@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : Python 3.11\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2023-05-09 00:15+0000\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2023-07-12 12:44 +0800\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2023-07-12 12:48 +0800\n "
12
12
"
Last-Translator :
Po-Chuan Chen <[email protected] >\n "
13
13
"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
14
14
"tw)\n "
@@ -38,9 +38,9 @@ msgid ""
38
38
"module. The path parameters can be passed as strings, or bytes, or any "
39
39
"object implementing the :class:`os.PathLike` protocol."
40
40
msgstr ""
41
- "該模組實現了一些有用的路徑名操作函數。若要讀取或寫入檔案,請參閱 :func:"
42
- "`open` 函數,要訪問檔案系統,請參閱 :mod:`os` 模組。路徑參數可以以字串、位 "
43
- "元組或任何依照 :class:`os.PathLike` 協議實現的物件傳遞。"
41
+ "該模組實現了一些有用的路徑名操作函數。若要讀取或寫入檔案,請參閱 :func:"
42
+ "`open` 函數,要訪問檔案系統,請參閱 :mod:`os` 模組。路徑參數可以以字串、位元 "
43
+ "組或任何依照 :class:`os.PathLike` 協議實現的物件傳遞。"
44
44
45
45
#: ../../library/os.path.rst:19
46
46
msgid ""
@@ -77,17 +77,17 @@ msgid ""
77
77
"same interface:"
78
78
msgstr ""
79
79
"由於不同的作業系統具有不同的路徑命名慣例,在標準庫中有幾個版本的這個模組可供"
80
- "使用。 :mod:`os.path` 模組始終適用於 Python 所在作業系統的路徑模組,因此適用"
80
+ "使用。 :mod:`os.path` 模組始終適用於 Python 所在作業系統的路徑模組,因此適用"
81
81
"於本地路徑。然而,如果你想要操作 *始終* 以不同格式之一表示的路徑,你也可以導"
82
82
"入並使用各個模組。它們都具有相同的接口:"
83
83
84
84
#: ../../library/os.path.rst:45
85
85
msgid ":mod:`posixpath` for UNIX-style paths"
86
- msgstr ":mod:`posixpath` 用於 UNIX 形式的路徑"
86
+ msgstr ":mod:`posixpath` 用於 UNIX 形式的路徑"
87
87
88
88
#: ../../library/os.path.rst:46
89
89
msgid ":mod:`ntpath` for Windows paths"
90
- msgstr ":mod:`ntpath` 用於 Windows 的路徑"
90
+ msgstr ":mod:`ntpath` 用於 Windows 的路徑"
91
91
92
92
#: ../../library/os.path.rst:51
93
93
msgid ""
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid ""
98
98
msgstr ""
99
99
"現在,對於包含在作業系統層面無法表示的字符或位元組的路徑,:func:`exists`、:"
100
100
"func:`lexists`、:func:`isdir`、:func:`isfile`、:func:`islink` 和 :func:"
101
- "`ismount` 函數會返回 ``False``,而不是引發異常。"
101
+ "`ismount` 函數會返回 ``False``,而不是引發異常。"
102
102
103
103
#: ../../library/os.path.rst:59
104
104
msgid ""
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
107
107
"follows: ``normpath(join(os.getcwd(), path))``."
108
108
msgstr ""
109
109
"返回經正規化的絕對路徑名 *path* 。在大多數平台上,這等效於按照以下方式調用函"
110
- "數 :func:`normpath`:``normpath(join(os.getcwd(), path))``。"
110
+ "數 :func:`normpath`:``normpath(join(os.getcwd(), path))``。"
111
111
112
112
#: ../../library/os.path.rst:63 ../../library/os.path.rst:76
113
113
#: ../../library/os.path.rst:116 ../../library/os.path.rst:125
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
123
123
#: ../../library/os.path.rst:437 ../../library/os.path.rst:453
124
124
#: ../../library/os.path.rst:478 ../../library/os.path.rst:509
125
125
msgid "Accepts a :term:`path-like object`."
126
- msgstr "接受一個 :term:`path-like object`."
126
+ msgstr "接受一個 :term:`path-like object`."
127
127
128
128
#: ../../library/os.path.rst:69
129
129
msgid ""
@@ -146,8 +146,8 @@ msgid ""
146
146
"empty. Unlike :func:`commonprefix`, this returns a valid path."
