@@ -208,6 +208,8 @@ msgid ""
208208":func:`time.gmtime` and :func:`time.localtime`, otherwise the current time "
209209"is used."
210210msgstr ""
211+ "可选的 *timeval* 如果给出,则是一个可被 :func:`time.gmtime` 和 :func:`time.localtime` "
212+ "接受的浮点数时间值,否则会使得当前时间。"
211213
212214#: ../../library/email.utils.rst:155
213215msgid ""
@@ -216,6 +218,8 @@ msgid ""
216218"taking daylight savings time into account. The default is ``False`` meaning "
217219"UTC is used."
218220msgstr ""
221+ "可选的 *localtime* 是一个旗标,当为 ``True`` 时,将会解析 *timeval*,并返回一个相对于当地时区而非 UTC "
222+ "的日期值,并会适当地考虑夏令时。 默认值 ``False`` 表示使用 UTC。"
219223
220224#: ../../library/email.utils.rst:160
221225msgid ""
@@ -224,6 +228,9 @@ msgid ""
224228"This is needed for some protocols (such as HTTP). This only applies when "
225229"*localtime* is ``False``. The default is ``False``."
226230msgstr ""
231+ "可选的 *usegmt* 是一个旗标,当为 ``True`` 时,将会输出一个日期字符串,其中时区表示为 ascii 字符串 ``GMT`` "
232+ "而非数字形式的 ``-0000``。 这对某些协议(例如 HTTP)来说是必要的。 这仅在 *localtime* 为 ``False`` 时应用。 "
233+ "默认值为 ``False``。"
227234
228235#: ../../library/email.utils.rst:168
229236msgid ""
@@ -236,10 +243,14 @@ msgid ""
236243"timezone offset. This provides a way to generate standards conformant HTTP "
237244"date headers."
238245msgstr ""
246+ "类似于 ``formatdate``,但输入的是一个 :mod:`datetime` 实例。 如果实例是一个简单型 datetime,它会被视为 "
247+ "\" 不带源时区信息的 UTC\" ,并且使用传统的 ``-0000`` 作为时区。 如果实例是一个感知型 "
248+ "``datetime``,则会使用数字形式的时区时差。 如果实例是感知型且时区时差为零,则 *usegmt* 可能会被设为 "
249+ "``True``,在这种情况下将使用字符串 ``GMT`` 而非数字形式的时区时差。 这提供了一种生成符合标准 HTTP 日期标头的方式。"
239250
240251#: ../../library/email.utils.rst:182
241252msgid "Decode the string *s* according to :rfc:`2231`."
242- msgstr ""
253+ msgstr "根据 :rfc:`2231` 解码字符串 *s*。 "
243254
244255#: ../../library/email.utils.rst:187
245256msgid ""
@@ -249,6 +260,9 @@ msgid ""
249260"*language* is not, the string is encoded using the empty string for "
250261"*language*."
251262msgstr ""
263+ "根据 :rfc:`2231` 对字符串 *s* 进行编码。 可选的 *charset* 和 *language* "
264+ "如果给出,则为指明要使用的字符集名称和语言名称。 如果两者均未给出,则会原样返回 *s*。 如果给出 *charset* 但未给出 "
265+ "*language*,则会使用空字符串作为 *language* 值来对字符串进行编码。"
252266
253267#: ../../library/email.utils.rst:195
254268msgid ""
@@ -261,6 +275,12 @@ msgid ""
261275"*fallback_charset* specifies the character set to use if the one in the "
262276":rfc:`2231` header is not known by Python; it defaults to ``'us-ascii'``."
263277msgstr ""
278+ "当以 :rfc:`2231` 格式来编码标头形参时,:meth:`Message.get_param "
279+ "<email.message.Message.get_param>` 可能返回一个包含字符集、语言和值的 3 元组。 "
280+ ":func:`collapse_rfc2231_value` 会将此返回为一个 unicode 字符串。 可选的 *errors* 会被传递给 "
281+ ":class:`str` 的 :func:`~str.encode` 方法的 *errors* 参数;它的默认值为 ``'replace'``。 可选的"
282+ " *fallback_charset* 指定当 :rfc:`2231` 标头中的字符集无法被 Python 识别时要使用的字符集;它的默认值为 "
283+ "``'us-ascii'``。"
264284
265285#: ../../library/email.utils.rst:204
266286msgid ""
0 commit comments