Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit c69a894

Browse files
[po] auto sync
1 parent b46be81 commit c69a894

4 files changed

Lines changed: 55 additions & 13 deletions

File tree

.stat.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation": "93.97%", "updated_at": "2024-02-17T13:57:00Z"}
1+
{"translation": "94.01%", "updated_at": "2024-02-17T14:56:15Z"}

c-api/sys.po

Lines changed: 13 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -154,20 +154,27 @@ msgid ""
154154
" C++ compiler). :c:macro:`!USE_STACKCHECK` will be defined automatically; "
155155
"you should never change the definition in your own code."
156156
msgstr ""
157+
"当解释器耗尽栈空间时返回真值。 这是一个可靠的检测,但仅在定义了 :c:macro:`!USE_STACKCHECK` 时可用(目前是在使用 "
158+
"Microsoft Visual C++ 编译器的特定 Windows 版本上)。 :c:macro:`!USE_STACKCHECK` "
159+
"将被自动定义;你绝不应该在你自己的代码中改变此定义。"
157160

158161
#: ../../c-api/sys.rst:115
159162
msgid ""
160163
"Return the current signal handler for signal *i*. This is a thin wrapper "
161164
"around either :c:func:`!sigaction` or :c:func:`!signal`. Do not call those "
162165
"functions directly!"
163166
msgstr ""
167+
"返回信号 *i* 当前的信号处理句柄。 这是一个对 :c:func:`!sigaction` 或 :c:func:`!signal` 的简单包装器。 "
168+
"请不要直接调用这两个函数!"
164169

165170
#: ../../c-api/sys.rst:122
166171
msgid ""
167172
"Set the signal handler for signal *i* to be *h*; return the old signal "
168173
"handler. This is a thin wrapper around either :c:func:`!sigaction` or "
169174
":c:func:`!signal`. Do not call those functions directly!"
170175
msgstr ""
176+
"将信号 *i* 的信号处理句柄设为 *h*;返回原来的信号处理句柄。 这是一个对 :c:func:`!sigaction` 或 "
177+
":c:func:`!signal` 的简单包装器。 请不要直接调用这两个函数!"
171178

172179
#: ../../c-api/sys.rst:129
173180
msgid ""
@@ -541,7 +548,7 @@ msgstr ""
541548
msgid ""
542549
"The hook function is always called with the GIL held by the Python "
543550
"interpreter that raised the event."
544-
msgstr ""
551+
msgstr "钩子函数总是会由引发异常的 Python 解释器在持有 GIL 的情况下调用。"
545552

546553
#: ../../c-api/sys.rst:390
547554
msgid ""
@@ -566,6 +573,9 @@ msgid ""
566573
"and the exception is cleared. As a result, callers cannot assume that their "
567574
"hook has been added unless they control all existing hooks."
568575
msgstr ""
576+
"如果解释器已被初始化,此函数将引发一个审计事件 ``sys.addaudithook`` 且不附带任何参数。 如果有任何现存的钩子引发了一个派生自 "
577+
":class:`Exception` 的异常,新的钩子将不会被添加且该异常会被清除。 "
578+
"因此,调用方不可假定他们的钩子已被添加除非他们能控制所有现存的钩子。"
569579

570580
#: ../../c-api/sys.rst:406
571581
msgid ""
@@ -574,6 +584,8 @@ msgid ""
574584
":c:type:`PyTupleObject`. *userData* is the argument passed to "
575585
"PySys_AddAuditHook()."
576586
msgstr ""
587+
"钩子函数的类型。 *event* 是传给 :c:func:`PySys_Audit` 的 C 字符串事件参数。 *args* 会确保为一个 "
588+
":c:type:`PyTupleObject`。 *userData* 是传给 PySys_AddAuditHook() 的参数。"
577589

578590
#: ../../c-api/sys.rst:417
579591
msgid "Process Control"

library/enum.po

Lines changed: 11 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "返回 *cls* 中成员的数量::"
446446

447447
#: ../../library/enum.rst:240
448448
msgid "Returns a mapping of every enum name to its member, including aliases"
449-
msgstr ""
449+
msgstr "返回一个从每个枚举名称到其成员的映射,包括别名"
450450

451451
#: ../../library/enum.rst:244
452452
msgid "Returns each member in *cls* in reverse definition order::"
@@ -485,17 +485,17 @@ msgstr ""
485485

486486
#: ../../library/enum.rst:281
487487
msgid "Name of the member."
488-
msgstr ""
488+
msgstr "成员的名称。"
489489

