Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit cb38def

Browse files
[po] auto sync
1 parent 6821379 commit cb38def

35 files changed

Lines changed: 200 additions & 210 deletions

c-api/index.po

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -29,9 +29,9 @@ msgstr "Python/C API 参考手册"
2929
#: ../../c-api/index.rst:7
3030
msgid ""
3131
"This manual documents the API used by C and C++ programmers who want to "
32-
"write extension modules or embed Python. It is a companion to "
33-
":ref:`extending-index`, which describes the general principles of extension "
32+
"write extension modules or embed Python. It is a companion to :ref"
33+
":`extending-index`, which describes the general principles of extension "
3434
"writing but does not document the API functions in detail."
3535
msgstr ""
36-
"本手册描述了希望编写扩展模块并将 Python 解释器嵌入其应用程序中的 C 和 C++ 程序员可用的 API。同时可以参阅 "
37-
":ref:`extending-index` ,其中描述了扩展编写的一般原则,但没有详细描述 API 函数。"
36+
"本手册描述了希望编写扩展模块并将 Python 解释器嵌入其应用程序中的 C 和 C++ 程序员可用的 API。同时可以参阅 :ref"
37+
":`extending-index` ,其中描述了扩展编写的一般原则,但没有详细描述 API 函数。"

distutils/apiref.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -157,8 +157,8 @@ msgstr "*maintainer*"
157157
#: ../../distutils/apiref.rst:61
158158
msgid ""
159159
"The name of the current maintainer, if different from the author. Note that "
160-
"if the maintainer is provided, distutils will use it as the author in "
161-
":file:`PKG-INFO`"
160+
"if the maintainer is provided, distutils will use it as the author in :file"
161+
":`PKG-INFO`"
162162
msgstr ""
163163

164164
#: ../../distutils/apiref.rst:68

distutils/sourcedist.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -327,8 +327,8 @@ msgstr ""
327327
#: ../../distutils/sourcedist.rst:174
328328
msgid ""
329329
"You can disable the default set of included files with the :option:`!--no-"
330-
"defaults` option, and you can disable the standard exclude set with "
331-
":option:`!--no-prune`."
330+
"defaults` option, and you can disable the standard exclude set with :option"
331+
":`!--no-prune`."
332332
msgstr ""
333333

334334
#: ../../distutils/sourcedist.rst:178

extending/extending.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1038,9 +1038,9 @@ msgid ""
10381038
" available."
10391039
msgstr ""
10401040
"循环探测器可以检测垃圾循环并回收。 :mod:`gc` 模块提供了方法运行探测器 ( :func:`~gc.collect` 函数) "
1041-
",而且可以在运行时配置禁用探测器。循环探测器被当作可选组件,默认是包含的,也可以在构建时禁用,在Unix平台(包括Mac OS X)使用 "
1042-
":option:`!--without-cycle-gc` 选项到 :program:`configure` 脚本。如果循环探测器被禁用, "
1043-
":mod:`gc` 模块就不可用了。"
1041+
",而且可以在运行时配置禁用探测器。循环探测器被当作可选组件,默认是包含的,也可以在构建时禁用,在Unix平台(包括Mac OS X)使用 :option"
1042+
":`!--without-cycle-gc` 选项到 :program:`configure` 脚本。如果循环探测器被禁用, :mod:`gc` "
1043+
"模块就不可用了。"
10441044

