Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit e47f130

Browse files
[po] auto sync
1 parent f90882a commit e47f130

2 files changed

Lines changed: 45 additions & 9 deletions

File tree

extending/windows.po

Lines changed: 24 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -143,6 +143,10 @@ msgid ""
143143
"which will need to be used for all future DLLs that depend on the symbols in"
144144
" the application or DLL."
145145
msgstr ""
146+
"在 Windows 中,存在两种库类型,静态库和导入库 (扩展名都是 :file:`.lib`)。 静态库类似于 Unix 的 :file:`.a` "
147+
"文件;它包含在必要时可被包括的代码。 导入库基本上仅用于让链接器能确保特定标识符是合法的,并且将在 DLL 被加载时出现于程序中。 "
148+
"这样链接器可使用来自导入库的信息构建查找表以便使用未包括在 DLL 中的标识符。 当一个应用程序或 DLL "
149+
"被链接时,可能会生成一个导入库,它将需要被用于应用程序或 DLL 中未来所有依赖于这些符号的 DLL。"
146150

147151
#: ../../extending/windows.rst:86
148152
msgid ""
@@ -155,6 +159,10 @@ msgid ""
155159
"code; it just contains information which will be used at runtime to access "
156160
"A's code."
157161
msgstr ""
162+
"假设你正在编译两个动态加载模块 B 和 C,它们应当共享另一个代码块 A。 在 Unix 上,你 *不应* 将 :file:`A.a` 传给链接器作为 "
163+
":file:`B.so` 和 :file:`C.so`;那会导致它被包括两次,这样 B 和 C 将分别拥有它们自己的副本。 在 Windows 上,编译"
164+
" :file:`A.dll` 将同时编译 :file:`A.lib`。 你 *应当* 将 :file:`A.lib` 传给链接器用于 B 和 C。 "
165+
":file:`A.lib` 并不包含代码;它只包含将在运行时被用于访问 A 的代码的信息。"
158166

159167
#: ../../extending/windows.rst:94
160168
msgid ""
@@ -163,6 +171,8 @@ msgid ""
163171
"On Unix, linking with a library is more like ``from spam import *``; it does"
164172
" create a separate copy."
165173
msgstr ""
174+
"在 Windows 上,使用导入库有点像是使用 ``import spam``;它让你可以访问 spam 中的名称,但并不会创建一个单独副本。 在 "
175+
"Unix 上,链接到一个库更像是 ``from spam import *``;它会创建一个单独副本。"
166176

167177
#: ../../extending/windows.rst:103
168178
msgid "Using DLLs in Practice"
@@ -174,13 +184,17 @@ msgid ""
174184
"or may not work (though Borland seems to). The rest of this section is "
175185
"MSVC++ specific."
176186
msgstr ""
187+
"Windows 版 Python 是用 Microsoft Visual C++ 编译的;使用其他编译器可能行也可能不行(但 Borland "
188+
"看来是可以的)。 这一节的剩余部分只适用于 MSVC++。"
177189

178190
#: ../../extending/windows.rst:112
179191
msgid ""
180192
"When creating DLLs in Windows, you must pass :file:`pythonXY.lib` to the "
181193
"linker. To build two DLLs, spam and ni (which uses C functions found in "
182194
"spam), you could use these commands::"
183195
msgstr ""
196+
"当在 Windows 中创建 DLL 时,你必须将 :file:`pythonXY.lib` 传给链接器。 要编译两个 DLL,spam 和 ni "
197+
"(会使用 spam 中找到的 C 函数),你应当使用以下命令::"
184198

185199
#: ../../extending/windows.rst:119
186200
msgid ""
@@ -189,13 +203,18 @@ msgid ""
189203
"functions (such as :c:func:`PyArg_ParseTuple`), but it does know how to find"
190204
" the Python code thanks to :file:`pythonXY.lib`."
191205
msgstr ""
206+
"第一个命令创建了三个文件: :file:`spam.obj`, :file:`spam.dll` 和 :file:`spam.lib`。 "
207+
":file:`Spam.dll` 不包含任何 Python 函数 (例如 :c:func:`PyArg_ParseTuple`),但它通过 "
208+
":file:`pythonXY.lib` 可以知道如何找到所需的 Python 代码。"
192209

