Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit ee1924d

Browse files
[po] auto sync
1 parent bb7766a commit ee1924d

84 files changed

Lines changed: 10171 additions & 4372 deletions

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

.stat.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation": "54.17%", "updated_at": "2025-09-22T19:19:36Z"}
1+
{"translation": "66.44%", "updated_at": "2025-09-23T13:21:05Z"}

glossary.po

Lines changed: 323 additions & 109 deletions
Large diffs are not rendered by default.

howto/curses.po

Lines changed: 175 additions & 48 deletions
Large diffs are not rendered by default.

howto/instrumentation.po

Lines changed: 58 additions & 40 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:35+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:56+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 17:54+0000\n"
1616
"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n"
1717
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -23,15 +23,15 @@ msgstr ""
2323

2424
#: ../../howto/instrumentation.rst:7
2525
msgid "Instrumenting CPython with DTrace and SystemTap"
26-
msgstr ""
26+
msgstr "使用 DTrace 和 SystemTap 检测CPython"
2727

28-
#: ../../howto/instrumentation.rst:0
28+
#: ../../howto/instrumentation.rst:0 ../../howto/instrumentation.rst:0
2929
msgid "author"
3030
msgstr "作者"
3131

3232
#: ../../howto/instrumentation.rst:9
3333
msgid "David Malcolm"
34-
msgstr ""
34+
msgstr "David Malcolm"
3535

3636
#: ../../howto/instrumentation.rst:10
3737
msgid "Łukasz Langa"
@@ -43,25 +43,28 @@ msgid ""
4343
"what the processes on a computer system are doing. They both use domain-"
4444
"specific languages allowing a user to write scripts which:"
4545
msgstr ""
46+
"DTrace和SystemTap是监控工具,它们都提供了一种检查计算机系统上的进程的方法。 它们都使用特定领域的语言,允许用户编写脚本,其中:"
4647

4748
#: ../../howto/instrumentation.rst:16
4849
msgid "filter which processes are to be observed"
49-
msgstr ""
50+
msgstr "进程监视的过滤器"
5051

5152
#: ../../howto/instrumentation.rst:17
5253
msgid "gather data from the processes of interest"
53-
msgstr ""
54+
msgstr "从感兴趣的进程中收集数据"
5455

5556
#: ../../howto/instrumentation.rst:18
5657
msgid "generate reports on the data"
57-
msgstr ""
58+
msgstr "生成有关数据的报告"
5859

5960
#: ../../howto/instrumentation.rst:20
6061
msgid ""
6162
"As of Python 3.6, CPython can be built with embedded \"markers\", also known"
6263
" as \"probes\", that can be observed by a DTrace or SystemTap script, making"
6364
" it easier to monitor what the CPython processes on a system are doing."
6465
msgstr ""
66+
"从Python "
67+
"3.6开始,CPython可以使用嵌入式“标记”构建,也称为“探测器”,可以通过DTrace或SystemTap脚本观察,从而更容易监视系统上的CPython进程正在做什么。"
6568

6669
#: ../../howto/instrumentation.rst:27
6770
msgid ""
@@ -70,21 +73,24 @@ msgid ""
7073
"DTrace scripts can stop working or work incorrectly without warning when "
7174
"changing CPython versions."
7275
msgstr ""
76+
"DTrace标记是CPython解释器的实现细节。 不保证CPython版本之间的探针兼容性。 "
77+
"更改CPython版本时,DTrace脚本可能会停止工作或无法正常工作而不会发出警告。"
7378

7479
#: ../../howto/instrumentation.rst:34
7580
msgid "Enabling the static markers"
76-
msgstr ""
81+
msgstr "启用静态标记"
7782

7883
#: ../../howto/instrumentation.rst:36
7984
msgid ""
8085
"macOS comes with built-in support for DTrace. On Linux, in order to build "
8186
"CPython with the embedded markers for SystemTap, the SystemTap development "
8287
"tools must be installed."
8388
msgstr ""
89+
"macOS内置了对DTrace的支持。 在Linux上,为了使用SystemTap的嵌入式标记构建CPython,必须安装SystemTap开发工具。"
8490

8591
#: ../../howto/instrumentation.rst:40
8692
msgid "On a Linux machine, this can be done via::"
87-
msgstr ""
93+
msgstr "在Linux机器上,这可以通过:"
8894

