-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 224
Expand file tree
/
Copy pathcalendar.po
More file actions
893 lines (777 loc) · 38.6 KB
/
calendar.po
File metadata and controls
893 lines (777 loc) · 38.6 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
# Copyright (C) 2001 Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-07 00:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Adrian Liaw <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
"tw)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../library/calendar.rst:2
msgid ":mod:`!calendar` --- General calendar-related functions"
msgstr ":mod:`!calendar` --- 日曆相關函式"
#: ../../library/calendar.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/calendar.py`"
msgstr "**原始碼:**\\ :source:`Lib/calendar.py`"
#: ../../library/calendar.rst:14
msgid ""
"This module allows you to output calendars like the Unix :program:`cal` "
"program, and provides additional useful functions related to the calendar. "
"By default, these calendars have Monday as the first day of the week, and "
"Sunday as the last (the European convention). Use :func:`setfirstweekday` to "
"set the first day of the week to Sunday (6) or to any other weekday. "
"Parameters that specify dates are given as integers. For related "
"functionality, see also the :mod:`datetime` and :mod:`time` modules."
msgstr ""
"這個模組讓你可以像 Unix 的 :program:`cal` 程式一樣輸出日曆,並額外提供有用的"
"日曆相關函式。這些日曆預設把週一當作一週的第一天,而週日當作最後一天(歐洲的"
"慣例)。可以使用 :func:`setfirstweekday` 設定一週的第一天為週日 (6) 或一週的"
"其它任一天,其中指定日期的參數是整數。相關功能參考 :mod:`datetime` 和 :mod:"
"`time` 模組。"
#: ../../library/calendar.rst:22
msgid ""
"The functions and classes defined in this module use an idealized calendar, "
"the current Gregorian calendar extended indefinitely in both directions. "
"This matches the definition of the \"proleptic Gregorian\" calendar in "
"Dershowitz and Reingold's book \"Calendrical Calculations\", where it's the "
"base calendar for all computations. Zero and negative years are interpreted "
"as prescribed by the ISO 8601 standard. Year 0 is 1 BC, year -1 is 2 BC, "
"and so on."
msgstr ""
"這個模組定義的函式和類別使用理想化的日曆,也就是公曆 (Gregorian calendar) 無"
"限往前後兩個方向延伸。這符合 Dershowitz 和 Reingold 在「Calendrical "
"Calculations」這本書定義的「逆推公曆」(proleptic Gregorian),是做所有計算的基"
"礎日曆。0 及負數年份的解讀跟 ISO 8601 標準裡規定的一樣,0 年是公元前 1 "
"年,-1 年是公元前 2 年依此類推。"
#: ../../library/calendar.rst:33
msgid ""
"Creates a :class:`Calendar` object. *firstweekday* is an integer specifying "
"the first day of the week. :const:`MONDAY` is ``0`` (the default), :const:"
"`SUNDAY` is ``6``."
msgstr ""
"建立 :class:`Calendar` 物件。*firstweekday* 是一個指定一週第一天的整數,:"
"const:`MONDAY` 是 ``0``\\ (預設值),:const:`SUNDAY` 是 ``6``。"
#: ../../library/calendar.rst:36
msgid ""
"A :class:`Calendar` object provides several methods that can be used for "
"preparing the calendar data for formatting. This class doesn't do any "
"formatting itself. This is the job of subclasses."
msgstr ""
":class:`Calendar` 物件提供一些方法來為日曆資料的格式化做準備。這個類別本身不"
"做任何格式化,這是子類別的工作。"
#: ../../library/calendar.rst:41
msgid ":class:`Calendar` instances have the following methods and attributes:"
msgstr ":class:`Calendar` 實例有以下方法與屬性:"
#: ../../library/calendar.rst:45
msgid "The first weekday as an integer (0--6)."
msgstr ""
#: ../../library/calendar.rst:47
msgid ""
"This property can also be set and read using :meth:`~Calendar."
"setfirstweekday` and :meth:`~Calendar.getfirstweekday` respectively."
msgstr ""
#: ../../library/calendar.rst:53
msgid "Return an :class:`int` for the current first weekday (0--6)."
msgstr ""
#: ../../library/calendar.rst:55
msgid "Identical to reading the :attr:`~Calendar.firstweekday` property."
msgstr ""
#: ../../library/calendar.rst:59
msgid ""
"Set the first weekday to *firstweekday*, passed as an :class:`int` (0--6)"
msgstr ""
#: ../../library/calendar.rst:61
msgid "Identical to setting the :attr:`~Calendar.firstweekday` property."
msgstr ""
#: ../../library/calendar.rst:65
msgid ""
"Return an iterator for the week day numbers that will be used for one week. "
"The first value from the iterator will be the same as the value of the :attr:"
"`~Calendar.firstweekday` property."
msgstr ""
"回傳一個以數字代表一週的每一天的疊代器 (iterator)。疊代器的第一個值和 :attr:"
"`~Calendar.firstweekday` 屬性的值一樣。"
#: ../../library/calendar.rst:72
msgid ""
"Return an iterator for the month *month* (1--12) in the year *year*. This "
"iterator will return all days (as :class:`datetime.date` objects) for the "
"month and all days before the start of the month or after the end of the "
"month that are required to get a complete week."
