Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 8a9df3a

Browse files
[UPDATE] fix rst format
1 parent 9196336 commit 8a9df3a

File tree

1 file changed

+44
-45
lines changed

1 file changed

+44
-45
lines changed

library/os.path.po

Lines changed: 44 additions & 45 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2023-05-09 00:15+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2023-07-11 15:38+0800\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 12:41+0800\n"
1212
"Last-Translator: Po-Chuan Chen <[email protected]>\n"
1313
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1414
"tw)\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
2828
"**Source code:** :source:`Lib/posixpath.py` (for POSIX) and :source:`Lib/"
2929
"ntpath.py` (for Windows)."
3030
msgstr ""
31-
"**原始碼:**\\ :source:`Lib/posixpath.py`\\ (對於 POSIX)與 :source:`Lib/"
32-
"ntpath.py`\\(對於 Windows)。"
31+
"**原始碼:** :source:`Lib/posixpath.py`(對於 POSIX)與 :source:`Lib/ntpath."
32+
"py`(對於 Windows)。"
3333

3434
#: ../../library/os.path.rst:14
3535
msgid ""
@@ -38,9 +38,9 @@ msgid ""
3838
"module. The path parameters can be passed as strings, or bytes, or any "
3939
"object implementing the :class:`os.PathLike` protocol."
4040
msgstr ""
41-
"該模組實現了一些有用的路徑名操作函數。若要讀取或寫入檔案,請參閱 \\ :func:"
42-
"`open` \\ 函數,要訪問檔案系統,請參閱 \\ :mod:`os` \\ 模組。路徑參數可以以字"
43-
"串、位元組或任何依照 \\ :class:`os.PathLike` \\ 協議實現的物件傳遞。"
41+
"該模組實現了一些有用的路徑名操作函數。若要讀取或寫入檔案,請參閱 :func:"
42+
"`open` 函數,要訪問檔案系統,請參閱 :mod:`os` 模組。路徑參數可以以字串、位"
43+
"元組或任何依照 :class:`os.PathLike` 協議實現的物件傳遞。"
4444

4545
#: ../../library/os.path.rst:19
4646
msgid ""
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
5555

5656
#: ../../library/os.path.rst:26
5757
msgid "The :mod:`pathlib` module offers high-level path objects."
58-
msgstr ":mod:`pathlib` \\ 模組提供了高階的路徑物件。"
58+
msgstr ":mod:`pathlib` 模組提供了高階的路徑物件。"
5959

6060
#: ../../library/os.path.rst:31
6161
msgid ""
@@ -77,17 +77,17 @@ msgid ""
7777
"same interface:"
7878
msgstr ""
7979
"由於不同的作業系統具有不同的路徑命名慣例,在標準庫中有幾個版本的這個模組可供"
80-
"使用。 :mod:`os.path` \\ 模組始終適用於 Python 所在作業系統的路徑模組,因此適"
81-
"用於本地路徑。然而,如果你想要操作 *始終* 以不同格式之一表示的路徑,你也可以"
82-
"導入並使用各個模組。它們都具有相同的接口:"
80+
"使用。 :mod:`os.path` 模組始終適用於 Python 所在作業系統的路徑模組,因此適用"
81+
"於本地路徑。然而,如果你想要操作 *始終* 以不同格式之一表示的路徑,你也可以導"
82+
"入並使用各個模組。它們都具有相同的接口:"
8383

8484
#: ../../library/os.path.rst:45
8585
msgid ":mod:`posixpath` for UNIX-style paths"
86-
msgstr ":mod:`posixpath` \\ 用於 UNIX 形式的路徑"
86+
msgstr ":mod:`posixpath` 用於 UNIX 形式的路徑"
8787

8888
#: ../../library/os.path.rst:46
8989
msgid ":mod:`ntpath` for Windows paths"
90-
msgstr ":mod:`ntpath` \\ 用於 Windows 的路徑"
90+
msgstr ":mod:`ntpath` 用於 Windows 的路徑"
9191

9292
#: ../../library/os.path.rst:51
9393
msgid ""
@@ -98,16 +98,16 @@ msgid ""
9898
msgstr ""
9999
"現在,對於包含在作業系統層面無法表示的字符或位元組的路徑,:func:`exists`、:"
100100
"func:`lexists`、:func:`isdir`、:func:`isfile`、:func:`islink` 和 :func:"
101-
"`ismount` \\ 函數會返回 \\ ``False``,而不是引發異常。"
101+
"`ismount` 函數會返回 ``False``,而不是引發異常。"
102102

103103
#: ../../library/os.path.rst:59
104104
msgid ""
105105
"Return a normalized absolutized version of the pathname *path*. On most "
106106
"platforms, this is equivalent to calling the function :func:`normpath` as "
107107
"follows: ``normpath(join(os.getcwd(), path))``."
108108
msgstr ""
109-
"返回經正規化的絕對路徑名 \\ *path* 。在大多數平台上,這等效於按照以下方式調用"
110-
"函數 \\ :func:`normpath`:``normpath(join(os.getcwd(), path))``。"
109+
"返回經正規化的絕對路徑名 *path* 。在大多數平台上,這等效於按照以下方式調用函"
110+
" :func:`normpath`:``normpath(join(os.getcwd(), path))``。"
111111

