Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit d46dc0f

Browse files
[po] auto sync
1 parent 376da03 commit d46dc0f

45 files changed

Lines changed: 212 additions & 218 deletions

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

bugs.po

Lines changed: 4 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -58,9 +58,8 @@ msgid ""
5858
"tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well."
5959
msgstr ""
6060
"如果您在本文档中发现了错误并打算帮助我们改进,请将错误提交到 :ref:`追踪系统 <using-the-tracker>`。 "
61-
"如果您有相应的修正建议,请一并提交。 (译者注:如果是中文文档翻译相关的错误,请务必提交到 "
62-
"https://github.com/python/python-docs-zh-"
63-
"cn/issues。如果将翻译问题反馈到了其他地方,可能会因为语言不通而不能及时处理。)"
61+
"如果您有相应的修正建议,请一并提交。 (译者注:如果是中文文档翻译相关的错误,请务必提交到 https://github.com/python"
62+
"/python-docs-zh-cn/issues。如果将翻译问题反馈到了其他地方,可能会因为语言不通而不能及时处理。)"
6463

6564
#: ../../bugs.rst:22
6665
msgid ""
@@ -93,8 +92,8 @@ msgstr "在追踪系统上参与问题改进的过程概述。"
9392

9493
#: ../../bugs.rst:35
9594
msgid ""
96-
"`Helping with Documentation "
97-
"<https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-documentation>`_"
95+
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality"
96+
"/#helping-with-documentation>`_"
9897
msgstr ""
9998
"`改进文档 <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-documentation>`_"
10099

c-api/object.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -50,8 +50,8 @@ msgid ""
5050
"currently supported is :const:`Py_PRINT_RAW`; if given, the :func:`str` of "
5151
"the object is written instead of the :func:`repr`."
5252
msgstr ""
53-
"向文件 *fp* 输出对象 *o*。出错时返回 ``-1``。参数 flags 用于开启某些输出选项。目前唯一支持的选项是 "
54-
":const:`Py_PRINT_RAW` ;如果给出该选项,则对象的 :func:`str` 将被写入,而不是 :func:`repr` 。"
53+
"将对象 *o* 写入到文件 *fp*。 出错时返回 ``-1`` 。 旗标参数被用于启用特定的输出选项。 目前唯一支持的选项是 "
54+
":const:`Py_PRINT_RAW`;如果给出该选项,则将写入对象的 :func:`str` 而不是 :func:`repr`。"
5555

5656
#: ../../c-api/object.rst:32 ../../c-api/object.rst:43
5757
msgid ""

distutils/builtdist.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -620,8 +620,8 @@ msgstr ""
620620

621621
#: ../../distutils/builtdist.rst:274
622622
msgid ""
623-
"If you wish, you can separate these three steps. You can use the :option"
624-
":`!--spec-only` option to make :command:`bdist_rpm` just create the "
623+
"If you wish, you can separate these three steps. You can use the :option:`!"
624+
"--spec-only` option to make :command:`bdist_rpm` just create the "
625625
":file:`.spec` file and exit; in this case, the :file:`.spec` file will be "
626626
"written to the \"distribution directory\"---normally :file:`dist/`, but "
627627
"customizable with the :option:`!--dist-dir` option. (Normally, the "

extending/extending.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1035,9 +1035,9 @@ msgid ""
10351035
" available."
10361036
msgstr ""
10371037
"循环探测器可以检测垃圾循环并回收。 :mod:`gc` 模块提供了方法运行探测器 ( :func:`~gc.collect` 函数) "
1038-
",而且可以在运行时配置禁用探测器。循环探测器被当作可选组件,默认是包含的,也可以在构建时禁用,在Unix平台(包括Mac OS X)使用 "
1039-
":option:`!--without-cycle-gc` 选项到 :program:`configure` 脚本。如果循环探测器被禁用, "
1040-
":mod:`gc` 模块就不可用了。"
1038+
",而且可以在运行时配置禁用探测器。循环探测器被当作可选组件,默认是包含的,也可以在构建时禁用,在Unix平台(包括Mac OS X)使用 :option"
1039+
":`!--without-cycle-gc` 选项到 :program:`configure` 脚本。如果循环探测器被禁用, :mod:`gc` "
1040+
"模块就不可用了。"
10411041