msgstr ""
"回傳一個在 *year* 年 *month* (1--12) 月的疊代器。這個疊代器會回傳該月的所有日"
"期(:class:`datetime.date` 物件)以及在該月之前及之後用來組成完整一週的日期。"
#: ../../library/calendar.rst:80
msgid ""
"Return an iterator for the month *month* in the year *year* similar to :meth:"
"`itermonthdates`, but not restricted by the :class:`datetime.date` range. "
"Days returned will simply be day of the month numbers. For the days outside "
"of the specified month, the day number is ``0``."
msgstr ""
"類似 :meth:`itermonthdates`,回傳一個在 *year* 年 *month* 月的疊代器,但不受"
"限於 :class:`datetime.date` 的範圍。回傳的日期單純是該月當日的數字,對於該月"
"之外的日期數字會是 ``0``。"
#: ../../library/calendar.rst:88
msgid ""
"Return an iterator for the month *month* in the year *year* similar to :meth:"
"`itermonthdates`, but not restricted by the :class:`datetime.date` range. "
"Days returned will be tuples consisting of a day of the month number and a "
"week day number."
msgstr ""
"類似 :meth:`itermonthdates`,回傳一個在 *year* 年 *month* 月的疊代器,但不受"
"限於 :class:`datetime.date` 的範圍。回傳的日期是一個由該月當日的數字及代表週"
"幾的數字組成的元組。"
#: ../../library/calendar.rst:96
msgid ""
"Return an iterator for the month *month* in the year *year* similar to :meth:"
"`itermonthdates`, but not restricted by the :class:`datetime.date` range. "
"Days returned will be tuples consisting of a year, a month and a day of the "
"month numbers."
msgstr ""
"類似 :meth:`itermonthdates`,回傳一個在 *year* 年 *month* 月的疊代器,但不受"
"限於 :class:`datetime.date` 的範圍。回傳的日期是一個由年、月、日的數字組成的"
"元組。"
#: ../../library/calendar.rst:106
msgid ""
"Return an iterator for the month *month* in the year *year* similar to :meth:"
"`itermonthdates`, but not restricted by the :class:`datetime.date` range. "
"Days returned will be tuples consisting of a year, a month, a day of the "
"month, and a day of the week numbers."
msgstr ""
"類似 :meth:`itermonthdates`,回傳一個在 *year* 年 *month* 月的疊代器,但不受"
"限於 :class:`datetime.date` 的範圍。回傳的日期是一個由年、月、日及代表週幾的"
"數字組成的元組。"
#: ../../library/calendar.rst:116
msgid ""
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
"weeks. Weeks are lists of seven :class:`datetime.date` objects."
msgstr ""
"回傳一個在 *year* 年 *month* 月每一週組成的串列。每一週是一個串列,包含七個 :"
"class:`datetime.date` 物件。"
#: ../../library/calendar.rst:122
msgid ""
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
"weeks. Weeks are lists of seven tuples of day numbers and weekday numbers."
msgstr ""
"回傳一個在 *year* 年 *month* 月每一週組成的串列。每一週是一個串列,包含七個該"
"月當日的數字及代表週幾的數字組成的元組。"
#: ../../library/calendar.rst:129
msgid ""
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
"weeks. Weeks are lists of seven day numbers."
msgstr ""
"回傳一個在 *year* 年 *month* 月每一週組成的串列。每一週是一個串列,包含七個該"
"月當日的數字。"
#: ../../library/calendar.rst:135
msgid ""
"Return the data for the specified year ready for formatting. The return "
"value is a list of month rows. Each month row contains up to *width* months "
"(defaulting to 3). Each month contains between 4 and 6 weeks and each week "
"contains 1--7 days. Days are :class:`datetime.date` objects."
msgstr ""
"回傳用來格式化的指定年份的資料。回傳值是月份列的串列,每個月份列最多由 "
"*width* 個月份組成(預設為 3)。每個月份包含四到六週,每一週包含一到七天,每"
"一天則是一個 :class:`datetime.date` 物件。"
#: ../../library/calendar.rst:143
msgid ""
"Return the data for the specified year ready for formatting (similar to :"
"meth:`yeardatescalendar`). Entries in the week lists are tuples of day "
"numbers and weekday numbers. Day numbers outside this month are zero."
msgstr ""
"回傳用來格式化的指定年份的資料(類似 :meth:`yeardatescalendar`)。每一天是一"
"個該月當日的數字及代表週幾的數字組成的元組,該月外的日期的該月當日數字為 0。"
#: ../../library/calendar.rst:150
msgid ""
"Return the data for the specified year ready for formatting (similar to :"
"meth:`yeardatescalendar`). Entries in the week lists are day numbers. Day "
"numbers outside this month are zero."
msgstr ""
"回傳用來格式化的指定年份的資料(類似 :meth:`yeardatescalendar`)。每一天是一"
"個該月當日的數字,該月外的日期的該月當日數字為 0。"
#: ../../library/calendar.rst:157
msgid "This class can be used to generate plain text calendars."
