Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit d74afbf

Browse files
committed
[po] auto sync bot
1 parent 377f1f3 commit d74afbf

1 file changed

Lines changed: 16 additions & 1 deletion

File tree

reference/datamodel.po

Lines changed: 16 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -33,6 +33,8 @@ msgid ""
3333
"sense, and in conformance to Von Neumann's model of a \"stored program "
3434
"computer,\" code is also represented by objects.)"
3535
msgstr ""
36+
":dfn:`对象` 是 Python 中对数据的抽象。Python 程序中的所有数据都是由对象或对象间关系来表示的。(从某种意义上说,按照冯·诺依曼的 "
37+
"\"存储程序计算机\" 模型,代码本身也是由对象来表示的。)"
3638

3739
#: ../../reference/datamodel.rst:35
3840
msgid ""
@@ -42,10 +44,12 @@ msgid ""
4244
"two objects; the :func:`id` function returns an integer representing its "
4345
"identity."
4446
msgstr ""
47+
"每个对象都有各自的编号、类型和值。一个对象被创建后,它的 *编号* 就绝不会改变;你可以将其理解为该对象在内存中的地址。 ':keyword:`is`'"
48+
" 运算符可以比较两个对象的编号是否相同;:func:`id` 函数能返回一个代表其编号的整型数。"
4549

4650
#: ../../reference/datamodel.rst:42
4751
msgid "For CPython, ``id(x)`` is the memory address where ``x`` is stored."
48-
msgstr ""
52+
msgstr "在 CPython 中,``id(x)`` 就是存放 ``x`` 的内存的地址。"
4953

5054
#: ../../reference/datamodel.rst:44
5155
msgid ""
@@ -55,6 +59,8 @@ msgid ""
5559
" an object itself). Like its identity, an object's :dfn:`type` is also "
5660
"unchangeable. [#]_"
5761
msgstr ""
62+
"对象的类型决定该对象所支持的操作 (例如 \"对象是否有长度属性?\") 并且定义了该类型的对象可能的取值。:func:`type` "
63+
"函数能返回一个对象的类型 (类型本身也是对象)。与编号一样,一个对象的 :dfn:`类型` 也是不可改变的。[#]_"
5864

5965
#: ../../reference/datamodel.rst:50
6066
msgid ""
@@ -69,6 +75,9 @@ msgid ""
6975
"instance, numbers, strings and tuples are immutable, while dictionaries and "
7076
"lists are mutable."
7177
msgstr ""
78+
"有些对象的 *值* 可以改变。值可以改变的对象被称为 *可变的*;值不可以改变的对象就被称为 "
79+
"*不可变的*。(一个不可变容器对象如果包含对可变对象的引用,当后者的值改变时,前者的值也会改变;但是该容器仍属于不可变对象,因为它所包含的对象集是不会改变的。因此,不可变并不严格等同于值不能改变,实际含义要更微妙。)"
80+
" 一个对象的可变性是由其类型决定的;例如,数字、字符串和元组是不可变的,而字典和列表是可变的。"
7281

7382
#: ../../reference/datamodel.rst:65
7483
msgid ""
@@ -78,6 +87,8 @@ msgid ""
7887
"implementation quality how garbage collection is implemented, as long as no "
7988
"objects are collected that are still reachable."
8089
msgstr ""
90+
"对象绝不会被显式地销毁;然而,当无法访问时它们可能会被作为垃圾回收。允许具体的实现推迟垃圾回收或完全省略此机制 --- "
91+
"如何实现垃圾回收是实现的质量问题,只要可访问的对象不会被回收即可。"
8192

8293
#: ../../reference/datamodel.rst:73
8394
msgid ""
@@ -90,6 +101,10 @@ msgid ""
90101
"on immediate finalization of objects when they become unreachable (so you "
91102
"should always close files explicitly)."
92103
msgstr ""
104+
"CPython 目前使用带有 (可选) "
105+
"延迟检测循环链接垃圾的引用计数方案,会在对象不可访问时立即回收其中的大部分,但不保证回收包含循环引用的垃圾。请查看 :mod:`gc` "
106+
"模块的文档了解如何控制循环垃圾的收集相关信息。其他实现会有不同的行为方式,CPython 现有方式也可能改变。不要依赖不可访问对象的立即终结机制 "
107+
"(所以你应当总是显式地关闭文件)。"
93108

94109
#: ../../reference/datamodel.rst:82
95110
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)