@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : Python 3.11\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2023-05-09 00:15+0000\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2023-07-11 15:38 +0800\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2023-07-12 12:41 +0800\n "
12
12
"
Last-Translator :
Po-Chuan Chen <[email protected] >\n "
13
13
"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
14
14
"tw)\n "
@@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
28
28
"**Source code:** :source:`Lib/posixpath.py` (for POSIX) and :source:`Lib/"
29
29
"ntpath.py` (for Windows)."
30
30
msgstr ""
31
- "**原始碼:**\\ :source:`Lib/posixpath.py`\\ (對於 POSIX)與 :source:`Lib/"
32
- "ntpath. py`\\ (對於 Windows)。"
31
+ "**原始碼:** :source:`Lib/posixpath.py`(對於 POSIX)與 :source:`Lib/ntpath. "
32
+ "py`(對於 Windows)。"
33
33
34
34
#: ../../library/os.path.rst:14
35
35
msgid ""
@@ -38,9 +38,9 @@ msgid ""
38
38
"module. The path parameters can be passed as strings, or bytes, or any "
39
39
"object implementing the :class:`os.PathLike` protocol."
40
40
msgstr ""
41
- "該模組實現了一些有用的路徑名操作函數。若要讀取或寫入檔案,請參閱 \\ :func:"
42
- "`open` \\ 函數,要訪問檔案系統,請參閱 \\ :mod:`os` \\ 模組。路徑參數可以以字 "
43
- "串、位元組或任何依照 \\ :class:`os.PathLike` \\ 協議實現的物件傳遞。"
41
+ "該模組實現了一些有用的路徑名操作函數。若要讀取或寫入檔案,請參閱 :func:"
42
+ "`open` 函數,要訪問檔案系統,請參閱 :mod:`os` 模組。路徑參數可以以字串、位 "
43
+ "元組或任何依照 :class:`os.PathLike` 協議實現的物件傳遞。"
44
44
45
45
#: ../../library/os.path.rst:19
46
46
msgid ""
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
55
55
56
56
#: ../../library/os.path.rst:26
57
57
msgid "The :mod:`pathlib` module offers high-level path objects."
58
- msgstr ":mod:`pathlib` \\ 模組提供了高階的路徑物件。"
58
+ msgstr ":mod:`pathlib` 模組提供了高階的路徑物件。"
59
59
60
60
#: ../../library/os.path.rst:31
61
61
msgid ""
@@ -77,17 +77,17 @@ msgid ""
77
77
"same interface:"
78
78
msgstr ""
79
79
"由於不同的作業系統具有不同的路徑命名慣例,在標準庫中有幾個版本的這個模組可供"
80
- "使用。 :mod:`os.path` \\ 模組始終適用於 Python 所在作業系統的路徑模組,因此適 "
81
- "用於本地路徑 。然而,如果你想要操作 *始終* 以不同格式之一表示的路徑,你也可以 "
82
- "導入並使用各個模組 。它們都具有相同的接口:"
80
+ "使用。 :mod:`os.path` 模組始終適用於 Python 所在作業系統的路徑模組,因此適用 "
81
+ "於本地路徑 。然而,如果你想要操作 *始終* 以不同格式之一表示的路徑,你也可以導 "
82
+ "入並使用各個模組 。它們都具有相同的接口:"
83
83
84
84
#: ../../library/os.path.rst:45
85
85
msgid ":mod:`posixpath` for UNIX-style paths"
86
- msgstr ":mod:`posixpath` \\ 用於 UNIX 形式的路徑"
86
+ msgstr ":mod:`posixpath` 用於 UNIX 形式的路徑"
87
87
88
88
#: ../../library/os.path.rst:46
89
89
msgid ":mod:`ntpath` for Windows paths"
90
- msgstr ":mod:`ntpath` \\ 用於 Windows 的路徑"
90
+ msgstr ":mod:`ntpath` 用於 Windows 的路徑"
91
91
92
92
#: ../../library/os.path.rst:51
93
93
msgid ""
@@ -98,16 +98,16 @@ msgid ""
98
98
msgstr ""
99
99
"現在,對於包含在作業系統層面無法表示的字符或位元組的路徑,:func:`exists`、:"
100
100
"func:`lexists`、:func:`isdir`、:func:`isfile`、:func:`islink` 和 :func:"
101
- "`ismount` \\ 函數會返回 \\ ``False``,而不是引發異常。"
101
+ "`ismount` 函數會返回 ``False``,而不是引發異常。"
102
102
103
103
#: ../../library/os.path.rst:59
104
104
msgid ""
105
105
"Return a normalized absolutized version of the pathname *path*. On most "
106
106
"platforms, this is equivalent to calling the function :func:`normpath` as "
107
107
"follows: ``normpath(join(os.getcwd(), path))``."