8995
#: ../../howto/instrumentation.rst:44
9096
msgid "or::"
@@ -99,13 +105,13 @@ msgid ""
99105
"On macOS, you can list available DTrace probes by running a Python process "
100106
"in the background and listing all probes made available by the Python "
101107
"provider::"
102-
msgstr ""
108+
msgstr "在macOS上,您可以通过在后台运行Python进程列出可用的DTrace探测器,并列出Python程序提供的所有探测器:"
103109

104110
#: ../../howto/instrumentation.rst:72
105111
msgid ""
106112
"On Linux, you can verify if the SystemTap static markers are present in the "
107113
"built binary by seeing if it contains a \".note.stapsdt\" section."
108-
msgstr ""
114+
msgstr "在Linux上,您可以通过查看是否包含“.note.stapsdt”部分来验证构建的二进制文件中是否存在SystemTap静态标记。"
109115

110116
#: ../../howto/instrumentation.rst:80
111117
msgid ""
@@ -115,7 +121,7 @@ msgstr ""
115121

116122
#: ../../howto/instrumentation.rst:86
117123
msgid "Sufficiently modern readelf can print the metadata::"
118-
msgstr ""
124+
msgstr "足够现代的readelf命令可以打印元数据:"
119125

120126
#: ../../howto/instrumentation.rst:123
121127
msgid ""
@@ -126,7 +132,7 @@ msgstr ""
126132

127133
#: ../../howto/instrumentation.rst:129
128134
msgid "Static DTrace probes"
129-
msgstr ""
135+
msgstr "静态DTrace探针"
130136

131137
#: ../../howto/instrumentation.rst:131
132138
msgid ""
@@ -135,53 +141,55 @@ msgid ""
135141
"function called \"start\". In other words, import-time function invocations "
136142
"are not going to be listed:"
137143
msgstr ""
144+
"下面的 DTrace 脚本示例可以用来显示一个 Python 脚本的调用/返回层次结构,只在调用名为 \"start\" "
145+
"的函数内进行跟踪。换句话说,导入时的函数调用不会被列出。"
138146

139147
#: ../../howto/instrumentation.rst:170 ../../howto/instrumentation.rst:228
140148
msgid "It can be invoked like this::"
141-
msgstr ""
149+
msgstr "它可以这样调用::"
142150

143151
#: ../../howto/instrumentation.rst:174 ../../howto/instrumentation.rst:234
144152
msgid "The output looks like this:"
145153
msgstr "输出结果会像这样:"
146154

147155
#: ../../howto/instrumentation.rst:199
148156
msgid "Static SystemTap markers"
149-
msgstr ""
157+
msgstr "静态SystemTap标记"
150158

151159
#: ../../howto/instrumentation.rst:201
152160
msgid ""
153161
"The low-level way to use the SystemTap integration is to use the static "
154162
"markers directly. This requires you to explicitly state the binary file "
155163
"containing them."
156-
msgstr ""
164+
msgstr "使用 SystemTap 集成的底层方法是直接使用静态标记。 这需要你显式地说明包含它们的二进制文件。"
157165

158166
#: ../../howto/instrumentation.rst:205
159167
msgid ""
160168
"For example, this SystemTap script can be used to show the call/return "
161169
"hierarchy of a Python script:"
162-
msgstr ""
170+
msgstr "例如,这个SystemTap脚本可以用来显示Python脚本的调用/返回层次结构:"
163171

164172
#: ../../howto/instrumentation.rst:245
165173
msgid "where the columns are:"
166-
msgstr ""
174+
msgstr "其中的列是:"
167175

168176
#: ../../howto/instrumentation.rst:247
169177
msgid "time in microseconds since start of script"
170-
msgstr ""
178+
msgstr "脚本开始后经过的微秒数"
171179

172180
#: ../../howto/instrumentation.rst:249
173181
msgid "name of executable"
174-
msgstr ""
182+
msgstr "可执行文件的名字"
175183

176184
#: ../../howto/instrumentation.rst:251
177185
msgid "PID of process"
178-
msgstr ""
186+
msgstr "进程的PID"
179187

180188
#: ../../howto/instrumentation.rst:253
181189
msgid ""
182190
"and the remainder indicates the call/return hierarchy as the script "
183191
"executes."
184-
msgstr ""
192+
msgstr "其余部分则表示脚本执行时的调用/返回层次结构。"
185193

186194
#: ../../howto/instrumentation.rst:255
187195
msgid ""
@@ -192,125 +200,133 @@ msgstr ""
192200