10451045
#: ../../extending/extending.rst:925
10461046
msgid "Reference Counting in Python"

faq/library.po

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -291,12 +291,12 @@ msgstr "怎样用 docstring 创建文档?"
291291
msgid ""
292292
"The :mod:`pydoc` module can create HTML from the doc strings in your Python "
293293
"source code. An alternative for creating API documentation purely from "
294-
"docstrings is `epydoc <http://epydoc.sourceforge.net/>`_. `Sphinx "
295-
"<http://sphinx-doc.org>`_ can also include docstring content."
294+
"docstrings is `epydoc <http://epydoc.sourceforge.net/>`_. `Sphinx <http"
295+
"://sphinx-doc.org>`_ can also include docstring content."
296296
msgstr ""
297297
":mod:`pydoc` 模块可以用 Python 源码中的 docstring 创建 HTML 文件。也可以使用 `epydoc "
298-
"<http://epydoc.sourceforge.net/>`_ 来只通过 docstring 创建 API 文档。`Sphinx "
299-
"<http://sphinx-doc.org>`_ 也可以引入 docstring 的内容。"
298+
"<http://epydoc.sourceforge.net/>`_ 来只通过 docstring 创建 API 文档。`Sphinx <http"
299+
"://sphinx-doc.org>`_ 也可以引入 docstring 的内容。"
300300

301301
#: ../../faq/library.rst:191
302302
msgid "How do I get a single keypress at a time?"

howto/logging.po

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -346,8 +346,8 @@ msgid ""
346346
"simple usage pattern, you won't know, by looking in the log file, *where* in"
347347
" your application your messages came from, apart from looking at the event "
348348
"description. If you want to track the location of your messages, you'll need"
349-
" to refer to the documentation beyond the tutorial level -- see "
350-
":ref:`logging-advanced-tutorial`."
349+
" to refer to the documentation beyond the tutorial level -- see :ref"
350+
":`logging-advanced-tutorial`."
351351
msgstr ""
352352
"这是你期待看到的。 你可以使用 *mylib.py* 中的模式将此概括为多个模块。 "
353353
"请注意,对于这种简单的使用模式,除了查看事件描述之外,你不能通过查看日志文件来了解应用程序中消息的 *来源* 。 "
@@ -865,8 +865,8 @@ msgid ""
865865
"arguments), while if the style is '$' then the message format string should "
866866
"conform to what is expected by :meth:`string.Template.substitute`."
867867
msgstr ""
868-
"如果 ``style`` 是 '%',则消息格式字符串使用 ``%(<dictionary key>)s`` 样式字符串替换;可能的键值在 "
869-
":ref:`logrecord-attributes` 中。 如果样式为 '{',则假定消息格式字符串与 :meth:`str.format` "
868+
"如果 ``style`` 是 '%',则消息格式字符串使用 ``%(<dictionary key>)s`` 样式字符串替换;可能的键值在 :ref"
869+
":`logrecord-attributes` 中。 如果样式为 '{',则假定消息格式字符串与 :meth:`str.format` "
870870
"(使用关键字参数)兼容,而如果样式为 '$' ,则消息格式字符串应符合 :meth:`string.Template.substitute` 。"
871871

872872
#: ../../howto/logging.rst:564

howto/urllib2.po

Lines changed: 2 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -196,9 +196,8 @@ msgstr ""
196196
#: ../../howto/urllib2.rst:131
197197
msgid ""
198198
"Note that other encodings are sometimes required (e.g. for file upload from "
199-
"HTML forms - see `HTML Specification, Form Submission "
200-
"<https://www.w3.org/TR/REC-html40/interact/forms.html#h-17.13>`_ for more "
201-
"details)."
199+
"HTML forms - see `HTML Specification, Form Submission <https://www.w3.org/TR"
200+
"/REC-html40/interact/forms.html#h-17.13>`_ for more details)."
202201
msgstr ""
203202
"请注意,有时还需要采用其他编码,比如由 HTML 表单上传文件——更多细节请参见 `HTML 规范,提交表单 "
204203
"<https://www.w3.org/TR/REC-html40/interact/forms.html#h-17.13>`_ 。 "

library/argparse.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -173,8 +173,8 @@ msgid ""
173173
" as keyword arguments. Each parameter has its own more detailed description "
174174
"below, but in short they are:"
175175
msgstr ""
176-
"创建一个新的 "
177-
":class:`ArgumentParser` 对象。所有的参数都应当作为关键字参数传入。每个参数在下面都有它更详细的描述,但简而言之,它们是:"
176+
"创建一个新的 :class:`ArgumentParser` "
177+
"对象。所有的参数都应当作为关键字参数传入。每个参数在下面都有它更详细的描述,但简而言之,它们是:"
178178

