# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # eric R , 2020 # Woko , 2020 # df2dc1c92e792f7ae8417c51df43db8f_594d92a <0f49be28017426edb1db1a2ab6e67088_717605>, 2020 # Freesand Leo , 2020 # Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-04-15 08:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-30 12:16+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../tutorial/datastructures.rst:5 msgid "Data Structures" msgstr "数据结构" #: ../../tutorial/datastructures.rst:7 msgid "" "This chapter describes some things you've learned about already in more " "detail, and adds some new things as well." msgstr "本章深入讲解之前学过的一些内容,同时,还增加了新的知识点。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:13 msgid "More on Lists" msgstr "列表详解" #: ../../tutorial/datastructures.rst:15 msgid "" "The list data type has some more methods. Here are all of the methods of " "list objects:" msgstr "列表数据类型支持很多方法,列表对象的所有方法所示如下:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:22 msgid "" "Add an item to the end of the list. Equivalent to ``a[len(a):] = [x]``." msgstr "在列表末尾添加一个元素,相当于 ``a[len(a):] = [x]`` 。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:28 msgid "" "Extend the list by appending all the items from the iterable. Equivalent to" " ``a[len(a):] = iterable``." msgstr "用可迭代对象的元素扩展列表。相当于 ``a[len(a):] = iterable`` 。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:35 msgid "" "Insert an item at a given position. The first argument is the index of the " "element before which to insert, so ``a.insert(0, x)`` inserts at the front " "of the list, and ``a.insert(len(a), x)`` is equivalent to ``a.append(x)``." msgstr "" "在指定位置插入元素。第一个参数是插入元素的索引,因此,``a.insert(0, x)`` 在列表开头插入元素, ``a.insert(len(a), " "x)`` 等同于 ``a.append(x)`` 。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:43 msgid "" "Remove the first item from the list whose value is equal to *x*. It raises " "a :exc:`ValueError` if there is no such item." msgstr "从列表中删除第一个值为 *x* 的元素。未找到指定元素时,触发 :exc:`ValueError` 异常。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:50 msgid "" "Remove the item at the given position in the list, and return it. If no " "index is specified, ``a.pop()`` removes and returns the last item in the " "list. (The square brackets around the *i* in the method signature denote " "that the parameter is optional, not that you should type square brackets at " "that position. You will see this notation frequently in the Python Library " "Reference.)" msgstr "" "删除列表中指定位置的元素,并返回被删除的元素。未指定位置时,``a.pop()`` 删除并返回列表的最后一个元素。(方法签名中 *i* " "两边的方括号表示该参数是可选的,不是要求输入方括号。这种表示法常见于 Python 参考库)。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:60 msgid "Remove all items from the list. Equivalent to ``del a[:]``." msgstr "删除列表里的所有元素,相当于 ``del a[:]`` 。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:66 msgid "" "Return zero-based index in the list of the first item whose value is equal " "to *x*. Raises a :exc:`ValueError` if there is no such item." msgstr "返回列表中第一个值为 *x* 的元素的零基索引。未找到指定元素时,触发 :exc:`ValueError` 异常。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:69 msgid "" "The optional arguments *start* and *end* are interpreted as in the slice " "notation and are used to limit the search to a particular subsequence of the" " list. The returned index is computed relative to the beginning of the full" " sequence rather than the *start* argument." msgstr "" "可选参数 *start* 和 *end* 是切片符号,用于将搜索限制为列表的特定子序列。返回的索引是相对于整个序列的开始计算的,而不是 *start* " "参数。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:78 msgid "Return the number of times *x* appears in the list." msgstr "返回列表中元素 *x* 出现的次数。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:84 msgid "" "Sort the items of the list in place (the arguments can be used for sort " "customization, see :func:`sorted` for their explanation)." msgstr "就地排序列表中的元素(要了解自定义排序参数,详见 :func:`sorted`)。