193210
#: ../../extending/windows.rst:124
194211
msgid ""
195212
"The second command created :file:`ni.dll` (and :file:`.obj` and "
196213
":file:`.lib`), which knows how to find the necessary functions from spam, "
197214
"and also from the Python executable."
198215
msgstr ""
216+
"第二条命令创建了 :file:`ni.dll` (以及 :file:`.obj` 和 :file:`.lib`),它知道如何从 spam 以及 "
217+
"Python 可执行文件中找到所需的函数。"
199218

200219
#: ../../extending/windows.rst:128
201220
msgid ""
@@ -204,6 +223,9 @@ msgid ""
204223
"say ``_declspec(dllexport)``, as in ``void _declspec(dllexport) "
205224
"initspam(void)`` or ``PyObject _declspec(dllexport) *NiGetSpamData(void)``."
206225
msgstr ""
226+
"不是每个标识符都会被导出到查找表。 如果你想要任何其他模块(包括 Python)都能看到你的标识符,你必须写上 "
227+
"``_declspec(dllexport)``,就如在 ``void _declspec(dllexport) initspam(void)`` 或 "
228+
"``PyObject _declspec(dllexport) *NiGetSpamData(void)`` 中一样。"
207229

208230
#: ../../extending/windows.rst:133
209231
msgid ""
@@ -212,3 +234,5 @@ msgid ""
212234
"the Project Settings dialog, Link tab, to specify *ignore default "
213235
"libraries*. Add the correct :file:`msvcrtxx.lib` to the list of libraries."
214236
msgstr ""
237+
"Developer Studio 将加入大量你并不真正需要的导入库,使你的可执行文件大小增加 100K。 "
238+
"要摆脱它们,请使用项目设置对话框的链接选项卡指定 *忽略默认库*。 将正确的 :file:`msvcrtxx.lib` 添加到库列表中。"

library/sys.po

Lines changed: 21 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,13 +7,13 @@
77
# cdarlint <[email protected]>, 2020
88
# Shengjing Zhu <[email protected]>, 2020
99
# ww song <[email protected]>, 2020
10-
# Freesand Leo <[email protected]>, 2020
1110
# nick <[email protected]>, 2020
1211
# Trim21 <[email protected]>, 2020
1312
# ppcfish <[email protected]>, 2020
1413
# 君 码侬 <[email protected]>, 2020
1514
# 1lin24 <[email protected]>, 2020
1615
# Arisaka97 <[email protected]>, 2020
16+
# Freesand Leo <[email protected]>, 2020
1717
#
1818
#, fuzzy
1919
msgid ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
2222
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2323
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 12:40+0000\n"
2424
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 12:11+0000\n"
25-
"Last-Translator: Arisaka97 <solitaire2312@gmail.com>, 2020\n"
25+
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2020\n"
2626
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2727
"MIME-Version: 1.0\n"
2828
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1415,21 +1415,21 @@ msgstr ""
14151415

14161416
#: ../../library/sys.rst:863
14171417
msgid "More details of ``hexversion`` can be found at :ref:`apiabiversion`."
1418-
msgstr ""
1418+
msgstr "关于 ``hexversion`` 的更多信息可以在 :ref:`apiabiversion` 中找到。"
14191419

14201420
#: ../../library/sys.rst:868
14211421
msgid ""
14221422
"An object containing information about the implementation of the currently "
14231423
"running Python interpreter. The following attributes are required to exist "
14241424
"in all Python implementations."
1425-
msgstr ""
1425+
msgstr "一个对象,该对象包含当前运行的 Python 解释器的实现信息。所有 Python 实现中都必须存在下列属性。"
14261426

14271427
#: ../../library/sys.rst:872
14281428
msgid ""
14291429
"*name* is the implementation's identifier, e.g. ``'cpython'``. The actual "
14301430
"string is defined by the Python implementation, but it is guaranteed to be "
14311431
"lower case."
1432-
msgstr ""
1432+
msgstr "*name* 是当前实现的标识符,如 ``'cpython'``。实际的字符串由 Python 实现定义,但保证是小写字母。"
14331433