msgstr "這個類別用來產生純文字的日曆。"
#: ../../library/calendar.rst:159
msgid ":class:`TextCalendar` instances have the following methods:"
msgstr ":class:`TextCalendar` 實例有以下方法:"
#: ../../library/calendar.rst:164
msgid ""
"Return a string representing a single day formatted with the given *width*. "
"If *theday* is ``0``, return a string of spaces of the specified width, "
"representing an empty day. The *weekday* parameter is unused."
msgstr ""
#: ../../library/calendar.rst:171
msgid ""
"Return a single week in a string with no newline. If *w* is provided, it "
"specifies the width of the date columns, which are centered. Depends on the "
"first weekday as specified in the constructor or set by the :meth:"
"`setfirstweekday` method."
msgstr ""
#: ../../library/calendar.rst:179
msgid ""
"Return a string representing the name of a single weekday formatted to the "
"specified *width*. The *weekday* parameter is an integer representing the "
"day of the week, where ``0`` is Monday and ``6`` is Sunday."
msgstr ""
#: ../../library/calendar.rst:186
msgid ""
"Return a string containing the header row of weekday names, formatted with "
"the given *width* for each column. The names depend on the locale settings "
"and are padded to the specified width."
msgstr ""
#: ../../library/calendar.rst:193
msgid ""
"Return a month's calendar in a multi-line string. If *w* is provided, it "
"specifies the width of the date columns, which are centered. If *l* is "
"given, it specifies the number of lines that each week will use. Depends on "
"the first weekday as specified in the constructor or set by the :meth:"
"`setfirstweekday` method."
msgstr ""
"以多行字串的形式回傳一個月份的日曆。如果給定 *w*,它會指定置中的日期欄的寬"
"度。如果給定 *l*,它會指定每一週使用的行數。這個日曆會依據在建構函式中指定或"
"者透過 :meth:`setfirstweekday` 方法設定的一週的第一天來輸出。"
#: ../../library/calendar.rst:202
msgid ""
"Return a string representing the month's name centered within the specified "
"*width*. If *withyear* is ``True``, include the year in the output. The "
"*theyear* and *themonth* parameters specify the year and month for the name "
"to be formatted respectively."
msgstr ""
#: ../../library/calendar.rst:210
msgid "Print a month's calendar as returned by :meth:`formatmonth`."
msgstr "印出一個月份的日曆,內容和 :meth:`formatmonth` 回傳的一樣。"
#: ../../library/calendar.rst:215
msgid ""
"Return a *m*-column calendar for an entire year as a multi-line string. "
"Optional parameters *w*, *l*, and *c* are for date column width, lines per "
"week, and number of spaces between month columns, respectively. Depends on "
"the first weekday as specified in the constructor or set by the :meth:"
"`setfirstweekday` method. The earliest year for which a calendar can be "
"generated is platform-dependent."
msgstr ""
"以多行字串的形式回傳有 *m* 欄的一整年的日曆。可選的參數 *w*、*l* 及 *c* 分別"
"是日期欄寬度、每週行數及月份欄中間的空白數。這個日曆會依據在建構函式中指定或"
"者透過 :meth:`setfirstweekday` 方法設定的一週的第一天來輸出。最早可以產生日曆"
"的年份會依據平台而不同。"
#: ../../library/calendar.rst:225
msgid ""
"Print the calendar for an entire year as returned by :meth:`formatyear`."
msgstr "印出一整年的日曆,內容和 :meth:`formatyear` 回傳的一樣。"
#: ../../library/calendar.rst:230
msgid "This class can be used to generate HTML calendars."
msgstr "這個類別用來產生 HTML 日曆。"
#: ../../library/calendar.rst:233
msgid ":class:`!HTMLCalendar` instances have the following methods:"
msgstr ":class:`!HTMLCalendar` 實例有以下方法:"
#: ../../library/calendar.rst:237
msgid ""
"Return a month's calendar as an HTML table. If *withyear* is true the year "
"will be included in the header, otherwise just the month name will be used."
msgstr ""
"以 HTML 表格的形式回傳一個月份的日曆。如果 *withyear* 是 true 則標題會包含年"
"份,否則只會有月份名稱。"
#: ../../library/calendar.rst:244
msgid ""
"Return a year's calendar as an HTML table. *width* (defaulting to 3) "
"specifies the number of months per row."
msgstr ""
"以 HTML 表格的形式回傳一整年的日曆。*width*\\ (預設為 3)指定一列有幾個月。"
#: ../../library/calendar.rst:250
msgid ""
"Return a year's calendar as a complete HTML page. *width* (defaulting to 3) "
"specifies the number of months per row. *css* is the name for the cascading "
"style sheet to be used. :const:`None` can be passed if no style sheet should "
"be used. *encoding* specifies the encoding to be used for the output "
"(defaulting to the system default encoding)."
msgstr ""
"以完整 HTML 頁面的形式回傳一整年的日曆。*width*\\ (預設為 3)指定一列有幾個"
"月。*css* 是要使用的 CSS (cascading style sheet) 名稱,可以給 :const:`None` "
"表示不使用任何 CSS。*encoding* 指定輸出使用的編碼(預設使用系統預設編碼)。"
#: ../../library/calendar.rst:259
msgid ""
"Return a month name as an HTML table row. If *withyear* is true the year "
"will be included in the row, otherwise just the month name will be used."
