""
265272
"The optional *filenames* parameter can be used to cause additional files to "
266273
"be loaded \"on top\" of the default database."
267-
msgstr ""
274+
msgstr "可选的 *filenames* 形参可被用来让附加文件被载入到默认数据库“之上”。"
268275

269276
#: ../../library/mimetypes.rst:200
270277
msgid ""
@@ -275,12 +282,14 @@ msgid ""
275282
" This is initially a copy of the global :data:`suffix_map` defined in the "
276283
"module."
277284
msgstr ""
285+
"将后缀映射到其他后缀的字典。 它被用来允许识别已编码的文件,其编码格式和类型是由相同的扩展名来指明的。 例如,:file:`.tgz` 扩展名被映射到 "
286+
":file:`.tar.gz` 以允许编码格式和类型被分别识别。 这是在模块中定义的全局 :data:`suffix_map` 的一个副本。"
278287

279288
#: ../../library/mimetypes.rst:209
280289
msgid ""
281290
"Dictionary mapping filename extensions to encoding types. This is initially"
282291
" a copy of the global :data:`encodings_map` defined in the module."
283-
msgstr ""
292+
msgstr "映射文件扩展名到编码格式类型的字典。 这是在模块中定义的全局 :data:`encodings_map` 的一个副本。"
284293

285294
#: ../../library/mimetypes.rst:215
286295
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)