108
108
msgstr ""
109
- "返回經正規化的絕對路徑名 \\ *path* 。在大多數平台上,這等效於按照以下方式調用 "
110
- "函數 \\ :func:`normpath`:``normpath(join(os.getcwd(), path))``。"
109
+ "返回經正規化的絕對路徑名 *path* 。在大多數平台上,這等效於按照以下方式調用函 "
110
+ "數 :func:`normpath`:``normpath(join(os.getcwd(), path))``。"
111
111
112
112
#: ../../library/os.path.rst:63 ../../library/os.path.rst:76
113
113
#: ../../library/os.path.rst:116 ../../library/os.path.rst:125
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
123
123
#: ../../library/os.path.rst:437 ../../library/os.path.rst:453
124
124
#: ../../library/os.path.rst:478 ../../library/os.path.rst:509
125
125
msgid "Accepts a :term:`path-like object`."
126
- msgstr "接受一個 \\ :term:`path-like object`."
126
+ msgstr "接受一個 :term:`path-like object`."
127
127
128
128
#: ../../library/os.path.rst:69
129
129
msgid ""
@@ -133,10 +133,10 @@ msgid ""
133
133
"program; where :program:`basename` for ``'/foo/bar/'`` returns ``'bar'``, "
134
134
"the :func:`basename` function returns an empty string (``''``)."
135
135
msgstr ""
136
- "返回路徑名 *path* 的基本名稱。這是將 *path* 傳遞給函數 \\ :func:`split` \\ 後 "
137
- "返回的結果中的第二個元素 。請注意,此函數的結果與 Unix 的 \\ :program:"
138
- "`basename` \\ 程式不同 ;對於 \\ ``'/foo/bar/'``,:program:`basename` \\ 返回 "
139
- "\\ ``'bar'``,而 \\ : func:`basename` \\ 函數返回空字串(``''``)。"
136
+ "返回路徑名 *path* 的基本名稱。這是將 *path* 傳遞給函數 :func:`split` 後返回 "
137
+ "的結果中的第二個元素 。請注意,此函數的結果與 Unix 的 :program:`basename` 程 "
138
+ "式不同 ;對於 ``'/foo/bar/'``,:program:`basename` 返回 ``'bar'``,而 : "
139
+ "func:`basename` 函數返回空字串(``''``)。"
140
140
141
141
#: ../../library/os.path.rst:82
142
142
msgid ""
@@ -146,8 +146,8 @@ msgid ""
146
146
"empty. Unlike :func:`commonprefix`, this returns a valid path."
147
147
msgstr ""
148
148
"返回序列 *paths* 中每個路徑名的最長共同子路徑。如果 *paths* 同時包含絕對路徑"
149
- "和相對路徑、*paths* 位於不同的磁碟機或 *paths* 為空,則引發 \\ :exc:"
150
- "`ValueError`。與 \\ :func:`commonprefix` \\ 不同,此函數返回的是有效路徑。"
149
+ "和相對路徑、*paths* 位於不同的磁碟機或 *paths* 為空,則引發 :exc:"
150
+ "`ValueError`。與 :func:`commonprefix` 不同,此函數返回的是有效路徑。"
151
151
152
152
#: ../../library/os.path.rst:88 ../../library/os.path.rst:388
153
153
#: ../../library/os.path.rst:400 ../../library/os.path.rst:416
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ":ref:`適用 <availability>`:Unix、Windows。"
157
157
158
158
#: ../../library/os.path.rst:92
159
159
msgid "Accepts a sequence of :term:`path-like objects <path-like object>`."