112112
#: ../../library/os.path.rst:63 ../../library/os.path.rst:76
113113
#: ../../library/os.path.rst:116 ../../library/os.path.rst:125
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
123123
#: ../../library/os.path.rst:437 ../../library/os.path.rst:453
124124
#: ../../library/os.path.rst:478 ../../library/os.path.rst:509
125125
msgid "Accepts a :term:`path-like object`."
126-
msgstr "接受一個 \\ :term:`path-like object`."
126+
msgstr "接受一個 :term:`path-like object`."
127127

128128
#: ../../library/os.path.rst:69
129129
msgid ""
@@ -133,10 +133,10 @@ msgid ""
133133
"program; where :program:`basename` for ``'/foo/bar/'`` returns ``'bar'``, "
134134
"the :func:`basename` function returns an empty string (``''``)."
135135
msgstr ""
136-
"返回路徑名 *path* 的基本名稱。這是將 *path* 傳遞給函數 \\ :func:`split` \\"
137-
"返回的結果中的第二個元素。請注意,此函數的結果與 Unix 的 \\ :program:"
138-
"`basename` \\ 程式不同;對於 \\ ``'/foo/bar/'``,:program:`basename` \\ 返回 "
139-
"\\ ``'bar'``,而 \\ :func:`basename` \\ 函數返回空字串(``''``)。"
136+
"返回路徑名 *path* 的基本名稱。這是將 *path* 傳遞給函數 :func:`split` 後返回"
137+
"的結果中的第二個元素。請注意,此函數的結果與 Unix 的 :program:`basename` 程"
138+
"式不同;對於 ``'/foo/bar/'``,:program:`basename` 返回 ``'bar'``,而 :"
139+
"func:`basename` 函數返回空字串(``''``)。"
140140

141141
#: ../../library/os.path.rst:82
142142
msgid ""
@@ -146,8 +146,8 @@ msgid ""
146146
"empty. Unlike :func:`commonprefix`, this returns a valid path."
147147
msgstr ""
148148
"返回序列 *paths* 中每個路徑名的最長共同子路徑。如果 *paths* 同時包含絕對路徑"
149-
"和相對路徑、*paths* 位於不同的磁碟機或 *paths* 為空,則引發 \\ :exc:"
150-
"`ValueError`。與 \\ :func:`commonprefix` \\ 不同,此函數返回的是有效路徑。"
149+
"和相對路徑、*paths* 位於不同的磁碟機或 *paths* 為空,則引發 :exc:"
150+
"`ValueError`。與 :func:`commonprefix` 不同,此函數返回的是有效路徑。"
151151

152152
#: ../../library/os.path.rst:88 ../../library/os.path.rst:388
153153
#: ../../library/os.path.rst:400 ../../library/os.path.rst:416
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ":ref:`適用 <availability>`:Unix、Windows。"
157157

158158
#: ../../library/os.path.rst:92
159159
msgid "Accepts a sequence of :term:`path-like objects <path-like object>`."
160-
msgstr "接受一個 \\ :term:`路徑類型物件 <path-like object>` \\ 的序列。"
160+
msgstr "接受一個\\ :term:`路徑類型物件 <path-like object>`\\ 的序列。"
161161

162162
#: ../../library/os.path.rst:98
163163
msgid ""
@@ -173,16 +173,16 @@ msgid ""
173173
"This function may return invalid paths because it works a character at a "
174174
"time. To obtain a valid path, see :func:`commonpath`."
175175
msgstr ""
176-
"由於此函數是逐字符比較,因此可能會返回無效的路徑。若要獲得有效的路徑,請參考 "
177-
"\\ :func:`commonpath` \\ 函數。"
176+
"由於此函數是逐字符比較,因此可能會返回無效的路徑。若要獲得有效的路徑,請參"
177+
":func:`commonpath` 函數。"
178178

179179
#: ../../library/os.path.rst:122
180180
msgid ""
181181
"Return the directory name of pathname *path*. This is the first element of "
182182
"the pair returned by passing *path* to the function :func:`split`."
183183
msgstr ""
184-
"返回路徑名 *path* 的目錄名稱。這是將 *path* 傳遞給函數 \\ :func:`split` \\"
185-
"返回對結果中的第一個元素。"
184+
"返回路徑名 *path* 的目錄名稱。這是將 *path* 傳遞給函數 :func:`split` 後返回"
185+
"對結果中的第一個元素。"
186186

187187
#: ../../library/os.path.rst:131
188188
msgid ""
@@ -192,35 +192,34 @@ msgid ""
192192
"to execute :func:`os.stat` on the requested file, even if the *path* "
193193
"physically exists."
194194
msgstr ""
195-
"返回 \\ ``True``,如果 *path* 是一個存在的路徑或一個開啟的檔案描述符。對於已"
196-
"損壞的符號連結則返回 \\ ``False``。在某些平台上,即使 *path* 在物理上存在,"
197-
"果未被授予執行 \\ :func:`os.stat` \\ 的權限,此函數可能返回 \\ ``False``。"
195+
"返回 ``True``,如果 *path* 是一個存在的路徑或一個開啟的檔案描述符。對於已損"
196+
"壞的符號連結則返回 ``False``。在某些平台上,即使 *path* 在物理上存在,如果未"
197+
"被授予執行 :func:`os.stat` 的權限,此函數可能返回 ``False``。"
198198