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:91 msgid "Reverse the elements of the list in place." msgstr "翻转列表中的元素。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:97 msgid "Return a shallow copy of the list. Equivalent to ``a[:]``." msgstr "返回列表的浅拷贝。相当于 ``a[:]`` 。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:100 msgid "An example that uses most of the list methods::" msgstr "多数列表方法示例:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:123 msgid "" "You might have noticed that methods like ``insert``, ``remove`` or ``sort`` " "that only modify the list have no return value printed -- they return the " "default ``None``. [1]_ This is a design principle for all mutable data " "structures in Python." msgstr "" "``insert``、``remove``、``sort`` 等方法只修改列表,不输出返回值——返回的默认值为 ``None`` 。[1]_ 这是所有 " "Python 可变数据结构的设计原则。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:128 msgid "" "Another thing you might notice is that not all data can be sorted or " "compared. For instance, ``[None, 'hello', 10]`` doesn't sort because " "integers can't be compared to strings and *None* can't be compared to other " "types. Also, there are some types that don't have a defined ordering " "relation. For example, ``3+4j < 5+7j`` isn't a valid comparison." msgstr "" "还有,不是所有数据都可以排序或比较。例如,``[None, 'hello', 10]`` 就不可排序,因为整数不能与字符串对比,而 *None* " "不能与其他类型对比。有些类型根本就没有定义顺序关系,例如,``3+4j < 5+7j`` 这种对比操作就是无效的。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:139 msgid "Using Lists as Stacks" msgstr "用列表实现堆栈" #: ../../tutorial/datastructures.rst:144 msgid "" "The list methods make it very easy to use a list as a stack, where the last " "element added is the first element retrieved (\"last-in, first-out\"). To " "add an item to the top of the stack, use :meth:`append`. To retrieve an " "item from the top of the stack, use :meth:`pop` without an explicit index. " "For example::" msgstr "" "使用列表方法实现堆栈非常容易,最后插入的最先取出(“后进先出”)。把元素添加到堆栈的顶端,使用 :meth:`append` 。从堆栈顶部取出元素,使用" " :meth:`pop` ,不用指定索引。例如:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:169 msgid "Using Lists as Queues" msgstr "用列表实现队列" #: ../../tutorial/datastructures.rst:173 msgid "" "It is also possible to use a list as a queue, where the first element added " "is the first element retrieved (\"first-in, first-out\"); however, lists are" " not efficient for this purpose. While appends and pops from the end of " "list are fast, doing inserts or pops from the beginning of a list is slow " "(because all of the other elements have to be shifted by one)." msgstr "" "列表也可以用作队列,最先加入的元素,最先取出(“先进先出”);然而,列表作为队列的效率很低。因为,在列表末尾添加和删除元素非常快,但在列表开头插入或移除元素却很慢(因为所有其他元素都必须移动一位)。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:179 msgid "" "To implement a queue, use :class:`collections.deque` which was designed to " "have fast appends and pops from both ends. For example::" msgstr "实现队列最好用 :class:`collections.deque`,可以快速从两端添加或删除元素。例如:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:197 msgid "List Comprehensions" msgstr "列表推导式" #: ../../tutorial/datastructures.rst:199 msgid "" "List comprehensions provide a concise way to create lists. Common " "applications are to make new lists where each element is the result of some " "operations applied to each member of another sequence or iterable, or to " "create a subsequence of those elements that satisfy a certain condition." msgstr "" "列表推导式创建列表的方式更简洁。常见的用法为,对序列或可迭代对象中的每个元素应用某种操作,用生成的结果创建新的列表;或用满足特定条件的元素创建子序列。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:204 msgid "For example, assume we want to create a list of squares, like::" msgstr "例如,创建平方值的列表:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:213 msgid "" "Note that this creates (or overwrites) a variable named ``x`` that still " "exists after the loop completes. We can calculate the list of squares " "without any side effects using::" msgstr "注意,这段代码创建(或覆盖)变量 ``x``,该变量在循环结束后仍然存在。