Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 1e274d3

Browse files
docs(wsgiref): modified partial document translation content from rst:2 to rst:118
1 parent 60b6b8d commit 1e274d3

File tree

1 file changed

+7
-8
lines changed

1 file changed

+7
-8
lines changed

library/wsgiref.po

Lines changed: 7 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
4343
"every detail of WSGI just to install a WSGI application or to write a web "
4444
"application using an existing framework."
4545
msgstr ""
46-
"只有網頁伺服器與程式框架的作者需要瞭解 WSGI 設計的每個細節與邊界案例,你並不需要為了安裝 WSGI 應用程"
46+
"只有網頁伺服器與程式框架的作者需要瞭解 WSGI 設計的每個細節與邊角案例,你並不需要為了安裝 WSGI 應用程"
4747
"式或是使用現有框架撰寫網頁應用程式而必須理解每個細節。"
4848

4949
#: ../../library/wsgiref.rst:24
@@ -58,8 +58,7 @@ msgid ""
5858
msgstr ""
5959
":mod:`wsgiref` 是 WSGI 規格的參考實作,可用於新增 WSGI 來支援網頁伺服器或框架,它提供操作 WSGI "
6060
"環境變數以及回應標頭的工具,用於實作 WSGI 伺服器的基本類別,提供用於示範 HTTP 伺服器的 WSGI 應用程"
61-
"式,靜態型別檢查,以及驗證 WSGI 伺服器與應用程式是否符合 WSGI 規格的驗證工具 (:pep:`3333`)。"
62-
""
61+
"式、靜態型別檢查、以及驗證 WSGI 伺服器與應用程式是否符合 WSGI 規格的驗證工具 (:pep:`3333`)。"
6362

6463
#: ../../library/wsgiref.rst:32
6564
msgid ""
@@ -103,7 +102,7 @@ msgid ""
103102
"a request is received via SSL. So, this function returns \"https\" if such "
104103
"a value is found, and \"http\" otherwise."
105104
msgstr ""
106-
"當建立一個包裝 CGI 或類似 FastCGI 的 CGI-like 協議閘道時,此函式非常有用。例如 FastCGI,通常,提供這類協議的"
105+
"當建立一個包裝 CGI 或類似 FastCGI 的 CGI-like 協議閘道時,此函式非常有用。例如 FastCGI,通常提供這類協議的"
107106
"伺服器在通過 SSL 接收到請求時會包含 \"1\"\"yes\",或 \"on\" 的``HTTPS`` 變數,因此,如果找到這樣的值,此函"
108107
"式回傳 \"https\",否則回傳 \"http\"
109108
@@ -133,7 +132,7 @@ msgid ""
133132
"need to keep the original ``PATH_INFO`` or ``SCRIPT_NAME`` intact."
134133
msgstr ""
135134
"將單一名稱從 ``PATH_INFO`` 移到 ``SCRIPT_NAME`` 並回傳該名稱。*environ* 字典會在適當時機被 *modified*;如"
136-
果你需要保留原始完好無損的 ``PATH_INFO`` 或 ``SCRIPT_NAME`` 請使用副本。"
135+
"果你需要保留原始完好無損的 ``PATH_INFO`` 或 ``SCRIPT_NAME`` 請使用副本。"
137136

138137
#: ../../library/wsgiref.rst:87
139138
msgid ""
@@ -171,7 +170,7 @@ msgid ""
171170
"using this routine to do object traversal."
172171
msgstr ""
173172
"當 ``PATH_INFO`` 只是一個 \"/\" 時, 此程式會回傳一個空字串,並在 ``SCRIPT_NAME`` 後添加尾部斜號,即使空路徑片"
174-
段通常是被忽略的,而且 ``SCRIPT_NAME`` 通常不會以斜號結尾。這是刻意行為,以確保應用程式在使用這個程式進行物件遍歷時可"
173+
"段通常是被忽略的,而且 ``SCRIPT_NAME`` 通常不會以斜號結尾。這是刻意行為,以確保應用程式在使用這個程式進行物件遍歷時可"
175174
"以區分結尾為 ``/x`` 和結尾為 ``/x/`` 的 URIs。"
176175

177176
#: ../../library/wsgiref.rst:110
@@ -187,7 +186,7 @@ msgid ""
187186
"existing settings for these variables."
188187
msgstr ""
189188
"這個程式新增 WSGI 所需的各種參數,包括 ``HTTP_HOST``,``SERVER_NAME``,``SERVER_PORT``,``REQUEST_METHOD``"
190-
",``SCRIPT_NAME``,``PATH_INFO``,以及所有 :pep:`3333``\\ 定義的 ``wsgi.*`` 變數,它只提供預設值,並且不會取代"
189+
",``SCRIPT_NAME``,``PATH_INFO``,以及所有 :pep:`3333`` 定義的 ``wsgi.*`` 變數,它只提供預設值,並且不會取代"
191190
"現有的這些變數設定。"
192191

193192
#: ../../library/wsgiref.rst:118
@@ -197,7 +196,7 @@ msgid ""
197196
"actual WSGI servers or applications, since the data is fake!"
198197
msgstr ""
199198
"這個程式目的為了讓 WSGI 伺服器和應用程式的單元測試更容易建置虛擬環境。實際的 WSGI 伺服器或應用程式不應該使用它,因為"
200-
"所產生的數據是假的 !"
199+
"所產生的數據是假的"
201200

202201

203202
#: ../../library/wsgiref.rst:122 ../../library/wsgiref.rst:170

0 commit comments

Comments
 (0)