199199
#: ../../library/os.path.rst:137
200200
msgid ""
201201
"*path* can now be an integer: ``True`` is returned if it is an open file "
202202
"descriptor, ``False`` otherwise."
203203
msgstr ""
204-
"現在,*path* 可以是一個整數:如果它是一個開啟的檔案描述符,則返回 \\ "
205-
"``True``;否則返回 \\ ``False``。"
204+
"現在,*path* 可以是一個整數:如果它是一個開啟的檔案描述符,則返回 ``True``;"
205+
"否則返回 ``False``。"
206206

207207
#: ../../library/os.path.rst:147
208208
msgid ""
209209
"Return ``True`` if *path* refers to an existing path. Returns ``True`` for "
210210
"broken symbolic links. Equivalent to :func:`exists` on platforms lacking :"
211211
"func:`os.lstat`."
212212
msgstr ""
213-
"返回 ``True``,如果 *path* 是一個存在的路徑。對於已損壞的符號連結也返回 \\ "
214-
"``True``。在缺乏 \\ :func:`os.lstat` \\ 的平台上,與 \\ :func:`exists` \\ 函"
215-
"數等效。"
213+
"返回 ``True``,如果 *path* 是一個存在的路徑。對於已損壞的符號連結也返回 "
214+
"``True``。在缺乏 :func:`os.lstat` 的平台上,與 :func:`exists` 函數等效。"
216215

217216
#: ../../library/os.path.rst:159
218217
msgid ""
219218
"On Unix and Windows, return the argument with an initial component of ``~`` "
220219
"or ``~user`` replaced by that *user*'s home directory."
221220
msgstr ""
222-
"在 Unix 和 Windows 上,將引數中以 \\ ``~`` \\\\ ``~user`` \\ 開頭的部分"
223-
"替換為該 *user* 的家目錄。"
221+
"在 Unix 和 Windows 上,將引數中以 ``~`` ``~user`` 開頭的部分替換為該 "
222+
"*user* 的家目錄。"
224223

225224
#: ../../library/os.path.rst:164
226225
msgid ""
@@ -229,9 +228,9 @@ msgid ""
229228
"up in the password directory through the built-in module :mod:`pwd`. An "
230229
"initial ``~user`` is looked up directly in the password directory."
231230
msgstr ""
232-
"在 Unix 上,如果環境變數 \\ :envvar:`HOME` \\ 被設置,則將初始的 \\ ``~`` \\ "
233-
"替換為該變數的值;否則將使用內建模組 \\ :mod:`pwd` \\ 在密碼目錄中查找當前使"
234-
"用者的家目錄。對於初始的 \\ ``~user``,直接在密碼目錄中查找該使用者的家目錄。"
231+
"在 Unix 上,如果環境變數 :envvar:`HOME` 被設置,則將初始的 ``~`` 替換為該變數"
232+
"的值;否則將使用內建模組 :mod:`pwd` 在密碼目錄中查找當前使用者的家目錄。對於"
233+
"初始的 ``~user``,直接在密碼目錄中查找該使用者的家目錄。"
235234

236235
#: ../../library/os.path.rst:169
237236
msgid ""
@@ -241,10 +240,10 @@ msgid ""
241240
"of the current user's home directory matches :envvar:`USERNAME`, and "
242241
"replacing it if so."
243242
msgstr ""
244-
"在 Windows 上,如果 \\ :envvar:`USERPROFILE` \\ 被設置,則使用該變數的值;"
245-
"則將結合 \\ :envvar:`HOMEPATH` \\\\ :envvar:`HOMEDRIVE`。對於初始的 \\ "
246-
"``~user``,會檢查當前使用者的家目錄的最後一個目錄元件是否與 \\ :envvar:"
247-
"`USERNAME` \\ 相符,如果相符則替換它。"
243+
"在 Windows 上,如果 :envvar:`USERPROFILE` 被設置,則使用該變數的值;否則將結"
244+
":envvar:`HOMEPATH` :envvar:`HOMEDRIVE`。對於初始的 ``~user``,會檢查當"
245+
"前使用者的家目錄的最後一個目錄元件是否與 :envvar:`USERNAME` 相符,如果相符則"
246+
"替換它。"
248247

249248
#: ../../library/os.path.rst:174
250249
msgid ""
@@ -255,7 +254,7 @@ msgstr ""
255254

256255
#: ../../library/os.path.rst:180
257256
msgid "No longer uses :envvar:`HOME` on Windows."
258-
msgstr "在 Windows 上不再使用 \\ :envvar:`HOME` \\ 變數。"
257+
msgstr "在 Windows 上不再使用 :envvar:`HOME` 變數。"
259258

260259
#: ../../library/os.path.rst:189
261260
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)