下述方法可以无副作用地计算平方列表:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:219 msgid "or, equivalently::" msgstr "或等价于:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:223 msgid "which is more concise and readable." msgstr "上面这种写法更简洁、易读。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:225 msgid "" "A list comprehension consists of brackets containing an expression followed " "by a :keyword:`!for` clause, then zero or more :keyword:`!for` or " ":keyword:`!if` clauses. The result will be a new list resulting from " "evaluating the expression in the context of the :keyword:`!for` and " ":keyword:`!if` clauses which follow it. For example, this listcomp combines " "the elements of two lists if they are not equal::" msgstr "" "列表推导式的方括号内包含以下内容:一个表达式,后面为一个 :keyword:`!for` 子句,然后,是零个或多个 :keyword:`!for` 或 " ":keyword:`!if` 子句。结果是由表达式依据 :keyword:`!for` 和 :keyword:`!if` 子句求值计算而得出一个新列表。" " 举例来说,以下列表推导式将两个列表中不相等的元素组合起来:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:235 msgid "and it's equivalent to::" msgstr "等价于:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:246 msgid "" "Note how the order of the :keyword:`for` and :keyword:`if` statements is the" " same in both these snippets." msgstr "注意,上面两段代码中,:keyword:`for` 和 :keyword:`if` 的顺序相同。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:249 msgid "" "If the expression is a tuple (e.g. the ``(x, y)`` in the previous example), " "it must be parenthesized. ::" msgstr "表达式是元组(例如上例的 ``(x, y)``)时,必须加上括号:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:280 msgid "" "List comprehensions can contain complex expressions and nested functions::" msgstr "列表推导式可以使用复杂的表达式和嵌套函数:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:287 msgid "Nested List Comprehensions" msgstr "嵌套的列表推导式" #: ../../tutorial/datastructures.rst:289 msgid "" "The initial expression in a list comprehension can be any arbitrary " "expression, including another list comprehension." msgstr "列表推导式中的初始表达式可以是任何表达式,甚至可以是另一个列表推导式。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:292 msgid "" "Consider the following example of a 3x4 matrix implemented as a list of 3 " "lists of length 4::" msgstr "下面这个 3x4 矩阵,由 3 个长度为 4 的列表组成:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:301 msgid "The following list comprehension will transpose rows and columns::" msgstr "下面的列表推导式可以转置行列:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:306 msgid "" "As we saw in the previous section, the nested listcomp is evaluated in the " "context of the :keyword:`for` that follows it, so this example is equivalent" " to::" msgstr "如上节所示,嵌套的列表推导式基于其后的 :keyword:`for` 求值,所以这个例子等价于:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:317 msgid "which, in turn, is the same as::" msgstr "反过来说,也等价于:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:330 msgid "" "In the real world, you should prefer built-in functions to complex flow " "statements. The :func:`zip` function would do a great job for this use " "case::" msgstr "实际应用中,最好用内置函数替代复杂的流程语句。此时,:func:`zip` 函数更好用:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:336 msgid "" "See :ref:`tut-unpacking-arguments` for details on the asterisk in this line." msgstr "关于本行中星号的详细说明,参见 :ref:`tut-unpacking-arguments`。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:341 msgid "The :keyword:`!del` statement" msgstr ":keyword:`!del` 语句" #: ../../tutorial/datastructures.rst:343 msgid "" "There is a way to remove an item from a list given its index instead of its " "value: the :keyword:`del` statement. This differs from the :meth:`pop` " "method which returns a value. The :keyword:`!del` statement can also be " "used to remove slices from a list or clear the entire list (which we did " "earlier by assignment of an empty list to the slice). For example::" msgstr "" ":keyword:`del` 语句按索引,而不是值从列表中移除元素。与返回值的 :meth:`pop` 方法不同, :keyword:`!del` " "语句也可以从列表中移除切片,或清空整个列表(之前是将空列表赋值给切片)。 