193201
#: ../../howto/instrumentation.rst:263
194202
msgid "should instead read:"
195-
msgstr ""
203+
msgstr "应改为:"
196204

197205
#: ../../howto/instrumentation.rst:269
198206
msgid "(assuming a debug build of CPython 3.6)"
199207
msgstr ""
200208

201209
#: ../../howto/instrumentation.rst:273
202210
msgid "Available static markers"
203-
msgstr ""
211+
msgstr "可用的静态标记"
204212

205213
#: ../../howto/instrumentation.rst:277
206214
msgid ""
207215
"This marker indicates that execution of a Python function has begun. It is "
208216
"only triggered for pure-Python (bytecode) functions."
209-
msgstr ""
217+
msgstr "这个标记表示一个Python函数的执行已经开始。它只对纯 Python (字节码)函数触发。"
210218

211219
#: ../../howto/instrumentation.rst:280
212220
msgid ""
213221
"The filename, function name, and line number are provided back to the "
214222
"tracing script as positional arguments, which must be accessed using "
215223
"``$arg1``, ``$arg2``, ``$arg3``:"
216-
msgstr ""
224+
msgstr "文件名、函数名和行号作为位置参数提供给跟踪脚本,必须使用 ``$arg1``, ``$arg2``, ``$arg3`` 访问:"
217225

218226
#: ../../howto/instrumentation.rst:284
219227
msgid ""
220228
"``$arg1`` : ``(const char *)`` filename, accessible using "
221229
"``user_string($arg1)``"
222-
msgstr ""
230+
msgstr "``$arg1`` : ``(const char *)`` 文件名,使用 ``user_string($arg1)`` 访问"
223231

224232
#: ../../howto/instrumentation.rst:286
225233
msgid ""
226234
"``$arg2`` : ``(const char *)`` function name, accessible using "
227235
"``user_string($arg2)``"
228-
msgstr ""
236+
msgstr "``$arg2`` : ``(const char *)`` 函数名,使用 ``user_string($arg2)`` 访问"
229237

230238
#: ../../howto/instrumentation.rst:289
231239
msgid "``$arg3`` : ``int`` line number"
232-
msgstr ""
240+
msgstr "``$arg3`` : ``int`` 行号"
233241

234242
#: ../../howto/instrumentation.rst:293
235243
msgid ""
236244
"This marker is the converse of :c:func:`function__entry`, and indicates that"
237245
" execution of a Python function has ended (either via ``return``, or via an "
238246
"exception). It is only triggered for pure-Python (bytecode) functions."
239247
msgstr ""
248+
"这个标记与 :c:func:`function__entry` 相反,表示Python函数的执行已经结束 (通过 ``return`` 或者异常)。 "
249+
"它只对纯Python (字节码) 函数触发。"
240250

241251
#: ../../howto/instrumentation.rst:297
242252
msgid "The arguments are the same as for :c:func:`function__entry`"
243-
msgstr ""
253+
msgstr "参数和 :c:func:`function__entry` 相同"
244254

245255
#: ../../howto/instrumentation.rst:301
246256
msgid ""
247257
"This marker indicates a Python line is about to be executed. It is the "
248258
"equivalent of line-by-line tracing with a Python profiler. It is not "
249259
"triggered within C functions."
250-
msgstr ""
260+
msgstr "这个标记表示一个 Python 行即将被执行。它相当于用 Python 分析器逐行追踪。它不会在C函数中触发。"
251261

252262
#: ../../howto/instrumentation.rst:305
253263
msgid "The arguments are the same as for :c:func:`function__entry`."
254-
msgstr ""
264+
msgstr "参数和 :c:func:`function__entry` 相同"
255265

256266
#: ../../howto/instrumentation.rst:309
257267
msgid ""
258268
"Fires when the Python interpreter starts a garbage collection cycle. "
259269
"``arg0`` is the generation to scan, like :func:`gc.collect()`."
260-
msgstr ""
270+
msgstr "当Python解释器启动一个垃圾回收循环时被触发。 ``arg0`` 是要扫描的生成器,如 :func:`gc.collect()`。"
261271

262272
#: ../../howto/instrumentation.rst:314
263273
msgid ""
264274
"Fires when the Python interpreter finishes a garbage collection cycle. "
265275
"``arg0`` is the number of collected objects."
266-
msgstr ""
276+
msgstr "当Python解释器完成一个垃圾回收循环时被触发。``arg0`` 是收集到的对象的数量。"
267277