490490
#: ../../library/enum.rst:285
491491
msgid "Value of the member, can be set in :meth:`~object.__new__`."
492-
msgstr ""
492+
msgstr "成员的值,可在 :meth:`~object.__new__` 中设置。"
493493

494494
#: ../../library/enum.rst:289
495495
msgid ""
496496
"No longer used, kept for backward compatibility. (class attribute, removed "
497497
"during class creation)."
498-
msgstr ""
498+
msgstr "已不再使用,保留以便向下兼容。 (类属性,在类创建期间移除)。"
499499

500500
#: ../../library/enum.rst:294
501501
msgid ""
@@ -903,37 +903,39 @@ msgstr "支持的 ``_sunder_`` 名称"
903903

904904
#: ../../library/enum.rst:818
905905
msgid ":attr:`~Enum._name_` -- name of the member"
906-
msgstr ""
906+
msgstr ":attr:`~Enum._name_` -- 成员的名称"
907907

908908
#: ../../library/enum.rst:819
909909
msgid ""
910910
":attr:`~Enum._value_` -- value of the member; can be set in ``__new__``"
911-
msgstr ""
911+
msgstr ":attr:`~Enum._value_` -- 成员的值;可在 ``__new__`` 中设置"
912912

913913
#: ../../library/enum.rst:820
914914
msgid ""
915915
":meth:`~Enum._missing_` -- a lookup function used when a value is not found;"
916916
" may be overridden"
917-
msgstr ""
917+
msgstr ":meth:`~Enum._missing_` -- 当未找到某个值时所使用的查找函数;可被重写"
918918

919919
#: ../../library/enum.rst:822
920920
msgid ""
921921
":attr:`~Enum._ignore_` -- a list of names, either as a :class:`list` or a "
922922
":class:`str`, that will not be transformed into members, and will be removed"
923923
" from the final class"
924924
msgstr ""
925+
":attr:`~Enum._ignore_` -- 一个名称列表,可以为 :class:`list` 或 "
926+
":class:`str`,它不会被转化为成员,并将从最终类中移除"
925927

926928
#: ../../library/enum.rst:825
927929
msgid ""
928930
":attr:`~Enum._order_` -- no longer used, kept for backward compatibility "
929931
"(class attribute, removed during class creation)"
930-
msgstr ""
932+
msgstr ":attr:`~Enum._order_` -- 已不再使用,保留以便向下兼容(类属性,在类创建期间移除)"
931933

932934
#: ../../library/enum.rst:827
933935
msgid ""
934936
":meth:`~Enum._generate_next_value_` -- used to get an appropriate value for "
935937
"an enum member; may be overridden"
936-
msgstr ""
938+
msgstr ":meth:`~Enum._generate_next_value_` -- 用于为枚举成员获取适当的值;可被重写"
937939

938940
#: ../../library/enum.rst:832
939941
msgid ""

using/mac.po

Lines changed: 30 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -88,6 +88,9 @@ msgid ""
8888
"shell path. To uninstall Python, you can remove these three things. A "
8989
"symlink to the Python executable is placed in :file:`/usr/local/bin/`."
9090
msgstr ""
91+
"一个框架 :file:`/Library/Frameworks/Python.framework`,它包括 Python 可执行文件和库。 "
92+
"安装程序将此位置添加到 shell 路径。 要卸载 Python,你可以移除这三个项目。 将有一个 Python 可执行文件的符号链接放在 "
93+
":file:`/usr/local/bin/` 中。"
9194

9295
#: ../../using/mac.rst:44
9396
msgid ""
@@ -100,13 +103,19 @@ msgid ""
100103
"installations on your computer, so it will be important that your paths and "
101104
"usages are consistent with what you want to do."
102105
msgstr ""
106+
"在 macOS 10.8-12.3 上,Apple 提供的 Python 版本将分别安装在 "
107+
":file:`/System/Library/Frameworks/Python.framework` 和 "
108+
":file:`/usr/bin/python`。 你绝不应当修改或删除这些内容,因为它们由 Apple 控制并由 Apple 或第三方软件使用。 "
109+
"请记住如果你选择从 python.org 安装较新的 Python 版本,那么你的计算机上将有两个不同但都可用的 Python "
110+
"安装版,因此你的路径和用法与你想要执行的操作保持一致是非常重要的。"
103111

104112
#: ../../using/mac.rst:52
105113
msgid ""
106114
"IDLE includes a Help menu that allows you to access Python documentation. If"
107115
" you are completely new to Python you should start reading the tutorial "
108116
"introduction in that document."
109117
msgstr ""
118+
"IDLE 包括一个 Help 菜单,允许你访问 Python 文件。 如果你是完全的 Python 新手那么你应当开始阅读该文档中的教程部分。"
110119