例如:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:360 msgid ":keyword:`del` can also be used to delete entire variables::" msgstr ":keyword:`del` 也可以用来删除整个变量:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:364 msgid "" "Referencing the name ``a`` hereafter is an error (at least until another " "value is assigned to it). We'll find other uses for :keyword:`del` later." msgstr "此后,再引用 ``a`` 就会报错(直到为它赋与另一个值)。后文会介绍 :keyword:`del` 的其他用法。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:371 msgid "Tuples and Sequences" msgstr "元组和序列" #: ../../tutorial/datastructures.rst:373 msgid "" "We saw that lists and strings have many common properties, such as indexing " "and slicing operations. They are two examples of *sequence* data types (see" " :ref:`typesseq`). Since Python is an evolving language, other sequence " "data types may be added. There is also another standard sequence data type:" " the *tuple*." msgstr "" "列表和字符串有很多共性,例如,索引和切片操作。这两种数据类型是 *序列* (参见 :ref:`typesseq`)。随着 Python " "语言的发展,其他的序列类型也被加入其中。本节介绍另一种标准序列类型:*元组*。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:379 msgid "" "A tuple consists of a number of values separated by commas, for instance::" msgstr "元组由多个用逗号隔开的值组成,例如:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:401 msgid "" "As you see, on output tuples are always enclosed in parentheses, so that " "nested tuples are interpreted correctly; they may be input with or without " "surrounding parentheses, although often parentheses are necessary anyway (if" " the tuple is part of a larger expression). It is not possible to assign to" " the individual items of a tuple, however it is possible to create tuples " "which contain mutable objects, such as lists." msgstr "" "输出时,元组都要由圆括号标注,这样才能正确地解释嵌套元组。输入时,圆括号可有可无,不过经常是必须的(如果元组是更大的表达式的一部分)。不允许为元组中的单个元素赋值,当然,可以创建含列表等可变对象的元组。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:408 msgid "" "Though tuples may seem similar to lists, they are often used in different " "situations and for different purposes. Tuples are :term:`immutable`, and " "usually contain a heterogeneous sequence of elements that are accessed via " "unpacking (see later in this section) or indexing (or even by attribute in " "the case of :func:`namedtuples `). Lists are " ":term:`mutable`, and their elements are usually homogeneous and are accessed" " by iterating over the list." msgstr "" "虽然,元组与列表很像,但使用场景不同,用途也不同。元组是 :term:`immutable` " "(不可变的),一般可包含异质元素序列,通过解包(见本节下文)或索引访问(如果是 :func:`namedtuples " "`,可以属性访问)。列表是 :term:`mutable` " "(可变的),列表元素一般为同质类型,可迭代访问。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:416 msgid "" "A special problem is the construction of tuples containing 0 or 1 items: the" " syntax has some extra quirks to accommodate these. Empty tuples are " "constructed by an empty pair of parentheses; a tuple with one item is " "constructed by following a value with a comma (it is not sufficient to " "enclose a single value in parentheses). Ugly, but effective. For example::" msgstr "" "构造 0 个或 1 " "个元素的元组比较特殊:为了适应这种情况,对句法有一些额外的改变。用一对空圆括号就可以创建空元组;只有一个元素的元组可以通过在这个元素后添加逗号来构建(圆括号里只有一个值的话不够明确)。丑陋,但是有效。例如:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:431 msgid "" "The statement ``t = 12345, 54321, 'hello!'`` is an example of *tuple " "packing*: the values ``12345``, ``54321`` and ``'hello!'`` are packed " "together in a tuple. The reverse operation is also possible::" msgstr "" "语句 ``t = 12345, 54321, 'hello!'`` 是 *元组打包* 的例子:值 ``12345``, ``54321`` 和 " "``'hello!'`` 一起被打包进元组。逆操作也可以:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:437 msgid "" "This is called, appropriately enough, *sequence unpacking* and works for any" " sequence on the right-hand side. Sequence unpacking requires that there " "are as many variables on the left side of the equals sign as there are " "elements in the sequence. Note that multiple assignment is really just a " "combination of tuple packing and sequence unpacking." msgstr "" "称之为 *序列解包* " "也是妥妥的,适用于右侧的任何序列。序列解包时,左侧变量与右侧序列元素的数量应相等。注意,多重赋值其实只是元组打包和序列解包的组合。