268278
#: ../../howto/instrumentation.rst:319
269279
msgid ""
270280
"Fires before :mod:`importlib` attempts to find and load the module. ``arg0``"
271281
" is the module name."
272-
msgstr ""
282+
msgstr "在 :mod:`importlib` 试图查找并加载模块之前被触发。``arg0`` 是模块名称。"
273283

274284
#: ../../howto/instrumentation.rst:326
275285
msgid ""
276286
"Fires after :mod:`importlib`'s find_and_load function is called. ``arg0`` is"
277287
" the module name, ``arg1`` indicates if module was successfully loaded."
278288
msgstr ""
289+
"在 :mod:`importlib` 的 find_and_load 函数被调用后被触发 。``arg0`` 是模块名称, ``arg1`` "
290+
"表示模块是否成功加载。"
279291

280292
#: ../../howto/instrumentation.rst:335
281293
msgid ""
282294
"Fires when :func:`sys.audit` or :c:func:`PySys_Audit` is called. ``arg0`` is"
283295
" the event name as C string, ``arg1`` is a :c:type:`PyObject` pointer to a "
284296
"tuple object."
285297
msgstr ""
298+
"当 :func:`sys.audit` 或 :c:func:`PySys_Audit` 被调用时启动。 ``arg0`` 是事件名称的 C "
299+
"字符串,``arg1`` 是一个指向元组对象的 :c:type:`PyObject` 指针。"
286300

287301
#: ../../howto/instrumentation.rst:343
288302
msgid "SystemTap Tapsets"
289-
msgstr ""
303+
msgstr "SystemTap Tapsets"
290304

291305
#: ../../howto/instrumentation.rst:345
292306
msgid ""
293307
"The higher-level way to use the SystemTap integration is to use a "
294308
"\"tapset\": SystemTap's equivalent of a library, which hides some of the "
295309
"lower-level details of the static markers."
296-
msgstr ""
310+
msgstr "使用SystemTap集成的更高层次的方法是使用 \"tapset\" 。SystemTap 的等效库,它隐藏了静态标记的一些底层细节。"
297311

298312
#: ../../howto/instrumentation.rst:349
299313
msgid "Here is a tapset file, based on a non-shared build of CPython:"
300-
msgstr ""
314+
msgstr "这里是一个基于 CPython 的非共享构建的 tapset 文件。"
301315

302316
#: ../../howto/instrumentation.rst:372
303317
msgid ""
304318
"If this file is installed in SystemTap's tapset directory (e.g. "
305319
"``/usr/share/systemtap/tapset``), then these additional probepoints become "
306320
"available:"
307321
msgstr ""
322+
"如果这个文件安装在 SystemTap 的 tapset 目录下(例如 ``/usr/share/systemtap/tapset`` "
323+
"),那么这些额外的探测点就会变得可用。"
308324

309325
#: ../../howto/instrumentation.rst:378
310326
msgid ""
311327
"This probe point indicates that execution of a Python function has begun. It"
312328
" is only triggered for pure-Python (bytecode) functions."
313-
msgstr ""
329+
msgstr "这个探针点表示一个Python函数的执行已经开始。它只对纯Python (字节码)函数触发。"
314330

315331
#: ../../howto/instrumentation.rst:383
316332
msgid ""
@@ -319,6 +335,8 @@ msgid ""
319335
"``return``, or via an exception). It is only triggered for pure-Python "
320336
"(bytecode) functions."
321337
msgstr ""
338+
"这个探针点是 ``python.function.return`` 的反义操作,表示一个 Python 函数的执行已经结束(或是通过 "
339+
"``return``,或是通过异常)。 它只会针对纯 Python(字节码)函数触发。"
322340

323341
#: ../../howto/instrumentation.rst:390
324342
msgid "Examples"
@@ -329,7 +347,7 @@ msgid ""
329347
"This SystemTap script uses the tapset above to more cleanly implement the "
330348
"example given above of tracing the Python function-call hierarchy, without "
331349
"needing to directly name the static markers:"
332-
msgstr ""
350+
msgstr "这个SystemTap脚本使用上面的tapset来更清晰地实现上面给出的跟踪Python函数调用层次结构的例子,而不需要直接命名静态标记。"
333351

334352
#: ../../howto/instrumentation.rst:410
335353
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)