1919#, fuzzy
2020msgid ""
2121msgstr ""
22- "Project-Id-Version : Python 3.7 \n "
22+ "Project-Id-Version : Python 3.8 \n "
2323"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
24- "POT-Creation-Date : 2019-08-25 03:17 +0000\n "
24+ "POT-Creation-Date : 2019-09-01 14:24 +0000\n "
2525"PO-Revision-Date : 2017-02-16 17:31+0000\n "
2626"
Last-Translator :
ppcfish <[email protected] >, 2019\n "
2727"Language-Team : Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n "
@@ -75,15 +75,42 @@ msgstr ""
7575"如果您时间有限,还可以通过电子邮件将文档的错误报告发送至 [email protected] (代码运行错误请发送至 python-" 7676"[email protected] )。“docs@”是一个由志愿者运作的邮件列表;您的请求会得到关注,但可能需要一些时间才会被处理。" 7777
78- #: ../../bugs.rst:28
79- msgid "`Documentation bugs`_ on the Python issue tracker"
80- msgstr "在 Python 的错误追踪系统上的 `Documentation bugs`_"
78+ #: ../../bugs.rst:30
79+ msgid "`Documentation bugs`_"
80+ msgstr ""
81+
82+ #: ../../bugs.rst:30
83+ msgid ""
84+ "A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
85+ "tracker."
86+ msgstr ""
87+
88+ #: ../../bugs.rst:33
89+ msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
90+ msgstr ""
8191
8292#: ../../bugs.rst:33
93+ msgid ""
94+ "Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
95+ msgstr ""
96+
97+ #: ../../bugs.rst:35
98+ msgid ""
99+ "`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality"
100+ "/#helping-with-documentation>`_"
101+ msgstr ""
102+
103+ #: ../../bugs.rst:36
104+ msgid ""
105+ "Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
106+ "Python documentation."
107+ msgstr ""
108+
109+ #: ../../bugs.rst:41
83110msgid "Using the Python issue tracker"
84111msgstr "使用 Python 的错误追踪系统"
85112
86- #: ../../bugs.rst:35
113+ #: ../../bugs.rst:43
87114msgid ""
88115"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker"
89116" (https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows"
@@ -92,7 +119,7 @@ msgstr ""
92119"对于 Python 本身的错误报告应当通过 Python "
93120"错误追踪系统(https://bugs.python.org/)进行提交。该错误追踪系统提供了一个可以输入并提交相关信息给开发者的网页表单。"
94121
95- #: ../../bugs.rst:39
122+ #: ../../bugs.rst:47
96123msgid ""
97124"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
98125"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -104,7 +131,7 @@ msgid ""
104131msgstr ""
105132"填写报告的第一步是确认是否有重复的报告。这样做除了可以节省开发者的时间,也能让您从中为了解决这个问题我们做出了怎样的努力;我们有可能我们已经在下个版本中修复了这个问题,也有可能需要更详细的信息来搞定它(在这种情况下,如果可以,非常欢迎您提供这些信息!)。要查找重复的报告,请使用错误数据库页面顶部的搜索栏进行搜索。"
106133
107- #: ../../bugs.rst:46
134+ #: ../../bugs.rst:54
108135msgid ""
109136"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
110137"to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
@@ -116,13 +143,13 @@ msgstr ""
116143"错误追踪系统。如果您没有一个错误追踪系统的账号,请选择“注册(Register)”链接,或者如果您想使用 OpenID 的话,请选择侧边栏中任何一个 "
117144"OpenID 提供方的标识。您不能匿名提交一份错误报告。"
118145
119- #: ../../bugs.rst:51
146+ #: ../../bugs.rst:59
120147msgid ""
121148"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \" Create New\" link "
122149"in the sidebar to open the bug reporting form."
123150msgstr "如果已经登录, 那您就可以提交错误报告了。请点击侧边栏中的“新建(Create New)”链接,打开错误报告表单。"
124151
125- #: ../../bugs.rst:54
152+ #: ../../bugs.rst:62
126153msgid ""
127154"The submission form has a number of fields. For the \" Title\" field, enter "
128155"a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
@@ -132,7 +159,7 @@ msgstr ""
132159"表单中有几个空栏。请在 “标题” 栏填入一个对问题的非常简短的描述;一个好的描述应当少于十个字。在 “类型” "
133160"栏,选择您的问题的类型;同样地,选择bug相对应的 “组件” 和 “版本” 。"
134161
135- #: ../../bugs.rst:59
162+ #: ../../bugs.rst:67
136163msgid ""
137164"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you"
138165" expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -141,42 +168,42 @@ msgid ""
141168msgstr ""
142169"在”说明“栏,请详细描述问题,包括您预期的情况和实际的情况。请确保信息包含任何涉及的拓展模块,以及您当时所使用的硬件和软件平台(如果可能,请附上版本信息)。"
143170
144- #: ../../bugs.rst:64
171+ #: ../../bugs.rst:72
145172msgid ""
146173"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
147174"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
148175"time action is taken on the bug."
149176msgstr "每一份错误报告将被分派给一名开发者,并由这名开发者决定如何更正这个问题。每当有针对该错误的进展时,您都会收到一个更新通知。"
150177
151- #: ../../bugs.rst:73
178+ #: ../../bugs.rst:81
152179msgid ""
153180"`How to Report Bugs Effectively "
154181"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
155182msgstr "`如何高效地报告错误 <http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
156183
157- #: ../../bugs.rst:72
184+ #: ../../bugs.rst:80
158185msgid ""
159186"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report."
160187" This describes what kind of information is useful and why it is useful."
161188msgstr "文章详细介绍了如何创建一份有用的错误报告。它描述了什么样的信息是有用的以及为什么是有用的。"
162189
163- #: ../../bugs.rst:76
190+ #: ../../bugs.rst:84
164191msgid ""
165192"`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-"
166193"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
167194msgstr ""
168195
169- #: ../../bugs.rst:76
196+ #: ../../bugs.rst:84
170197msgid ""
171198"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
172199"the Mozilla project, but describes general good practices."
173200msgstr "有关书写一份好的错误报告的信息。部分仅针对 Mozilla 项目,不过其描述了通用的恰当做法。"
174201
175- #: ../../bugs.rst:82
202+ #: ../../bugs.rst:90
176203msgid "Getting started contributing to Python yourself"
177204msgstr "开始为 Python 贡献您的知识"
178205
179- #: ../../bugs.rst:84
206+ #: ../../bugs.rst:92
180207msgid ""
181208"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
182209"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
0 commit comments