msgstr ""
"以 HTML 表列的形式回傳一個月份的名稱。如果 *withyear* 是 true 則該列會包含年"
"份,否則只會有月份名稱。"
#: ../../library/calendar.rst:264
msgid ""
":class:`!HTMLCalendar` has the following attributes you can override to "
"customize the CSS classes used by the calendar:"
msgstr ":class:`!HTMLCalendar` 可以覆寫以下屬性來客製日曆所使用的 CSS 類別:"
#: ../../library/calendar.rst:269
msgid ""
"A list of CSS classes used for each weekday. The default class list is::"
msgstr "對應一週每一天 CSS 類別的串列。預設的串列內容為: ::"
#: ../../library/calendar.rst:271
msgid ""
"cssclasses = [\"mon\", \"tue\", \"wed\", \"thu\", \"fri\", \"sat\", \"sun\"]"
msgstr ""
"cssclasses = [\"mon\", \"tue\", \"wed\", \"thu\", \"fri\", \"sat\", \"sun\"]"
#: ../../library/calendar.rst:273
msgid "more styles can be added for each day::"
msgstr "可以針對每一天增加更多樣式: ::"
#: ../../library/calendar.rst:275
msgid ""
"cssclasses = [\"mon text-bold\", \"tue\", \"wed\", \"thu\", \"fri\", "
"\"sat\", \"sun red\"]"
msgstr ""
"cssclasses = [\"mon text-bold\", \"tue\", \"wed\", \"thu\", \"fri\", "
"\"sat\", \"sun red\"]"
#: ../../library/calendar.rst:277
msgid "Note that the length of this list must be seven items."
msgstr "注意這個串列的長度必須是七個項目。"
#: ../../library/calendar.rst:282
msgid "The CSS class for a weekday occurring in the previous or coming month."
msgstr "跟當月為同一週且屬於前一個或下一個月份的日期使用的 CSS 類別。"
#: ../../library/calendar.rst:289
msgid ""
"A list of CSS classes used for weekday names in the header row. The default "
"is the same as :attr:`cssclasses`."
msgstr ""
"在標題列中一週每一天名稱的 CSS 類別的串列。預設內容和 :attr:`cssclasses` 相"
"同。"
#: ../../library/calendar.rst:297
msgid ""
"The month's head CSS class (used by :meth:`formatmonthname`). The default "
"value is ``\"month\"``."
msgstr ""
"月份標題的 CSS 類別(由 :meth:`formatmonthname` 所使用),預設值是 "
"``\"month\"``。"
#: ../../library/calendar.rst:305
msgid ""
"The CSS class for the whole month's table (used by :meth:`formatmonth`). The "
"default value is ``\"month\"``."
msgstr ""
"整個月份表格的 CSS 類別(由 :meth:`formatmonth` 所使用),預設值是 "
"``\"month\"``。"
#: ../../library/calendar.rst:313
msgid ""
"The CSS class for the whole year's table of tables (used by :meth:"
"`formatyear`). The default value is ``\"year\"``."
msgstr ""
"整年表格的 CSS 類別(由 :meth:`formatyear` 所使用),預設值是 ``\"year\"``。"
#: ../../library/calendar.rst:321
msgid ""
"The CSS class for the table head for the whole year (used by :meth:"
"`formatyear`). The default value is ``\"year\"``."
msgstr ""
"整年表格標題的 CSS 類別(由 :meth:`formatyear` 所使用),預設值是 "
"``\"year\"``。"
#: ../../library/calendar.rst:327
msgid ""
"Note that although the naming for the above described class attributes is "
"singular (e.g. ``cssclass_month`` ``cssclass_noday``), one can replace the "
"single CSS class with a space separated list of CSS classes, for example::"
msgstr ""
"注意雖然上面提到的 CSS 屬性名稱是單數(例如 ``cssclass_month``、"
"``cssclass_noday``),你可以使用多個以空格隔開的 CSS 類別取代單一 CSS 類別,"
"例如: ::"
#: ../../library/calendar.rst:331
msgid "\"text-bold text-red\""
msgstr "\"text-bold text-red\""
#: ../../library/calendar.rst:333
msgid "Here is an example how :class:`!HTMLCalendar` can be customized::"
msgstr "以下是客製化 :class:`!HTMLCalendar` 的範例: ::"
#: ../../library/calendar.rst:335
msgid ""
"class CustomHTMLCal(calendar.HTMLCalendar):\n"
" cssclasses = [style + \" text-nowrap\" for style in\n"
" calendar.HTMLCalendar.cssclasses]\n"
" cssclass_month_head = \"text-center month-head\"\n"
" cssclass_month = \"text-center month\"\n"
" cssclass_year = \"text-italic lead\""
msgstr ""
"class CustomHTMLCal(calendar.HTMLCalendar):\n"
" cssclasses = [style + \" text-nowrap\" for style in\n"
" calendar.HTMLCalendar.cssclasses]\n"
" cssclass_month_head = \"text-center month-head\"\n"
" cssclass_month = \"text-center month\"\n"
" cssclass_year = \"text-italic lead\""
#: ../../library/calendar.rst:345
msgid ""
"This subclass of :class:`TextCalendar` can be passed a locale name in the "
"constructor and will return month and weekday names in the specified locale."