179179
#: ../../library/argparse.rst:151
180180
msgid "prog_ - The name of the program (default: ``sys.argv[0]``)"

library/cgi.po

Lines changed: 8 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -143,9 +143,9 @@ msgid ""
143143
"consume standard input, it should be instantiated only once."
144144
msgstr ""
145145
"要获取提交的表单数据,请使用 :class:`FieldStorage` 类。 如果表单包含非 ASCII 字符,请使用 *encoding* "
146-
"关键字参数并设置为文档所定义的编码格式值。 它通常包含在 HTML 文档的 HEAD 部分的 META 标签中或者由 "
147-
":mailheader:`Content-Type` 标头所指明。 这会从标准输入或环境读取表单内容(取决于根据 CGI 标准设置的多个环境变量的值)。"
148-
" 由于它可能会消耗标准输入,它应当只被实例化一次。"
146+
"关键字参数并设置为文档所定义的编码格式值。 它通常包含在 HTML 文档的 HEAD 部分的 META 标签中或者由 :mailheader"
147+
":`Content-Type` 标头所指明。 这会从标准输入或环境读取表单内容(取决于根据 CGI 标准设置的多个环境变量的值)。 "
148+
"由于它可能会消耗标准输入,它应当只被实例化一次。"
149149

150150
#: ../../library/cgi.rst:97
151151
msgid ""
@@ -164,10 +164,9 @@ msgstr ""
164164

165165
#: ../../library/cgi.rst:105
166166
msgid ""
167-
"For instance, the following code (which assumes that the "
168-
":mailheader:`Content-Type` header and blank line have already been printed) "
169-
"checks that the fields ``name`` and ``addr`` are both set to a non-empty "
170-
"string::"
167+
"For instance, the following code (which assumes that the :mailheader"
168+
":`Content-Type` header and blank line have already been printed) checks that"
169+
" the fields ``name`` and ``addr`` are both set to a non-empty string::"
171170
msgstr ""
172171
"举例来说,下面的代码(假定 :mailheader:`Content-Type` 标头和空行已经被打印)会检查字段 ``name`` 和 "
173172
"``addr`` 是否均被设为非空字符串::"
@@ -603,8 +602,8 @@ msgid ""
603602
msgstr ""
604603
"首先,请检查是否有安装上的小错误 --- 仔细阅读上面关于安装 CGI 脚本的部分可以使你节省大量时间。 "
605604
"如果你不确定你是否正确理解了安装过程,请尝试将此模块 (:file:`cgi.py`) 的副本作为 CGI 脚本安装。 "
606-
"当作为脚本被发起调用时,该文件将以 HTML 格式转储其环境和表单内容。 请给它赋予正确的模式等,并向它发送一个请求。 如果它是安装在标准的 "
607-
":file:`cgi-bin` 目录下,应该可以通过在你的浏览器中输入表单的 URL 来向它发送请求。"
605+
"当作为脚本被发起调用时,该文件将以 HTML 格式转储其环境和表单内容。 请给它赋予正确的模式等,并向它发送一个请求。 如果它是安装在标准的 :file"
606+
":`cgi-bin` 目录下,应该可以通过在你的浏览器中输入表单的 URL 来向它发送请求。"
608607

609608
#: ../../library/cgi.rst:435
610609
msgid ""

library/codecs.po

Lines changed: 10 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -68,8 +68,8 @@ msgid ""
6868
"information on codec error handling."
6969
msgstr ""
7070
"可以给定 *Errors* 以设置所需要的错误处理方案。 默认的错误处理方案 ``'strict'`` 表示编码错误将引发 "
71-
":exc:`ValueError` (或更特定编解码器相关的子类,例如 :exc:`UnicodeEncodeError`)。 请参阅 "
72-
":ref:`codec-base-classes` 了解有关编解码器错误处理的更多信息。"
71+
":exc:`ValueError` (或更特定编解码器相关的子类,例如 :exc:`UnicodeEncodeError`)。 请参阅 :ref"
72+
":`codec-base-classes` 了解有关编解码器错误处理的更多信息。"
7373