111120
#: ../../using/mac.rst:56
112121
msgid ""
@@ -124,6 +133,8 @@ msgid ""
124133
"integrated development environment; see section :ref:`ide` and use the Help "
125134
"menu when the IDE is running."
126135
msgstr ""
136+
"你在 macOS 上入门 Python 的最好方式是通过 IDLE 集成开发环境;请参阅 :ref:`ide` 章节并在 IDE 运行时使用 Help "
137+
"菜单。"
127138

128139
#: ../../using/mac.rst:67
129140
msgid ""
@@ -137,6 +148,12 @@ msgid ""
137148
":program:`MacVim` (https://macvim.org) and :program:`Aquamacs` "
138149
"(https://aquamacs.org)."
139150
msgstr ""
151+
"如果你想从 Terminal 窗口命令行或 Finder 中运行 Python 脚本那么你首先需要用一个编辑器来创建你的脚本。 macOS "
152+
"自带了多个标准的 Unix 命令行编辑器,其中包括 :program:`vim` :program:`nano`。 如果你想要一个更具 Mac "
153+
"风格的编辑器,那么来自 Bare Bones Software 的 :program:`BBEdit` (参见 "
154+
"https://www.barebones.com/products/bbedit/index.html) 是一个很好的选择,还有 "
155+
":program:`TextMate` (参见 https://macromates.com)。 其他的编辑器包括 :program:`MacVim` "
156+
"(https://macvim.org) 和 :program:`Aquamacs` (https://aquamacs.org)。"
140157

141158
#: ../../using/mac.rst:77
142159
msgid ""
@@ -150,7 +167,7 @@ msgstr "要从 Finder 运行你的脚本,你有两个选择:"
150167

151168
#: ../../using/mac.rst:82
152169
msgid "Drag it to :program:`Python Launcher`."
153-
msgstr ""
170+
msgstr "将其拖拽到 :program:`Python Launcher`。"
154171

155172
#: ../../using/mac.rst:84
156173
msgid ""
@@ -160,6 +177,9 @@ msgid ""
160177
"your script is launched. Option-dragging allows you to change these for one "
161178
"invocation, or use its Preferences menu to change things globally."
162179
msgstr ""
180+
"选择 :program:`Python Launcher` 作为通过 finder Info 窗口打开脚本(或任何 ``.py`` "
181+
"脚本)和双击它时的默认应用程序。 :program:`Python Launcher` 有各种首选项来控制脚本的启动方式。 "
182+
"选项拖拽允许你为单次发起调用更改这些首选项,或使用其 Preferences 菜单进行全局性的更改。"
163183

164184
#: ../../using/mac.rst:94
165185
msgid "Running scripts with a GUI"
@@ -194,12 +214,17 @@ msgid ""
194214
"<https://developer.apple.com/library/archive/qa/qa1067/_index.html>`__ for "
195215
"details."
196216
msgstr ""
217+
"macOS 上的 Python 遵循所有标准 Unix 环境变量例如 :envvar:`PYTHONPATH`,但是为从 Finder "
218+
"启动的程序设置这些变量是非标准的因为 Finder 在启动时不会读取你的 :file:`.profile` 或 :file:`.cshrc`。 "
219+
"你需要创建一个文件 :file:`~/.MacOSX/environment.plist`。 详情参见 Apple 的 `Technical Q&A "
220+
"QA1067 "
221+
"<https://developer.apple.com/library/archive/qa/qa1067/_index.html>`__。"
197222

198223
#: ../../using/mac.rst:115
199224
msgid ""
200225
"For more information on installation Python packages, see section :ref:`mac-"
201226
"package-manager`."
202-
msgstr ""
227+
msgstr "有关安装 Python 包的更多信息,请参阅 :ref:`mac-package-manager` 一节。"
203228

204229
#: ../../using/mac.rst:122
205230
msgid "The IDE"
@@ -211,6 +236,9 @@ msgid ""
211236
"introduction to using IDLE can be found at "
212237
"https://www.hashcollision.org/hkn/python/idle_intro/index.html."
213238
msgstr ""
239+
"Python 附带了标准的 IDLE 开发环境。 可以在 "
240+
"https://www.hashcollision.org/hkn/python/idle_intro/index.html 找到一篇有关使用 IDLE"
241+
" 的介绍。"
214242

215243
#: ../../using/mac.rst:132
216244
msgid "Installing Additional Python Packages"

0 commit comments

Comments
 (0)