10421042
#: ../../extending/extending.rst:925
10431043
msgid "Reference Counting in Python"

faq/general.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -219,8 +219,8 @@ msgid ""
219219
"between files), Internet protocols (HTTP, FTP, SMTP, XML-RPC, POP, IMAP, CGI"
220220
" programming), software engineering (unit testing, logging, profiling, "
221221
"parsing Python code), and operating system interfaces (system calls, "
222-
"filesystems, TCP/IP sockets). Look at the table of contents for "
223-
":ref:`library-index` to get an idea of what's available. A wide variety of "
222+
"filesystems, TCP/IP sockets). Look at the table of contents for :ref"
223+
":`library-index` to get an idea of what's available. A wide variety of "
224224
"third-party extensions are also available. Consult `the Python Package "
225225
"Index <https://pypi.org>`_ to find packages of interest to you."
226226
msgstr ""

faq/library.po

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "怎样用 docstring 创建文档?"
292292
msgid ""
293293
"The :mod:`pydoc` module can create HTML from the doc strings in your Python "
294294
"source code. An alternative for creating API documentation purely from "
295-
"docstrings is `epydoc <http://epydoc.sourceforge.net/>`_. `Sphinx "
296-
"<http://sphinx-doc.org>`_ can also include docstring content."
295+
"docstrings is `epydoc <http://epydoc.sourceforge.net/>`_. `Sphinx <http"
296+
"://sphinx-doc.org>`_ can also include docstring content."
297297
msgstr ""
298298
":mod:`pydoc` 模块可以用 Python 源码中的 docstring 创建 HTML 文件。也可以使用 `epydoc "
299-
"<http://epydoc.sourceforge.net/>`_ 来只通过 docstring 创建 API 文档。`Sphinx "
300-
"<http://sphinx-doc.org>`_ 也可以引入 docstring 的内容。"
299+
"<http://epydoc.sourceforge.net/>`_ 来只通过 docstring 创建 API 文档。`Sphinx <http"
300+
"://sphinx-doc.org>`_ 也可以引入 docstring 的内容。"
301301

302302
#: ../../faq/library.rst:191
303303
msgid "How do I get a single keypress at a time?"

howto/logging.po

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -336,8 +336,8 @@ msgid ""
336336
"simple usage pattern, you won't know, by looking in the log file, *where* in"
337337
" your application your messages came from, apart from looking at the event "
338338
"description. If you want to track the location of your messages, you'll need"
339-
" to refer to the documentation beyond the tutorial level -- see "
340-
":ref:`logging-advanced-tutorial`."
339+
" to refer to the documentation beyond the tutorial level -- see :ref"
340+
":`logging-advanced-tutorial`."
341341
msgstr ""
342342
"这是你期待看到的。 你可以使用 *mylib.py* 中的模式将此概括为多个模块。 "
343343
"请注意,对于这种简单的使用模式,除了查看事件描述之外,你不能通过查看日志文件来了解应用程序中消息的 *来源* 。 "
@@ -855,8 +855,8 @@ msgid ""
855855
"arguments), while if the style is '$' then the message format string should "
856856
"conform to what is expected by :meth:`string.Template.substitute`."
857857
msgstr ""
858-
"如果 ``style`` 是 '%',则消息格式字符串使用 ``%(<dictionary key>)s`` 样式字符串替换;可能的键值在 "
859-
":ref:`logrecord-attributes` 中。 如果样式为 '{',则假定消息格式字符串与 :meth:`str.format` "
858+
"如果 ``style`` 是 '%',则消息格式字符串使用 ``%(<dictionary key>)s`` 样式字符串替换;可能的键值在 :ref"
859+
":`logrecord-attributes` 中。 如果样式为 '{',则假定消息格式字符串与 :meth:`str.format` "
860860
"(使用关键字参数)兼容,而如果样式为 '$' ,则消息格式字符串应符合 :meth:`string.Template.substitute` 。"
861861

862862
#: ../../howto/logging.rst:555

library/audioop.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr ""
3838

3939
#: ../../library/audioop.rst:14
4040
msgid ""
41-
"Support for 24-bit samples was added. All functions now accept any :term"
42-
":`bytes-like object`. String input now results in an immediate error."
41+
"Support for 24-bit samples was added. All functions now accept any "
42+
":term:`bytes-like object`. String input now results in an immediate error."
4343
msgstr ""
4444
"增加了对 24 位样本的支持。现在,所有函数都接受任何 :term:`类字节串对象 <bytes-like "
4545
"object>`。而传入字符串会立即导致错误。"

library/codecs.po

Lines changed: 10 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -68,8 +68,8 @@ msgid ""
6868
"information on codec error handling."
6969
msgstr ""
7070
"可以给定 *Errors* 以设置所需要的错误处理方案。 默认的错误处理方案 ``'strict'`` 表示编码错误将引发 "
71-
":exc:`ValueError` (或更特定编解码器相关的子类,例如 :exc:`UnicodeEncodeError`)。 请参阅 "
72-
":ref:`codec-base-classes` 了解有关编解码器错误处理的更多信息。"
71+
":exc:`ValueError` (或更特定编解码器相关的子类,例如 :exc:`UnicodeEncodeError`)。 请参阅 :ref"
72+
":`codec-base-classes` 了解有关编解码器错误处理的更多信息。"
7373