msgstr ""
":class:`TextCalendar` 的子類別,可以在建構函式傳入語系名稱,它會回傳指定語系"
"的月份及一週每一天的名稱。"
#: ../../library/calendar.rst:351
msgid ""
"This subclass of :class:`HTMLCalendar` can be passed a locale name in the "
"constructor and will return month and weekday names in the specified locale."
msgstr ""
":class:`HTMLCalendar` 的子類別,可以在建構函式傳入語系名稱,它會回傳指定語系"
"的月份及一週每一天的名稱。"
#: ../../library/calendar.rst:357
msgid ""
"The constructor, :meth:`!formatweekday` and :meth:`!formatmonthname` methods "
"of these two classes temporarily change the ``LC_TIME`` locale to the given "
"*locale*. Because the current locale is a process-wide setting, they are not "
"thread-safe."
msgstr ""
"這兩個類別的建構函式、:meth:`!formatweekday` 及 :meth:`!formatmonthname` 方法"
"會把 ``LC_TIME`` 語系暫時改成給定的 *locale*。因為目前的語系是屬於整個行程 "
"(process-wide) 的設定,它們不是執行緒安全的。"
#: ../../library/calendar.rst:363
msgid "For simple text calendars this module provides the following functions."
msgstr "這個模組提供以下函式給單純的文字日曆使用。"
#: ../../library/calendar.rst:367
msgid ""
"Sets the weekday (``0`` is Monday, ``6`` is Sunday) to start each week. The "
"values :const:`MONDAY`, :const:`TUESDAY`, :const:`WEDNESDAY`, :const:"
"`THURSDAY`, :const:`FRIDAY`, :const:`SATURDAY`, and :const:`SUNDAY` are "
"provided for convenience. For example, to set the first weekday to Sunday::"
msgstr ""
"設定一週的第一天(``0`` 是週一、``6`` 是週日)。提供 :const:`MONDAY`、:const:"
"`TUESDAY`、:const:`WEDNESDAY`、:const:`THURSDAY`、:const:`FRIDAY`、:const:"
"`SATURDAY` 及 :const:`SUNDAY` 可以方便設定。例如設定一週的第一天為週日: ::"
#: ../../library/calendar.rst:372
msgid ""
"import calendar\n"
"calendar.setfirstweekday(calendar.SUNDAY)"
msgstr ""
"import calendar\n"
"calendar.setfirstweekday(calendar.SUNDAY)"
#: ../../library/calendar.rst:378
msgid "Returns the current setting for the weekday to start each week."
msgstr "回傳目前設定的一週的第一天。"
#: ../../library/calendar.rst:383
msgid ""
"Returns :const:`True` if *year* is a leap year, otherwise :const:`False`."
msgstr "如果 *year* 是閏年回傳 :const:`True`,否則回傳 :const:`False`。"
#: ../../library/calendar.rst:388
msgid ""
"Returns the number of leap years in the range from *y1* to *y2* (exclusive), "
"where *y1* and *y2* are years."
msgstr ""
"回傳從 *y1* 到 *y2*\\ (不包含)間有幾個閏年,其中 *y1* 和 *y2* 是年份。"
#: ../../library/calendar.rst:391
msgid "This function works for ranges spanning a century change."
msgstr "這個函式也適用在跨越世紀的時間範圍。"
#: ../../library/calendar.rst:396
msgid ""
"Returns the day of the week (``0`` is Monday) for *year* (``1970``--...), "
"*month* (``1``--``12``), *day* (``1``--``31``)."
msgstr ""
"回傳 *year* 年 (``1970``--...) *month* 月 (``1``--``12``) *day* 日 (``1``--"
"``31``) 是週幾(``0`` 是星期一)。"
#: ../../library/calendar.rst:402
msgid ""
"Return a header containing abbreviated weekday names. *n* specifies the "
"width in characters for one weekday."
msgstr "回傳包含一週每一天的名稱縮寫的標題。*n* 指定每一天的字元寬度。"
#: ../../library/calendar.rst:408
msgid ""
"Returns weekday of first day of the month and number of days in month, for "
"the specified *year* and *month*."
msgstr "回傳指定 *year* 年 *month* 月該月第一天代表週幾的數字及該月有多少天。"
#: ../../library/calendar.rst:414
msgid ""
"Returns a matrix representing a month's calendar. Each row represents a "
"week; days outside of the month are represented by zeros. Each week begins "
"with Monday unless set by :func:`setfirstweekday`."
msgstr ""
"回傳代表一個月份日曆的矩陣。每一列為一週;該月以外的日期以 0 表示。每一週以週"
"一開始,除非有使用 :func:`setfirstweekday` 改變設定。"
#: ../../library/calendar.rst:421
msgid "Prints a month's calendar as returned by :func:`month`."
msgstr "印出一個月份的日曆,跟 :func:`month` 回傳的內容一樣。"
#: ../../library/calendar.rst:426
msgid ""
"Returns a month's calendar in a multi-line string using the :meth:"
"`~TextCalendar.formatmonth` of the :class:`TextCalendar` class."