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:447 msgid "Sets" msgstr "集合" #: ../../tutorial/datastructures.rst:449 msgid "" "Python also includes a data type for *sets*. A set is an unordered " "collection with no duplicate elements. Basic uses include membership " "testing and eliminating duplicate entries. Set objects also support " "mathematical operations like union, intersection, difference, and symmetric " "difference." msgstr "" "Python 还支持 *集合* " "这种数据类型。集合是由不重复元素组成的无序容器。基本用法包括成员检测、消除重复元素。集合对象支持合集、交集、差集、对称差分等数学运算。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:454 msgid "" "Curly braces or the :func:`set` function can be used to create sets. Note: " "to create an empty set you have to use ``set()``, not ``{}``; the latter " "creates an empty dictionary, a data structure that we discuss in the next " "section." msgstr "" "创建集合用花括号或 :func:`set` 函数。注意,创建空集合只能用 ``set()``,不能用 ``{}``,``{}`` " "创建的是空字典,下一小节介绍数据结构:字典。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:458 msgid "Here is a brief demonstration::" msgstr "以下是一些简单的示例 ::" #: ../../tutorial/datastructures.rst:483 msgid "" "Similarly to :ref:`list comprehensions `, set comprehensions " "are also supported::" msgstr "与 :ref:`列表推导式 ` 类似,集合也支持推导式:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:494 msgid "Dictionaries" msgstr "字典" #: ../../tutorial/datastructures.rst:496 msgid "" "Another useful data type built into Python is the *dictionary* (see " ":ref:`typesmapping`). Dictionaries are sometimes found in other languages as" " \"associative memories\" or \"associative arrays\". Unlike sequences, " "which are indexed by a range of numbers, dictionaries are indexed by *keys*," " which can be any immutable type; strings and numbers can always be keys. " "Tuples can be used as keys if they contain only strings, numbers, or tuples;" " if a tuple contains any mutable object either directly or indirectly, it " "cannot be used as a key. You can't use lists as keys, since lists can be " "modified in place using index assignments, slice assignments, or methods " "like :meth:`append` and :meth:`extend`." msgstr "" "*字典* (参见 :ref:`typesmapping`) 也是一种常用的 Python 內置数据类型。其他语言可能把字典称为 *联合内存* 或 " "*联合数组*。与以连续整数为索引的序列不同,字典以 *关键字* " "为索引,关键字通常是字符串或数字,也可以是其他任意不可变类型。只包含字符串、数字、元组的元组,也可以用作关键字。但如果元组直接或间接地包含了可变对象,就不能用作关键字。列表不能当关键字,因为列表可以用索引、切片、:meth:`append`" " 、:meth:`extend` 等方法修改。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:507 msgid "" "It is best to think of a dictionary as a set of *key: value* pairs, with the" " requirement that the keys are unique (within one dictionary). A pair of " "braces creates an empty dictionary: ``{}``. Placing a comma-separated list " "of key:value pairs within the braces adds initial key:value pairs to the " "dictionary; this is also the way dictionaries are written on output." msgstr "" "可以把字典理解为 *键值对* 的集合,但字典的键必须是唯一的。花括号 ``{}`` " "用于创建空字典。另一种初始化字典的方式是,在花括号里输入逗号分隔的键值对,这也是字典的输出方式。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:513 msgid "" "The main operations on a dictionary are storing a value with some key and " "extracting the value given the key. It is also possible to delete a " "key:value pair with ``del``. If you store using a key that is already in " "use, the old value associated with that key is forgotten. It is an error to" " extract a value using a non-existent key." msgstr "" "字典的主要用途是通过关键字存储、提取值。用 ``del`` " "可以删除键值对。用已存在的关键字存储值,与该关键字关联的旧值会被取代。通过不存在的键提取值,则会报错。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:519 msgid "" "Performing ``list(d)`` on a dictionary returns a list of all the keys used " "in the dictionary, in insertion order (if you want it sorted, just use " "``sorted(d)`` instead). To check whether a single key is in the dictionary, " "use the :keyword:`in` keyword." msgstr "" "对字典执行 ``list(d)`` 操作,返回该字典中所有键的列表,按插入次序排列(如需排序,请使用 " "``sorted(d)``)。检查字典里是否存在某个键,使用关键字 :keyword:`in`。