160
- msgstr "接受一個 \\ :term:`路徑類型物件 <path-like object>` \\ 的序列。"
160
+ msgstr "接受一個\\ :term:`路徑類型物件 <path-like object>`\\ 的序列。"
161
161
162
162
#: ../../library/os.path.rst:98
163
163
msgid ""
@@ -173,16 +173,16 @@ msgid ""
173
173
"This function may return invalid paths because it works a character at a "
174
174
"time. To obtain a valid path, see :func:`commonpath`."
175
175
msgstr ""
176
- "由於此函數是逐字符比較,因此可能會返回無效的路徑。若要獲得有效的路徑,請參考 "
177
- "\\ :func:`commonpath` \\ 函數。"
176
+ "由於此函數是逐字符比較,因此可能會返回無效的路徑。若要獲得有效的路徑,請參 "
177
+ "考 :func:`commonpath` 函數。"
178
178
179
179
#: ../../library/os.path.rst:122
180
180
msgid ""
181
181
"Return the directory name of pathname *path*. This is the first element of "
182
182
"the pair returned by passing *path* to the function :func:`split`."
183
183
msgstr ""
184
- "返回路徑名 *path* 的目錄名稱。這是將 *path* 傳遞給函數 \\ :func:`split` \\ 後 "
185
- "返回對結果中的第一個元素 。"
184
+ "返回路徑名 *path* 的目錄名稱。這是將 *path* 傳遞給函數 :func:`split` 後返回 "
185
+ "對結果中的第一個元素 。"
186
186
187
187
#: ../../library/os.path.rst:131
188
188
msgid ""
@@ -192,35 +192,34 @@ msgid ""
192
192
"to execute :func:`os.stat` on the requested file, even if the *path* "
193
193
"physically exists."
194
194
msgstr ""
195
- "返回 \\ ``True``,如果 *path* 是一個存在的路徑或一個開啟的檔案描述符。對於已 "
196
- "損壞的符號連結則返回 \\ ``False``。在某些平台上,即使 *path* 在物理上存在,如 "
197
- "果未被授予執行 \\ :func:`os.stat` \\ 的權限,此函數可能返回 \\ ``False``。"
195
+ "返回 ``True``,如果 *path* 是一個存在的路徑或一個開啟的檔案描述符。對於已損 "
196
+ "壞的符號連結則返回 ``False``。在某些平台上,即使 *path* 在物理上存在,如果未 "
197
+ "被授予執行 :func:`os.stat` 的權限,此函數可能返回 ``False``。"
198
198
199
199
#: ../../library/os.path.rst:137
200
200
msgid ""
201
201
"*path* can now be an integer: ``True`` is returned if it is an open file "
202
202
"descriptor, ``False`` otherwise."
203
203
msgstr ""
204
- "現在,*path* 可以是一個整數:如果它是一個開啟的檔案描述符,則返回 \\ "
205
- "``True``; 否則返回 \\ ``False``。"
204
+ "現在,*path* 可以是一個整數:如果它是一個開啟的檔案描述符,則返回 ``True``; "
205
+ "否則返回 ``False``。"
206
206
207
207
#: ../../library/os.path.rst:147
208
208
msgid ""
209
209
"Return ``True`` if *path* refers to an existing path. Returns ``True`` for "
210
210
"broken symbolic links. Equivalent to :func:`exists` on platforms lacking :"
211
211
"func:`os.lstat`."