msgstr ""
"以多行字串的形式回傳一個月的日曆,使用 :class:`TextCalendar` 類別的 :meth:"
"`~TextCalendar.formatmonth`。"
#: ../../library/calendar.rst:432
msgid ""
"Prints the calendar for an entire year as returned by :func:`calendar`."
msgstr "印出一整年的日曆,跟 :func:`calendar` 回傳的內容一樣。"
#: ../../library/calendar.rst:437
msgid ""
"Returns a 3-column calendar for an entire year as a multi-line string using "
"the :meth:`~TextCalendar.formatyear` of the :class:`TextCalendar` class."
msgstr ""
"以多行字串回傳三欄形式的一整年日曆,使用 :class:`TextCalendar` 類別的 :meth:"
"`~TextCalendar.formatyear`。"
#: ../../library/calendar.rst:443
msgid ""
"An unrelated but handy function that takes a time tuple such as returned by "
"the :func:`~time.gmtime` function in the :mod:`time` module, and returns the "
"corresponding Unix timestamp value, assuming an epoch of 1970, and the POSIX "
"encoding. In fact, :func:`time.gmtime` and :func:`timegm` are each others' "
"inverse."
msgstr ""
"一個跟日曆無關但方便的函式,它接受一個像 :mod:`time` 模組裡的 :func:`~time."
"gmtime` 函式回傳的元組,並回傳對應的 Unix 時間戳,假設從 1970 開始及 POSIX 編"
"碼。事實上,:func:`time.gmtime` 和 :func:`timegm` 是彼此相反的。"
#: ../../library/calendar.rst:450
msgid "The :mod:`!calendar` module exports the following data attributes:"
msgstr ":mod:`!calendar` 模組匯出以下資料屬性:"
#: ../../library/calendar.rst:454
msgid ""
"A sequence that represents the days of the week in the current locale, where "
"Monday is day number 0."
msgstr "以目前語系來表示的一週每一天名稱的序列,其中週一是第 0 天。"
#: ../../library/calendar.rst:464
msgid ""
"A sequence that represents the abbreviated days of the week in the current "
"locale, where Mon is day number 0."
msgstr "以目前語系來表示的一週每一天縮寫名稱的序列,其中 Mon 是第 0 天。"
#: ../../library/calendar.rst:479
msgid ""
"Aliases for the days of the week, where ``MONDAY`` is ``0`` and ``SUNDAY`` "
"is ``6``."
msgstr "一週每一天的別名,其中 ``MONDAY`` 是 ``0`` 而 ``SUNDAY`` 是 ``6``。"
#: ../../library/calendar.rst:487
msgid ""
"Enumeration defining days of the week as integer constants. The members of "
"this enumeration are exported to the module scope as :data:`MONDAY` through :"
"data:`SUNDAY`."
msgstr ""
"將一週中的幾天定義為整數常數的列舉。此列舉的成員將作為 :data:`MONDAY` 到 :"
"data:`SUNDAY` 匯出到模組作用域。"
#: ../../library/calendar.rst:496
msgid ""
"A sequence that represents the months of the year in the current locale. "
"This follows normal convention of January being month number 1, so it has a "
"length of 13 and ``month_name[0]`` is the empty string."
msgstr ""
"以目前語系來表示的一年每個月份名稱的序列。它按照一般慣例以數字 1 代表一月,因"
"此它的長度為 13,而 ``month_name[0]`` 是空字串。"
#: ../../library/calendar.rst:507
msgid ""
"A sequence that represents the abbreviated months of the year in the current "
"locale. This follows normal convention of January being month number 1, so "
"it has a length of 13 and ``month_abbr[0]`` is the empty string."
msgstr ""
"以目前語系來表示的一年每個月份縮寫名稱的序列。它按照一般慣例以數字 1 代表一"
"月,因此它的長度為 13,而 ``month_abbr[0]`` 是空字串。"
#: ../../library/calendar.rst:528
msgid ""
"Aliases for the months of the year, where ``JANUARY`` is ``1`` and "
"``DECEMBER`` is ``12``."
msgstr ""
"一年內每個月的別名,其中 ``JANUARY`` 是 ``1`` 而 ``DECEMBER`` 是 ``12``。"
#: ../../library/calendar.rst:536
msgid ""
"Enumeration defining months of the year as integer constants. The members of "
"this enumeration are exported to the module scope as :data:`JANUARY` "
"through :data:`DECEMBER`."
msgstr ""
"將一年中的月份定義為整數常數的列舉。此列舉的成員將作為 :data:`JANUARY` 到 :"
"data:`DECEMBER` 匯出到模組作用域。"
#: ../../library/calendar.rst:543
msgid "The :mod:`!calendar` module defines the following exceptions:"
msgstr ":mod:`!calendar` 模組定義了以下例外:"
#: ../../library/calendar.rst:547
msgid ""
"A subclass of :exc:`ValueError`, raised when the given month number is "
"outside of the range 1-12 (inclusive)."
msgstr ""
":exc:`ValueError` 的子類別,當給定的月份數字超出 1-12 範圍(含)時引發。"
#: ../../library/calendar.rst:552
msgid "The invalid month number."