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:524 msgid "Here is a small example using a dictionary::" msgstr "以下是一些字典的简单示例:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:545 msgid "" "The :func:`dict` constructor builds dictionaries directly from sequences of " "key-value pairs::" msgstr ":func:`dict` 构造函数可以直接用键值对序列创建字典:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:551 msgid "" "In addition, dict comprehensions can be used to create dictionaries from " "arbitrary key and value expressions::" msgstr "字典推导式可以用任意键值表达式创建字典:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:557 msgid "" "When the keys are simple strings, it is sometimes easier to specify pairs " "using keyword arguments::" msgstr "关键字是比较简单的字符串时,直接用关键字参数指定键值对更便捷:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:567 msgid "Looping Techniques" msgstr "循环的技巧" #: ../../tutorial/datastructures.rst:569 msgid "" "When looping through dictionaries, the key and corresponding value can be " "retrieved at the same time using the :meth:`items` method. ::" msgstr "在字典中循环时,用 :meth:`items` 方法可同时取出键和对应的值:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:579 msgid "" "When looping through a sequence, the position index and corresponding value " "can be retrieved at the same time using the :func:`enumerate` function. ::" msgstr "在序列中循环时,用 :func:`enumerate` 函数可以同时取出位置索引和对应的值:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:589 msgid "" "To loop over two or more sequences at the same time, the entries can be " "paired with the :func:`zip` function. ::" msgstr "同时循环两个或多个序列时,用 :func:`zip` 函数可以将其内的元素一一匹配:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:601 msgid "" "To loop over a sequence in reverse, first specify the sequence in a forward " "direction and then call the :func:`reversed` function. ::" msgstr "为了逆向对序列进行循环,可以求出欲循环的正向序列,然后调用 :func:`reversed` 函数:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:613 msgid "" "To loop over a sequence in sorted order, use the :func:`sorted` function " "which returns a new sorted list while leaving the source unaltered. ::" msgstr "按指定顺序循环序列,可以用 :func:`sorted` 函数,在不改动原序列的基础上,返回一个重新的序列:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:625 msgid "" "It is sometimes tempting to change a list while you are looping over it; " "however, it is often simpler and safer to create a new list instead. ::" msgstr "一般来说,在循环中修改列表的内容时,创建新列表比较简单,且安全:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:642 msgid "More on Conditions" msgstr "深入条件控制" #: ../../tutorial/datastructures.rst:644 msgid "" "The conditions used in ``while`` and ``if`` statements can contain any " "operators, not just comparisons." msgstr "``while`` 和 ``if`` 条件句不只可以进行比较,还可以使用任意运算符。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:647 msgid "" "The comparison operators ``in`` and ``not in`` check whether a value occurs " "(does not occur) in a sequence. The operators ``is`` and ``is not`` compare" " whether two objects are really the same object; this only matters for " "mutable objects like lists. All comparison operators have the same " "priority, which is lower than that of all numerical operators." msgstr "" "比较操作符 ``in`` 和 ``not in`` 校验一个值是否在(或不在)一个序列里。操作符 ``is`` 和 ``is not`` " "比较两个对象是不是同一个对象,这只对像列表这样的可变对象比较重要。所有的比较操作符都有相同的优先级,且这个优先级比数值运算符低。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:653 msgid "" "Comparisons can be chained. For example, ``a < b == c`` tests whether ``a``" " is less than ``b`` and moreover ``b`` equals ``c``." msgstr "比较操作支持链式操作。例如,``a < b == c`` 校验 ``a`` 是否小于 ``b``,且 ``b`` 是否等于 ``c``。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:656 msgid "" "Comparisons may be combined using the Boolean operators ``and`` and ``or``, " "and the outcome of a comparison (or of any other Boolean expression) may be " "negated with ``not``. These have lower priorities than comparison " "operators; between them, ``not`` has the highest priority and ``or`` the " "lowest, so that ``A and not B or C`` is equivalent to ``(A and (not B)) or " "C``. As always, parentheses can be used to express the desired composition." msgstr "" "比较操作可以用布尔运算符 ``and`` 和 ``or`` 组合,并且,比较操作(或其他布尔运算)的结果都可以用 ``not`` " "取反。