@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
2727
2828#: ../../distutils/sourcedist.rst:5
2929msgid "Creating a Source Distribution"
30- msgstr ""
30+ msgstr "创建源代码分发包 "
3131
3232#: ../../distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
3333msgid ""
@@ -45,6 +45,8 @@ msgid ""
4545":command:`sdist` command to create a source distribution. In the simplest "
4646"case, ::"
4747msgstr ""
48+ "如 :ref:`distutils-simple-example` 一节所示,可以使用 :command:`sdist` 命令来创建一个源代码分发包。 "
49+ "在最简单的场景下,::"
4850
4951#: ../../distutils/sourcedist.rst:14
5052msgid ""
@@ -53,17 +55,19 @@ msgid ""
5355"format for the current platform. The default format is a gzip'ed tar file "
5456"(:file:`.tar.gz`) on Unix, and ZIP file on Windows."
5557msgstr ""
58+ "(假定你没有在设置脚本或配置文件中指定任何 :command:`sdist` 选项),:command:`sdist` "
59+ "将创建基于当前平台的默认格式的归档。 在 Unix 上默认格式为 gzip 的 tar 文件,而在 Windows 上则为 ZIP 文件。"
5660
5761#: ../../distutils/sourcedist.rst:19
5862msgid ""
5963"You can specify as many formats as you like using the :option:`!--formats` "
6064"option, for example::"
61- msgstr ""
65+ msgstr "你可以使用 :option:`!--formats` 选项来指定任何你想要的格式,例如:: "
6266
6367#: ../../distutils/sourcedist.rst:24
6468msgid ""
6569"to create a gzipped tarball and a zip file. The available formats are:"
66- msgstr ""
70+ msgstr "是创建一个 gzip 的 tar 文件和一个 zip 文件。 可用的格式有: "
6771
6872#: ../../distutils/sourcedist.rst:27
6973msgid "Format"
@@ -95,7 +99,7 @@ msgstr "``gztar``"
9599
96100#: ../../distutils/sourcedist.rst:31
97101msgid "gzip'ed tar file (:file:`.tar.gz`)"
98- msgstr "gzip'ed tar 文件 (:file:`.tar.gz`)"
102+ msgstr "gzip 的 tar 文件 (:file:`.tar.gz`)"
99103
100104#: ../../distutils/sourcedist.rst:31
101105msgid "\\ (2)"
@@ -107,7 +111,7 @@ msgstr "``bztar``"
107111
108112#: ../../distutils/sourcedist.rst:34
109113msgid "bzip2'ed tar file (:file:`.tar.bz2`)"
110- msgstr "bzip2'ed tar 文件 (:file:`.tar.bz2`)"
114+ msgstr "bzip2 的 tar 文件 (:file:`.tar.bz2`)"
111115
112116#: ../../distutils/sourcedist.rst:34 ../../distutils/sourcedist.rst:37
113117#: ../../distutils/sourcedist.rst:43
@@ -120,15 +124,15 @@ msgstr "``xztar``"
120124
121125#: ../../distutils/sourcedist.rst:37
122126msgid "xz'ed tar file (:file:`.tar.xz`)"
123- msgstr "xz'ed tar 文件 (:file:`.tar.xz`)"
127+ msgstr "xz 的 tar 文件 (:file:`.tar.xz`)"
124128
125129#: ../../distutils/sourcedist.rst:40
126130msgid "``ztar``"
127131msgstr "``ztar``"
128132
129133#: ../../distutils/sourcedist.rst:40
130134msgid "compressed tar file (:file:`.tar.Z`)"
131- msgstr "压缩 tar 文件 (:file:`.tar.Z`)"
135+ msgstr "带压缩的 tar 文件 (:file:`.tar.Z`)"
132136
133137#: ../../distutils/sourcedist.rst:40
134138msgid "(4),(5)"
@@ -163,13 +167,14 @@ msgid ""
163167"requires either external :program:`zip` utility or :mod:`zipfile` module "
164168"(part of the standard Python library since Python 1.6)"
165169msgstr ""
170+ "需要有外部 :program:`zip` 工具或 :mod:`zipfile` 模块(自 Python 1.6 起是标准 Python 库的一部分)"
166171
167172#: ../../distutils/sourcedist.rst:62
168173msgid ""
169174"requires the :program:`compress` program. Notice that this format is now "
170175"pending for deprecation and will be removed in the future versions of "
171176"Python."
172- msgstr ""
177+ msgstr "需要有 :program:`compress` 程序。 请注意此格式计划要弃用并将在未来的 Python 版本中被移除。 "
173178
174179#: ../../distutils/sourcedist.rst:65
175180msgid ""
@@ -185,11 +190,13 @@ msgid ""
185190"``tar``), under Unix you can specify the ``owner`` and ``group`` names that "
186191"will be set for each member of the archive."
187192msgstr ""
193+ "当使用任意 ``tar`` 格式 (``gztar``, ``bztar``, ``xztar``, ``ztar`` 或 ``tar``) 时,在 "
194+ "Unix 中你可以指定将为每个归档成员设置的 ``owner`` 和 ``group`` 名称。"
188195
189196#: ../../distutils/sourcedist.rst:72
190197msgid ""
191198"For example, if you want all files of the archive to be owned by root::"
192- msgstr ""
199+ msgstr "举例来说,如果你希望归档中的全部文件均为 root 所有:: "
193200
194201#: ../../distutils/sourcedist.rst:80
195202msgid "Specifying the files to distribute"
0 commit comments