msgstr "無效的月份號。"
#: ../../library/calendar.rst:557
msgid ""
"A subclass of :exc:`ValueError`, raised when the given weekday number is "
"outside of the range 0-6 (inclusive)."
msgstr ""
":exc:`ValueError` 的子類別,當給定的週幾的數字超出 0-6(含)範圍時引發。"
#: ../../library/calendar.rst:562
msgid "The invalid weekday number."
msgstr "無效的週幾編號。"
#: ../../library/calendar.rst:567
msgid "Module :mod:`datetime`"
msgstr ":mod:`datetime` 模組"
#: ../../library/calendar.rst:568
msgid ""
"Object-oriented interface to dates and times with similar functionality to "
"the :mod:`time` module."
msgstr "日期與時間的物件導向介面,和 :mod:`time` 模組有相似的功能。"
#: ../../library/calendar.rst:571
msgid "Module :mod:`time`"
msgstr ":mod:`time` 模組"
#: ../../library/calendar.rst:572
msgid "Low-level time related functions."
msgstr "底層的時間相關函式。"
#: ../../library/calendar.rst:578
msgid "Command-line usage"
msgstr "命令列用法"
#: ../../library/calendar.rst:582
msgid ""
"The :mod:`!calendar` module can be executed as a script from the command "
"line to interactively print a calendar."
msgstr ":mod:`!calendar` 模組可以作為腳本從命令列執行,並以互動方式列印日曆。"
#: ../../library/calendar.rst:585
msgid ""
"python -m calendar [-h] [-L LOCALE] [-e ENCODING] [-t {text,html}]\n"
" [-w WIDTH] [-l LINES] [-s SPACING] [-m MONTHS] [-c CSS]\n"
" [-f FIRST_WEEKDAY] [year] [month]"
msgstr ""
"python -m calendar [-h] [-L LOCALE] [-e ENCODING] [-t {text,html}]\n"
" [-w WIDTH] [-l LINES] [-s SPACING] [-m MONTHS] [-c CSS]\n"
" [-f FIRST_WEEKDAY] [year] [month]"
#: ../../library/calendar.rst:592
msgid "For example, to print a calendar for the year 2000:"
msgstr "例如,要列印 2000 年的日曆:"
#: ../../library/calendar.rst:594
msgid ""
"$ python -m calendar 2000\n"
" 2000\n"
"\n"
" January February March\n"
"Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su\n"
" 1 2 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5\n"
" 3 4 5 6 7 8 9 7 8 9 10 11 12 13 6 7 8 9 10 11 12\n"
"10 11 12 13 14 15 16 14 15 16 17 18 19 20 13 14 15 16 17 18 19\n"
"17 18 19 20 21 22 23 21 22 23 24 25 26 27 20 21 22 23 24 25 26\n"
"24 25 26 27 28 29 30 28 29 27 28 29 30 31\n"
"31\n"
"\n"
" April May June\n"
"Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su\n"
" 1 2 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4\n"
" 3 4 5 6 7 8 9 8 9 10 11 12 13 14 5 6 7 8 9 10 11\n"
"10 11 12 13 14 15 16 15 16 17 18 19 20 21 12 13 14 15 16 17 18\n"
"17 18 19 20 21 22 23 22 23 24 25 26 27 28 19 20 21 22 23 24 25\n"
"24 25 26 27 28 29 30 29 30 31 26 27 28 29 30\n"
"\n"
" July August September\n"
"Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su\n"
" 1 2 1 2 3 4 5 6 1 2 3\n"
" 3 4 5 6 7 8 9 7 8 9 10 11 12 13 4 5 6 7 8 9 10\n"
"10 11 12 13 14 15 16 14 15 16 17 18 19 20 11 12 13 14 15 16 17\n"
"17 18 19 20 21 22 23 21 22 23 24 25 26 27 18 19 20 21 22 23 24\n"
"24 25 26 27 28 29 30 28 29 30 31 25 26 27 28 29 30\n"
"31\n"
"\n"
" October November December\n"
"Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su\n"
" 1 1 2 3 4 5 1 2 3\n"
" 2 3 4 5 6 7 8 6 7 8 9 10 11 12 4 5 6 7 8 9 10\n"
" 9 10 11 12 13 14 15 13 14 15 16 17 18 19 11 12 13 14 15 16 17\n"
"16 17 18 19 20 21 22 20 21 22 23 24 25 26 18 19 20 21 22 23 24\n"
"23 24 25 26 27 28 29 27 28 29 30 25 26 27 28 29 30 31\n"
"30 31"
msgstr ""
"$ python -m calendar 2000\n"
" 2000\n"
"\n"
" January February March\n"
"Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su\n"
" 1 2 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5\n"
" 3 4 5 6 7 8 9 7 8 9 10 11 12 13 6 7 8 9 10 11 12\n"
"10 11 12 13 14 15 16 14 15 16 17 18 19 20 13 14 15 16 17 18 19\n"
"17 18 19 20 21 22 23 21 22 23 24 25 26 27 20 21 22 23 24 25 26\n"
"24 25 26 27 28 29 30 28 29 27 28 29 30 31\n"
"31\n"
"\n"
" April May June\n"
"Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su\n"
" 1 2 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4\n"