这些操作符的优先级低于比较操作符;``not`` 的优先级最高, ``or`` 的优先级最低,因此,``A and not B or C`` " "等价于 ``(A and (not B)) or C``。与其他运算符操作一样,此处也可以用圆括号表示想要的组合。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:663 msgid "" "The Boolean operators ``and`` and ``or`` are so-called *short-circuit* " "operators: their arguments are evaluated from left to right, and evaluation " "stops as soon as the outcome is determined. For example, if ``A`` and ``C``" " are true but ``B`` is false, ``A and B and C`` does not evaluate the " "expression ``C``. When used as a general value and not as a Boolean, the " "return value of a short-circuit operator is the last evaluated argument." msgstr "" "布尔运算符 ``and`` 和 ``or`` 是所谓的 *短路* 运算符:其参数从左至右求值,一旦可以确定结果,求值就会停止。例如,如果 ``A`` 和" " ``C`` 为真,``B`` 为假,那么 ``A and B and C`` 不会对 ``C`` " "求值。用作普通值而不是布尔值时,短路运算符的返回值通常是最后一个求了值的参数。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:670 msgid "" "It is possible to assign the result of a comparison or other Boolean " "expression to a variable. For example, ::" msgstr "还可以把比较运算或其它布尔表达式的结果赋值给变量,例如:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:678 msgid "" "Note that in Python, unlike C, assignment inside expressions must be done " "explicitly with the :ref:`walrus operator ` ``:=``. This avoids a common class of problems encountered " "in C programs: typing ``=`` in an expression when ``==`` was intended." msgstr "" "注意,Python 与 C 不同,在表达式内部赋值必须显式使用 :ref:`海象运算符 ` ``:=``。 这避免了 C 程序中常见的问题:要在表达式中写 ``==`` 时,却写成了 ``=``。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:688 msgid "Comparing Sequences and Other Types" msgstr "序列和其他类型的比较" #: ../../tutorial/datastructures.rst:689 msgid "" "Sequence objects typically may be compared to other objects with the same " "sequence type. The comparison uses *lexicographical* ordering: first the " "first two items are compared, and if they differ this determines the outcome" " of the comparison; if they are equal, the next two items are compared, and " "so on, until either sequence is exhausted. If two items to be compared are " "themselves sequences of the same type, the lexicographical comparison is " "carried out recursively. If all items of two sequences compare equal, the " "sequences are considered equal. If one sequence is an initial sub-sequence " "of the other, the shorter sequence is the smaller (lesser) one. " "Lexicographical ordering for strings uses the Unicode code point number to " "order individual characters. Some examples of comparisons between sequences " "of the same type::" msgstr "" "序列对象可以与相同序列类型的其他对象比较。这种比较使用 *字典式* " "顺序:首先,比较前两个对应元素,如果不相等,则可确定比较结果;如果相等,则比较之后的两个元素,以此类推,直到其中一个序列结束。如果要比较的两个元素本身是相同类型的序列,则递归地执行字典式顺序比较。如果两个序列中所有的对应元素都相等,则两个序列相等。如果一个序列是另一个的初始子序列,则较短的序列可被视为较小(较少)的序列。" " 对于字符串来说,字典式顺序使用 Unicode 码位序号排序单个字符。下面列出了一些比较相同类型序列的例子:" #: ../../tutorial/datastructures.rst:709 msgid "" "Note that comparing objects of different types with ``<`` or ``>`` is legal " "provided that the objects have appropriate comparison methods. For example," " mixed numeric types are compared according to their numeric value, so 0 " "equals 0.0, etc. Otherwise, rather than providing an arbitrary ordering, " "the interpreter will raise a :exc:`TypeError` exception." msgstr "" "注意,当比较不同类型的对象时,只要待比较的对象提供了合适的比较方法,就可以使用 ``<`` 和 ``>`` " "进行比较。例如,混合的数字类型通过数字值进行比较,所以,0 等于 0.0,等等。如果没有提供合适的比较方法,解释器不会随便给出一个比较结果,而是引发 " ":exc:`TypeError` 异常。" #: ../../tutorial/datastructures.rst:717 msgid "Footnotes" msgstr "备注" #: ../../tutorial/datastructures.rst:718 msgid "" "Other languages may return the mutated object, which allows method chaining," " such as ``d->insert(\"a\")->remove(\"b\")->sort();``." msgstr "别的语言可能会将可变对象返回,允许方法连续执行,例如 ``d->insert(\"a\")->remove(\"b\")->sort();``。"