# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../about.rst:3 msgid "About these documents" msgstr "文档说明" #: ../../about.rst:6 msgid "" "These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_," " a document processor specifically written for the Python documentation." msgstr "" "这些文档是用 `Sphinx`_ 从 `reStructuredText`_ 源生成的,`Sphinx` 是一个专为处理 Python " "文档而编写的文档生成器。" #: ../../about.rst:15 msgid "" "Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer " "effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a " "look at the :ref:`reporting-bugs` page for information on how to do so. New" " volunteers are always welcome!" msgstr "" "本文档及其工具链之开发,皆在于志愿者之努力,亦恰如 Python 本身。如果您想为此作出贡献,请阅读 :ref:`reporting-bugs` " "了解如何参与。我们随时欢迎新的志愿者!" #: ../../about.rst:20 msgid "Many thanks go to:" msgstr "特别鸣谢:" #: ../../about.rst:22 msgid "" "Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset" " and writer of much of the content;" msgstr "Fred L. Drake, Jr.,原始 Python 文档工具集之创造者,众多文档之作者;" #: ../../about.rst:24 msgid "" "the `Docutils `_ project for creating " "reStructuredText and the Docutils suite;" msgstr "" "用于创建 reStructuredText 和 Docutils 套件的 `Docutils " "`_ 项目;" #: ../../about.rst:26 msgid "" "Fredrik Lundh for his Alternative Python Reference project from which Sphinx" " got many good ideas." msgstr "Fredrik Lundh 的 Alternative Python Reference 项目,为 Sphinx 提供许多好的点子。" #: ../../about.rst:31 msgid "Contributors to the Python Documentation" msgstr "Python 文档的贡献者" #: ../../about.rst:33 msgid "" "Many people have contributed to the Python language, the Python standard " "library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the " "Python source distribution for a partial list of contributors." msgstr "" "有很多对 Python 语言,Python 标准库和 Python 文档有贡献的人,随 Python 源代码分发的 " ":source:`Misc/ACKS` 文件列出了部分贡献者。" #: ../../about.rst:37 msgid "" "It is only with the input and contributions of the Python community that " "Python has such wonderful documentation -- Thank You!" msgstr "有了 Python 社区的输入和贡献,Python 才有了如此出色的文档——谢谢你们!"