" 3 4 5 6 7 8 9 8 9 10 11 12 13 14 5 6 7 8 9 10 11\n"
"10 11 12 13 14 15 16 15 16 17 18 19 20 21 12 13 14 15 16 17 18\n"
"17 18 19 20 21 22 23 22 23 24 25 26 27 28 19 20 21 22 23 24 25\n"
"24 25 26 27 28 29 30 29 30 31 26 27 28 29 30\n"
"\n"
" July August September\n"
"Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su\n"
" 1 2 1 2 3 4 5 6 1 2 3\n"
" 3 4 5 6 7 8 9 7 8 9 10 11 12 13 4 5 6 7 8 9 10\n"
"10 11 12 13 14 15 16 14 15 16 17 18 19 20 11 12 13 14 15 16 17\n"
"17 18 19 20 21 22 23 21 22 23 24 25 26 27 18 19 20 21 22 23 24\n"
"24 25 26 27 28 29 30 28 29 30 31 25 26 27 28 29 30\n"
"31\n"
"\n"
" October November December\n"
"Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su\n"
" 1 1 2 3 4 5 1 2 3\n"
" 2 3 4 5 6 7 8 6 7 8 9 10 11 12 4 5 6 7 8 9 10\n"
" 9 10 11 12 13 14 15 13 14 15 16 17 18 19 11 12 13 14 15 16 17\n"
"16 17 18 19 20 21 22 20 21 22 23 24 25 26 18 19 20 21 22 23 24\n"
"23 24 25 26 27 28 29 27 28 29 30 25 26 27 28 29 30 31\n"
"30 31"
#: ../../library/calendar.rst:635
msgid "The following options are accepted:"
msgstr "接受以下選項:"
#: ../../library/calendar.rst:642
msgid "Show the help message and exit."
msgstr "顯示幫助訊息並退出。"
#: ../../library/calendar.rst:647
msgid "The locale to use for month and weekday names. Defaults to English."
msgstr "用於月份和週幾名稱的語系。預設為英語。"
#: ../../library/calendar.rst:653
msgid ""
"The encoding to use for output. :option:`--encoding` is required if :option:"
"`--locale` is set."
msgstr ""
"用於輸出的編碼。如有設定 :option:`--locale` 則必須給定 :option:`--encoding`。"
#: ../../library/calendar.rst:659
msgid "Print the calendar to the terminal as text, or as an HTML document."
msgstr "將日曆以文字或 HTML 文件的形式印出到終端機。"
#: ../../library/calendar.rst:665
msgid ""
"The weekday to start each week. Must be a number between 0 (Monday) and 6 "
"(Sunday). Defaults to 0."
msgstr "一週起始的日子。必須是 0(週一)到 6(週日)之間的數字。預設為 0。"
#: ../../library/calendar.rst:673
msgid "The year to print the calendar for. Defaults to the current year."
msgstr "印出日曆的年份。預設為目前年份。"
#: ../../library/calendar.rst:679
msgid ""
"The month of the specified :option:`year` to print the calendar for. Must be "
"a number between 1 and 12, and may only be used in text mode. Defaults to "
"printing a calendar for the full year."
msgstr ""
"要列印日曆的指定 :option:`year` 的月份。必須是 1 到 12 之間的數字,並且只能在"
"文字模式下使用。預設列印全年日曆。"
#: ../../library/calendar.rst:685
msgid "*Text-mode options:*"
msgstr "*文字模式選項:*"
#: ../../library/calendar.rst:689
msgid ""
"The width of the date column in terminal columns. The date is printed "
"centred in the column. Any value lower than 2 is ignored. Defaults to 2."
msgstr ""
"終端機行中日期行的寬度。日期印出在行的中央。任何小於 2 的值都會被忽略。預設"
"為 2。"
#: ../../library/calendar.rst:697
msgid ""
"The number of lines for each week in terminal rows. The date is printed top-"
"aligned. Any value lower than 1 is ignored. Defaults to 1."
msgstr ""
"終端機列中每週的列數。日期印出時頂部會對齊。任何小於 1 的值都會被忽略。預設"
"為 1。"
#: ../../library/calendar.rst:705
msgid ""
"The space between months in columns. Any value lower than 2 is ignored. "
"Defaults to 6."
msgstr "行中月份之間的間距。任何小於 2 的值都會被忽略。預設為 6。"
#: ../../library/calendar.rst:712
msgid "The number of months printed per row. Defaults to 3."
msgstr "每列印出的月份數量。預設為 3。"
#: ../../library/calendar.rst:715
msgid ""
"By default, today's date is highlighted in color and can be :ref:`controlled "
"using environment variables <using-on-controlling-color>`."
msgstr ""
#: ../../library/calendar.rst:719
msgid "*HTML-mode options:*"
msgstr "*HTML 模式選項:*"
#: ../../library/calendar.rst:723
msgid ""
"The path of a CSS stylesheet to use for the calendar. This must either be "
"relative to the generated HTML, or an absolute HTTP or ``file:///`` URL."
msgstr ""
"用於日曆的 CSS 樣式表路徑。這必須是相對於產生之 HTML 的,或者為絕對的 HTTP "
"或 ``file:///`` URL。"