14341434
#: ../../library/sys.rst:876
14351435
msgid ""
@@ -1442,12 +1442,17 @@ msgid ""
14421442
"would be ``sys.version_info(2, 7, 2, 'final', 0)``. For CPython they are "
14431443
"the same value, since it is the reference implementation."
14441444
msgstr ""
1445+
"*version* 是一个具名元组,格式与 :data:`sys.version_info` 相同。它表示 Python *实现* 的版本。 另一个(由"
1446+
" ``sys.version_info`` 表示)是当前解释器遵循的相应 Python *语言* 的版本,两者具有不同的含义。 例如,对于 PyPy "
1447+
"1.8,``sys.implementation.version`` 可能是 ``sys.version_info(1, 8, 0, 'final', "
1448+
"0)``,而 ``sys.version_info`` 则是 ``sys.version_info(2, 7, 2, 'final', 0)``。对于 "
1449+
"CPython 而言两个值是相同的,因为它是参考实现。"
14451450

14461451
#: ../../library/sys.rst:886
14471452
msgid ""
14481453
"*hexversion* is the implementation version in hexadecimal format, like "
14491454
":data:`sys.hexversion`."
1450-
msgstr ""
1455+
msgstr "*hexversion* 是十六进制的实现版本,类似于 :data:`sys.hexversion`。"
14511456

14521457
#: ../../library/sys.rst:889
14531458
msgid ""
@@ -1457,6 +1462,9 @@ msgid ""
14571462
" implementation may use some other value if appropriate. If ``cache_tag`` "
14581463
"is set to ``None``, it indicates that module caching should be disabled."
14591464
msgstr ""
1465+
"*cache_tag* 是导入机制使用的标记,用于已缓存模块的文件名。按照惯例,它将由实现的名称和版本组成,如 "
1466+
"``'cpython-33'``。但如果合适,Python 实现可以使用其他值。如果 ``cache_tag`` 被置为 "
1467+
"``None``,表示模块缓存已禁用。"
14601468

14611469
#: ../../library/sys.rst:896
14621470
msgid ""
@@ -1467,18 +1475,21 @@ msgid ""
14671475
"nor between implementation versions. (It may change between Python language"
14681476
" versions, however.) See :pep:`421` for more information."
14691477
msgstr ""
1478+
":data:`sys.implementation` 可能包含相应 Python "
1479+
"实现的其他属性。这些非标准属性必须以下划线开头,此处不详细阐述。无论其内容如何,:data:`sys.implementation` "
1480+
"在解释器运行期间或不同实现版本之间都不会更改。(但是不同 Python 语言版本间可能会不同。)详情请参阅 :pep:`421`。"
14701481

14711482
#: ../../library/sys.rst:907
14721483
msgid ""
14731484
"The addition of new required attributes must go through the normal PEP "
14741485
"process. See :pep:`421` for more information."
1475-
msgstr ""
1486+
msgstr "新的必要属性的添加必须经过常规的 PEP 过程。详情请参阅 :pep:`421`。"
14761487

14771488
#: ../../library/sys.rst:912
14781489
msgid ""
14791490
"A :term:`named tuple` that holds information about Python's internal "
14801491
"representation of integers. The attributes are read only."
1481-
msgstr ""
1492+
msgstr "一个 :term:`具名元组 <named tuple>`,包含 Python 内部整数表示形式的信息。这些属性是只读的。"
14821493

14831494
#: ../../library/sys.rst:918 ../../library/sys.rst:1519
14841495
msgid "Attribute"
@@ -1496,7 +1507,7 @@ msgstr ":const:`bits_per_digit`"
14961507
msgid ""
14971508
"number of bits held in each digit. Python integers are stored internally in"
14981509
" base ``2**int_info.bits_per_digit``"
1499-
msgstr ""
1510+
msgstr "每个数字占有的位数。Python 内部将整数存储在基底 ``2**int_info.bits_per_digit``"
15001511

15011512
#: ../../library/sys.rst:924
15021513
msgid ":const:`sizeof_digit`"
@@ -1520,6 +1531,7 @@ msgid ""
15201531
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``cpython.run_interactivehook`` "
15211532
"with argument ``hook``."
15221533
msgstr ""
1534+
"引发一个 :ref:`审计事件 <auditing>` ``cpython.run_interactivehook``,附带参数 ``hook``。"
15231535

15241536
#: ../../library/sys.rst:941
15251537
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)