147
147
msgstr ""
148
148
"返回序列 *paths* 中每個路徑名的最長共同子路徑。如果 *paths* 同時包含絕對路徑"
149
- "和相對路徑、*paths* 位於不同的磁碟機或 *paths* 為空,則引發 :exc:"
150
- "`ValueError`。與 :func:`commonprefix` 不同,此函數返回的是有效路徑。"
149
+ "和相對路徑、*paths* 位於不同的磁碟機或 *paths* 為空,則引發 :exc:"
150
+ "`ValueError`。與 :func:`commonprefix` 不同,此函數返回的是有效路徑。"
151
151
152
152
#: ../../library/os.path.rst:88 ../../library/os.path.rst:388
153
153
#: ../../library/os.path.rst:400 ../../library/os.path.rst:416
@@ -174,15 +174,15 @@ msgid ""
174
174
"time. To obtain a valid path, see :func:`commonpath`."
175
175
msgstr ""
176
176
"由於此函數是逐字符比較,因此可能會返回無效的路徑。若要獲得有效的路徑,請參"
177
- "考 :func:`commonpath` 函數。"
177
+ "考 :func:`commonpath` 函數。"
178
178
179
179
#: ../../library/os.path.rst:122
180
180
msgid ""
181
181
"Return the directory name of pathname *path*. This is the first element of "
182
182
"the pair returned by passing *path* to the function :func:`split`."
183
183
msgstr ""
184
- "返回路徑名 *path* 的目錄名稱。這是將 *path* 傳遞給函數 :func:`split` 後返回 "
185
- "對結果中的第一個元素 。"
184
+ "返回路徑名 *path* 的目錄名稱。這是將 *path* 傳遞給函數 :func:`split` 後返回對 "
185
+ "結果中的第一個元素 。"
186
186
187
187
#: ../../library/os.path.rst:131
188
188
msgid ""
@@ -192,17 +192,17 @@ msgid ""
192
192
"to execute :func:`os.stat` on the requested file, even if the *path* "
193
193
"physically exists."
194
194
msgstr ""
195
- "返回 ``True``,如果 *path* 是一個存在的路徑或一個開啟的檔案描述符。對於已損 "
196
- "壞的符號連結則返回 ``False``。在某些平台上,即使 *path* 在物理上存在,如果未 "
197
- "被授予執行 :func:`os.stat` 的權限,此函數可能返回 ``False``。"
195
+ "返回 ``True``,如果 *path* 是一個存在的路徑或一個開啟的檔案描述符。對於已損壞 "
196
+ "的符號連結則返回 ``False``。在某些平台上,即使 *path* 在物理上存在,如果未被 "
197
+ "授予執行 :func:`os.stat` 的權限,此函數可能返回 ``False``。"
198
198
199
199
#: ../../library/os.path.rst:137
200
200
msgid ""
201
201
"*path* can now be an integer: ``True`` is returned if it is an open file "
202
202
"descriptor, ``False`` otherwise."
203
203
msgstr ""
204
204
"現在,*path* 可以是一個整數:如果它是一個開啟的檔案描述符,則返回 ``True``;"
205
- "否則返回 ``False``。"
205
+ "否則返回 ``False``。"
206
206
207
207
#: ../../library/os.path.rst:147
208
208
msgid ""
@@ -218,7 +218,7 @@ msgid ""
218
218
"On Unix and Windows, return the argument with an initial component of ``~`` "
219
219
"or ``~user`` replaced by that *user*'s home directory."
220
220
msgstr ""
221
- "在 Unix 和 Windows 上,將引數中以 ``~`` 或 ``~user`` 開頭的部分替換為該 "
221
+ "在 Unix 和 Windows 上,將引數中以 ``~`` 或 ``~user`` 開頭的部分替換為該 "
222
222
"*user* 的家目錄。"
223
223
224
224
#: ../../library/os.path.rst:164
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
254
254
255
255
#: ../../library/os.path.rst:180
256
256
msgid "No longer uses :envvar:`HOME` on Windows."
257
- msgstr "在 Windows 上不再使用 :envvar:`HOME` 變數。"
257
+ msgstr "在 Windows 上不再使用 :envvar:`HOME` 變數。"
258
258
259
259
#: ../../library/os.path.rst:189
260
260
msgid ""
0 commit comments