# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # hanfeng , 2019 # Yinian Chin , 2019 # ww song , 2019 # df2dc1c92e792f7ae8417c51df43db8f_594d92a <0f49be28017426edb1db1a2ab6e67088_717605>, 2019 # Freesand Leo , 2019 # Larry Wang , 2019 # Konge , 2019 # 豌豆花下猫 , 2019 # rpish yao , 2019 # ppcfish , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-01 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-01 02:40+0000\n" "Last-Translator: ppcfish , 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../bugs.rst:5 msgid "Dealing with Bugs" msgstr "解决 Bug" #: ../../bugs.rst:7 msgid "" "Python is a mature programming language which has established a reputation " "for stability. In order to maintain this reputation, the developers would " "like to know of any deficiencies you find in Python." msgstr "Python 是一门以稳定著称的编程语言。为了保持它的稳定性,开发者们想了解您在 Python 中发现的任何缺陷。" #: ../../bugs.rst:11 msgid "" "It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to " "Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to " ":ref:`contribute `." msgstr "" "有时候自己修复漏洞并将补丁提交给 Python 能更快地解决问题,因为它简化了流程并且减少了参与的人力。 请参阅如何 :ref:`提交补丁 " "`。" #: ../../bugs.rst:16 msgid "Documentation bugs" msgstr "文档 Bug" #: ../../bugs.rst:18 msgid "" "If you find a bug in this documentation or would like to propose an " "improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker `. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well." msgstr "" "如果您在本文档中发现了错误并打算帮助我们改进,请将错误提交到 :ref:`追踪系统 `。 " "如果您有相应的修正建议,请一并提交。 (译者注:如果是中文文档翻译相关的错误,请务必提交到 https://github.com/python" "/python-docs-zh-cn/issues。如果将翻译问题反馈到了其他地方,可能会因为语言不通而不能及时处理。)" #: ../../bugs.rst:22 msgid "" "If you're short on time, you can also email documentation bug reports to " "docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). " "'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, " "though it may take a while to be processed." msgstr "" "如果您时间有限,还可以通过电子邮件将文档的错误报告发送至 docs@python.org (代码运行错误请发送至 python-" "list@python.org)。“docs@”是一个由志愿者运作的邮件列表;您的请求会得到关注,但可能需要一些时间才会被处理。" #: ../../bugs.rst:28 msgid "`Documentation bugs`_ on the Python issue tracker" msgstr "在 Python 的错误追踪系统上的 `Documentation bugs`_" #: ../../bugs.rst:33 msgid "Using the Python issue tracker" msgstr "使用 Python 的问题追踪系统" #: ../../bugs.rst:35 msgid "" "Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker" " (https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows" " pertinent information to be entered and submitted to the developers." msgstr "" "对于 Python 本身的错误报告应当通过 Python " "错误追踪系统(https://bugs.python.org/)进行提交。该错误追踪系统提供了一个可以输入并提交相关信息给开发者的网页表单。" #: ../../bugs.rst:39 msgid "" "The first step in filing a report is to determine whether the problem has " "already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the " "developers time, is that you learn what has been done to fix it; it may be " "that the problem has already been fixed for the next release, or additional " "information is needed (in which case you are welcome to provide it if you " "can!). To do this, search the bug database using the search box on the top " "of the page." msgstr "" "填写报告的第一步是确认是否有重复的报告。这样做除了可以节省开发者的时间,也能让您从中为了解决这个问题我们做出了怎样的努力;我们有可能我们已经在下个版本中修复了这个问题,也有可能需要更详细的信息来搞定它(在这种情况下,如果可以,非常欢迎您提供这些信息!)。要查找重复的报告,请使用错误数据库页面顶部的搜索栏进行搜索。" #: ../../bugs.rst:46 msgid "" "If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back " "to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker " "account, select the \"Register\" link or, if you use OpenID, one of the " "OpenID provider logos in the sidebar. It is not possible to submit a bug " "report anonymously." msgstr "" "如果您正在报告的问题并没有记录在错误追踪系统中,请返回并登录 Python " "错误追踪系统。如果您没有一个错误追踪系统的账号,请选择“注册(Register)”链接,或者如果您想使用 OpenID 的话,请选择侧边栏中任何一个 " "OpenID 提供方的标识。您不能匿名提交一份错误报告。" #: ../../bugs.rst:51 msgid "" "Being now logged in, you can submit a bug. Select the \"Create New\" link " "in the sidebar to open the bug reporting form." msgstr "如果已经登录, 那您就可以提交错误报告了。请点击侧边栏中的“新建(Create New)”链接,打开错误报告表单。" #: ../../bugs.rst:54 msgid "" "The submission form has a number of fields. For the \"Title\" field, enter " "a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In " "the \"Type\" field, select the type of your problem; also select the " "\"Component\" and \"Versions\" to which the bug relates." msgstr "" "表单中有几个空栏。请在 “标题” 栏填入一个对问题的非常简短的描述;一个好的描述应当少于十个字。在 “类型” " "栏,选择您的问题的类型;同样地,选择bug相对应的 “组件” 和 “版本” 。" #: ../../bugs.rst:59 msgid "" "In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you" " expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any " "extension modules were involved, and what hardware and software platform you" " were using (including version information as appropriate)." msgstr "" "在”说明“栏,请详细描述问题,包括您预期的情况和实际的情况。请确保信息包含任何涉及的拓展模块,以及您当时所使用的硬件和软件平台(如果可能,请附上版本信息)。" #: ../../bugs.rst:64 msgid "" "Each bug report will be assigned to a developer who will determine what " "needs to be done to correct the problem. You will receive an update each " "time action is taken on the bug." msgstr "每一份错误报告将被分派给一名开发者,并由这名开发者决定如何更正这个问题。每当有针对该错误的进展时,您都会收到一个更新通知。" #: ../../bugs.rst:73 msgid "" "`How to Report Bugs Effectively " "`_" msgstr "`如何高效地报告错误 `_" #: ../../bugs.rst:72 msgid "" "Article which goes into some detail about how to create a useful bug report." " This describes what kind of information is useful and why it is useful." msgstr "文章详细描述了如何创建一份有用的错误报告。同时描述了什么样的信息是有用的以及为什么是有用的。" #: ../../bugs.rst:76 msgid "" "`Bug Report Writing Guidelines `_" msgstr "" "`错误报告编写指南 `_" #: ../../bugs.rst:76 msgid "" "Information about writing a good bug report. Some of this is specific to " "the Mozilla project, but describes general good practices." msgstr "有关书写一份好的错误报告的信息。部分仅针对 Mozilla 项目,不过其描述了通用的恰当做法。" #: ../../bugs.rst:82 msgid "Getting started contributing to Python yourself" msgstr "开始为 Python 贡献您的知识" #: ../../bugs.rst:84 msgid "" "Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit " "patches to fix them. You can find more information on how to get started " "patching Python in the `Python Developer's Guide`_. If you have questions, " "the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to " "any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python." msgstr "" "除了仅仅报告您所发现的错误之外,同样欢迎您提交修复它们的补丁。您可以在 `Python 开发者指引`_ 中找到更多上手为 Python " "打补丁的相关信息。如果您有任何问题,`核心导师邮件列表`_ 是一个友好的去处,在那里, 你可以寻求修复 Python事宜相关问题的答案。"