7474
#: ../../library/codecs.rst:48
7575
msgid "Decodes *obj* using the codec registered for *encoding*."
@@ -84,8 +84,8 @@ msgid ""
8484
"information on codec error handling."
8585
msgstr ""
8686
"可以给定 *Errors* 以设置所需要的错误处理方案。 默认的错误处理方案 ``'strict'`` 表示编码错误将引发 "
87-
":exc:`ValueError` (或更特定编解码器相关的子类,例如 :exc:`UnicodeDecodeError`)。 请参阅 "
88-
":ref:`codec-base-classes` 了解有关编解码器错误处理的更多信息。"
87+
":exc:`ValueError` (或更特定编解码器相关的子类,例如 :exc:`UnicodeDecodeError`)。 请参阅 :ref"
88+
":`codec-base-classes` 了解有关编解码器错误处理的更多信息。"
8989

9090
#: ../../library/codecs.rst:56
9191
msgid "The full details for each codec can also be looked up directly:"
@@ -792,8 +792,8 @@ msgid ""
792792
"schemes by providing the *errors* keyword argument. See :ref:`error-"
793793
"handlers` for possible values."
794794
msgstr ""
795-
":class:`IncrementalEncoder` 可以通过提供 *errors* 关键字参数来实现不同的错误处理方案。 可用的值请参阅 "
796-
":ref:`error-handlers`。"
795+
":class:`IncrementalEncoder` 可以通过提供 *errors* 关键字参数来实现不同的错误处理方案。 可用的值请参阅 :ref"
796+
":`error-handlers`。"
797797

798798
#: ../../library/codecs.rst:545
799799
msgid ""
@@ -872,8 +872,8 @@ msgid ""
872872
"schemes by providing the *errors* keyword argument. See :ref:`error-"
873873
"handlers` for possible values."
874874
msgstr ""
875-
":class:`IncrementalDecoder` 可以通过提供 *errors* 关键字参数来实现不同的错误处理方案。 可用的值请参阅 "
876-
":ref:`error-handlers`。"
875+
":class:`IncrementalDecoder` 可以通过提供 *errors* 关键字参数来实现不同的错误处理方案。 可用的值请参阅 :ref"
876+
":`error-handlers`。"
877877

878878
#: ../../library/codecs.rst:602
879879
msgid ""
@@ -2782,8 +2782,8 @@ msgid ""
27822782
"Unicode before presenting them to the user."
27832783
msgstr ""
27842784
"这些 RFC 共同定义了一个在域名中支持非 ASCII 字符的协议。 一个包含非 ASCII 字符的域名 (例如 "
2785-
"``www.Alliancefrançaise.nu``) 会被转换为兼容 ASCII 的编码格式 (简称 ACE,例如 ``www.xn--"
2786-
"alliancefranaise-npb.nu``)。 随后此域名的 ACE 形式可以用于所有由于特定协议而不允许使用任意字符的场合,例如 DNS "
2785+
"``www.Alliancefrançaise.nu``) 会被转换为兼容 ASCII 的编码格式 (简称 ACE,例如 ``www.xn"
2786+
"--alliancefranaise-npb.nu``)。 随后此域名的 ACE 形式可以用于所有由于特定协议而不允许使用任意字符的场合,例如 DNS "
27872787
"查询,HTTP :mailheader:`Host` 字段等等。 此转换是在应用中进行的;如有可能将对用户可见:应用应当透明地将 Unicode "
27882788
"域名标签转换为线上的 IDNA,并在 ACE 标签被呈现给用户之前将其转换回 Unicode。"
27892789

library/collections.po

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -506,11 +506,11 @@ msgstr "Wikipedia 链接 `Multisets <https://en.wikipedia.org/wiki/Multiset>`_."
506506

507507
#: ../../library/collections.rst:404
508508
msgid ""
509-
"`C++ multisets <http://www.java2s.com/Tutorial/Cpp/0380__set-"
510-
"multiset/Catalog0380__set-multiset.htm>`_ tutorial with examples."
509+
"`C++ multisets <http://www.java2s.com/Tutorial/Cpp/0380__set-multiset"
510+
"/Catalog0380__set-multiset.htm>`_ tutorial with examples."
511511
msgstr ""
512-
"`C++ multisets <http://www.java2s.com/Tutorial/Cpp/0380__set-"
513-
"multiset/Catalog0380__set-multiset.htm>`_ 教程和例子。"
512+
"`C++ multisets <http://www.java2s.com/Tutorial/Cpp/0380__set-multiset"
513+
"/Catalog0380__set-multiset.htm>`_ 教程和例子。"
514514

515515
#: ../../library/collections.rst:407
516516
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)