212
212
msgstr ""
213
- "返回 ``True``,如果 *path* 是一個存在的路徑。對於已損壞的符號連結也返回 \\ "
214
- "``True``。在缺乏 \\ :func:`os.lstat` \\ 的平台上,與 \\ :func:`exists` \\ 函"
215
- "數等效。"
213
+ "返回 ``True``,如果 *path* 是一個存在的路徑。對於已損壞的符號連結也返回 "
214
+ "``True``。在缺乏 :func:`os.lstat` 的平台上,與 :func:`exists` 函數等效。"
216
215
217
216
#: ../../library/os.path.rst:159
218
217
msgid ""
219
218
"On Unix and Windows, return the argument with an initial component of ``~`` "
220
219
"or ``~user`` replaced by that *user*'s home directory."
221
220
msgstr ""
222
- "在 Unix 和 Windows 上,將引數中以 \\ ``~`` \\ 或 \\ ``~user`` \\ 開頭的部分 "
223
- "替換為該 *user* 的家目錄。"
221
+ "在 Unix 和 Windows 上,將引數中以 ``~`` 或 ``~user`` 開頭的部分替換為該 "
222
+ "*user* 的家目錄。"
224
223
225
224
#: ../../library/os.path.rst:164
226
225
msgid ""
@@ -229,9 +228,9 @@ msgid ""
229
228
"up in the password directory through the built-in module :mod:`pwd`. An "
230
229
"initial ``~user`` is looked up directly in the password directory."
231
230
msgstr ""
232
- "在 Unix 上,如果環境變數 \\ :envvar:`HOME` \\ 被設置,則將初始的 \\ ``~`` \\ "
233
- "替換為該變數的值 ;否則將使用內建模組 \\ :mod:`pwd` \\ 在密碼目錄中查找當前使 "
234
- "用者的家目錄。對於初始的 \\ ``~user``,直接在密碼目錄中查找該使用者的家目錄。"
231
+ "在 Unix 上,如果環境變數 :envvar:`HOME` 被設置,則將初始的 ``~`` 替換為該變數 "
232
+ "的值 ;否則將使用內建模組 :mod:`pwd` 在密碼目錄中查找當前使用者的家目錄。對於 "
233
+ "初始的 ``~user``,直接在密碼目錄中查找該使用者的家目錄。"
235
234
236
235
#: ../../library/os.path.rst:169
237
236
msgid ""
@@ -241,10 +240,10 @@ msgid ""
241
240
"of the current user's home directory matches :envvar:`USERNAME`, and "
242
241
"replacing it if so."
243
242
msgstr ""
244
- "在 Windows 上,如果 \\ :envvar:`USERPROFILE` \\ 被設置,則使用該變數的值;否 "
245
- "則將結合 \\ :envvar:`HOMEPATH` \\ 和 \\ :envvar:`HOMEDRIVE`。對於初始的 \\ "
246
- "``~user``,會檢查當前使用者的家目錄的最後一個目錄元件是否與 \\ :envvar:"
247
- "`USERNAME` \\ 相符,如果相符則替換它 。"
243
+ "在 Windows 上,如果 :envvar:`USERPROFILE` 被設置,則使用該變數的值;否則將結 "
244
+ "合 :envvar:`HOMEPATH` 和 :envvar:`HOMEDRIVE`。對於初始的 ``~user``,會檢查當 "
245
+ "前使用者的家目錄的最後一個目錄元件是否與 :envvar:`USERNAME` 相符,如果相符則 "
246
+ "替換它 。"
248
247
249
248
#: ../../library/os.path.rst:174
250
249
msgid ""
@@ -255,7 +254,7 @@ msgstr ""
255
254
256
255
#: ../../library/os.path.rst:180
257
256
msgid "No longer uses :envvar:`HOME` on Windows."
258
- msgstr "在 Windows 上不再使用 \\ :envvar:`HOME` \\ 變數。"
257
+ msgstr "在 Windows 上不再使用 :envvar:`HOME` 變數。"
259
258
260
259
#: ../../library/os.path.rst:189
261
260
msgid ""
0 commit comments