7474
#: ../../library/codecs.rst:48
7575
msgid "Decodes *obj* using the codec registered for *encoding*."
@@ -84,8 +84,8 @@ msgid ""
8484
"information on codec error handling."
8585
msgstr ""
8686
"可以给定 *Errors* 以设置所需要的错误处理方案。 默认的错误处理方案 ``'strict'`` 表示编码错误将引发 "
87-
":exc:`ValueError` (或更特定编解码器相关的子类,例如 :exc:`UnicodeDecodeError`)。 请参阅 "
88-
":ref:`codec-base-classes` 了解有关编解码器错误处理的更多信息。"
87+
":exc:`ValueError` (或更特定编解码器相关的子类,例如 :exc:`UnicodeDecodeError`)。 请参阅 :ref"
88+
":`codec-base-classes` 了解有关编解码器错误处理的更多信息。"
8989

9090
#: ../../library/codecs.rst:56
9191
msgid "The full details for each codec can also be looked up directly:"
@@ -797,8 +797,8 @@ msgid ""
797797
"schemes by providing the *errors* keyword argument. See :ref:`error-"
798798
"handlers` for possible values."
799799
msgstr ""
800-
":class:`IncrementalEncoder` 可以通过提供 *errors* 关键字参数来实现不同的错误处理方案。 可用的值请参阅 "
801-
":ref:`error-handlers`。"
800+
":class:`IncrementalEncoder` 可以通过提供 *errors* 关键字参数来实现不同的错误处理方案。 可用的值请参阅 :ref"
801+
":`error-handlers`。"
802802

803803
#: ../../library/codecs.rst:549
804804
msgid ""
@@ -877,8 +877,8 @@ msgid ""
877877
"schemes by providing the *errors* keyword argument. See :ref:`error-"
878878
"handlers` for possible values."
879879
msgstr ""
880-
":class:`IncrementalDecoder` 可以通过提供 *errors* 关键字参数来实现不同的错误处理方案。 可用的值请参阅 "
881-
":ref:`error-handlers`。"
880+
":class:`IncrementalDecoder` 可以通过提供 *errors* 关键字参数来实现不同的错误处理方案。 可用的值请参阅 :ref"
881+
":`error-handlers`。"
882882

883883
#: ../../library/codecs.rst:606
884884
msgid ""
@@ -2783,8 +2783,8 @@ msgid ""
27832783
"Unicode before presenting them to the user."
27842784
msgstr ""
27852785
"这些 RFC 共同定义了一个在域名中支持非 ASCII 字符的协议。 一个包含非 ASCII 字符的域名 (例如 "
2786-
"``www.Alliancefrançaise.nu``) 会被转换为兼容 ASCII 的编码格式 (简称 ACE,例如 ``www.xn--"
2787-
"alliancefranaise-npb.nu``)。 随后此域名的 ACE 形式可以用于所有由于特定协议而不允许使用任意字符的场合,例如 DNS "
2786+
"``www.Alliancefrançaise.nu``) 会被转换为兼容 ASCII 的编码格式 (简称 ACE,例如 ``www.xn"
2787+
"--alliancefranaise-npb.nu``)。 随后此域名的 ACE 形式可以用于所有由于特定协议而不允许使用任意字符的场合,例如 DNS "
27882788
"查询,HTTP :mailheader:`Host` 字段等等。 此转换是在应用中进行的;如有可能将对用户可见:应用应当透明地将 Unicode "
27892789
"域名标签转换为线上的 IDNA,并在 ACE 标签被呈现给用户之前将其转换回 Unicode。"
27902790

0 commit comments

Comments
 (0)