Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit ac0a9a7

Browse files
authored
Merge branch '3.10' into feat/trans-library-pdb
2 parents b52a345 + a31c167 commit ac0a9a7

File tree

185 files changed

+15940
-15006
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

185 files changed

+15940
-15006
lines changed

.github/workflows/ci.yml

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -18,4 +18,4 @@ jobs:
1818
run: sudo apt-get install gettext
1919

2020
- name: Validate
21-
run: VERSION=${{ github.event.pull_request.base.ref }} MODE=dummy make
21+
run: VERSION=${{ github.event.pull_request.base.ref }} MODE=dummy make all

.github/workflows/deploy-gh-page.yml

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -15,7 +15,7 @@ jobs:
1515
run: sudo apt-get install gettext
1616

1717
- name: Build
18-
run: make
18+
run: make all
1919

2020
- name: Deploy to gh page
2121
uses: JamesIves/[email protected]

Makefile

Lines changed: 32 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,7 +2,7 @@
22
#
33
# Here is what you can do:
44
#
5-
# - make # Automatically build an html local version
5+
# - make all # Automatically build an html local version
66
# - make todo # To list remaining tasks
77
# - make merge # To merge pot from upstream
88
# - make fuzzy # To find fuzzy strings
@@ -15,6 +15,27 @@
1515
#
1616
# Credits: Python Documentation French Translation Team (https://github.com/python/python-docs-fr)
1717

18+
.DEFAULT_GOAL := help # Sets default action to be help
19+
20+
define PRINT_HELP_PYSCRIPT # start of Python section
21+
import re, sys
22+
23+
output = []
24+
# Loop through the lines in this file
25+
for line in sys.stdin:
26+
# if the line has a command and a comment start with
27+
# two pound signs, add it to the output
28+
match = re.match(r'^([a-zA-Z_-]+):.*?## (.*)$$', line)
29+
if match:
30+
target, help = match.groups()
31+
output.append("%-10s %s" % (target, help))
32+
# Sort the output in alphanumeric order
33+
output.sort()
34+
# Print the help result
35+
print('\n'.join(output))
36+
endef
37+
export PRINT_HELP_PYSCRIPT # End of python section
38+
1839
CPYTHON_CLONE := ../cpython/
1940
SPHINX_CONF := $(CPYTHON_CLONE)/Doc/conf.py
2041
LANGUAGE := zh_TW
@@ -25,16 +46,17 @@ MODE := autobuild-dev-html
2546
BRANCH := $(or $(VERSION), $(shell git describe --contains --all HEAD))
2647
JOBS := 4
2748

28-
2949
.PHONY: all
30-
all: $(VENV)/bin/sphinx-build $(VENV)/bin/blurb clone
50+
all: $(VENV)/bin/sphinx-build $(VENV)/bin/blurb clone ## Automatically build an html local version
3151
mkdir -p $(LC_MESSAGES)
3252
for dirname in $$(find . -name '*.po' | xargs -n1 dirname | sort -u | grep -v '^\.$$'); do mkdir -p $(LC_MESSAGES)/$$dirname; done
3353
for file in *.po */*.po; do ln -f $$file $(LC_MESSAGES)/$$file; done
3454
. $(VENV)/bin/activate; $(MAKE) -C $(CPYTHON_CLONE)/Doc/ SPHINXOPTS='-j$(JOBS) -D locale_dirs=locales -D language=$(LANGUAGE) -D gettext_compact=0' $(MODE)
3555

56+
help:
57+
@python3 -c "$$PRINT_HELP_PYSCRIPT" < $(MAKEFILE_LIST)
3658

37-
clone:
59+
clone: ## Clone latest cpython repository to `../cpython/` if it doesn't exist
3860
git clone --depth 1 --no-single-branch https://github.com/python/cpython.git $(CPYTHON_CLONE) || echo "cpython exists"
3961
cd $(CPYTHON_CLONE) && git checkout $(BRANCH)
4062

@@ -53,24 +75,24 @@ $(VENV)/bin/blurb: $(VENV)/bin/activate
5375

5476

5577
.PHONY: upgrade_venv
56-
upgrade_venv: $(VENV)/bin/activate
78+
upgrade_venv: $(VENV)/bin/activate ## Upgrade the venv that compiles the doc
5779
. $(VENV)/bin/activate; python3 -m pip install --upgrade sphinx python-docs-theme blurb
5880

5981

6082
.PHONY: progress
61-
progress:
83+
progress: ## Compute current progression
6284
@python3 -c 'import sys; print("{:.1%}".format(int(sys.argv[1]) / int(sys.argv[2])))' \
6385
$(shell msgcat *.po */*.po | msgattrib --translated | grep -c '^msgid') \
6486
$(shell msgcat *.po */*.po | grep -c '^msgid')
6587

6688

6789
.PHONY: todo
68-
todo:
90+
todo: ## List remaining tasks
6991
for file in *.po */*.po; do echo $$(msgattrib --untranslated $$file | grep ^msgid | sed 1d | wc -l ) $$file; done | grep -v ^0 | sort -gr
7092

7193

7294
.PHONY: merge
73-
merge: upgrade_venv
95+
merge: upgrade_venv ## To merge pot from upstream
7496
ifneq "$(shell cd $(CPYTHON_CLONE) 2>/dev/null && git describe --contains --all HEAD)" "$(BRANCH)"
7597
$(error "You're merging from a different branch")
7698
endif
@@ -102,9 +124,9 @@ update_txconfig:
102124

103125

104126
.PHONY: fuzzy
105-
fuzzy:
127+
fuzzy: ## Find fuzzy strings
106128
for file in *.po */*.po; do echo $$(msgattrib --only-fuzzy --no-obsolete "$$file" | grep -c '#, fuzzy') $$file; done | grep -v ^0 | sort -gr
107129

108130
.PHONY: rm_cpython
109-
rm_cpython:
131+
rm_cpython: ## Remove cloned cpython repo
110132
rm -rf $(CPYTHON_CLONE)

README.rst

Lines changed: 9 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,19 +2,19 @@
22
Python 官方說明文件臺灣繁體中文翻譯計畫
33
=======================================
44

5-
.. image:: https://badgen.now.sh/badge/chat/on%20Telegram/blue
6-
:target: https://t.me/PyDocTW
7-
:alt: Join Chat on Telegram
5+
.. image:: https://badgen.net/badge/chat/on%20Discord/blue
6+
:target: https://discord.gg/44XheGXhWH
7+
:alt: Join Chat on Discord
88

99
這是 Python 3.10 官方說明文件的臺灣繁體中文(zh_TW)翻譯。
1010

1111
翻譯之前,請務必詳讀並同意\ `授權與 License`_。參與方式請參考\ `參與翻譯`_。
1212

1313
你可以在 https://python.github.io/python-docs-zh-tw/ 瀏覽目前翻譯的成果。
1414

15-
想問問題、認識翻譯同好,歡迎加入 Telegram 聊天室 `t.me/PyDocTW`_
15+
想問問題、認識翻譯同好,歡迎加入 Discord 頻道 `discord.gg/44XheGXhWH`_
1616

17-
.. _t.me/PyDocTW: https://t.me/PyDocTW
17+
.. _discord.gg/44XheGXhWH: https://discord.gg/44XheGXhWH
1818

1919
.. contents:: **目錄 Table of Contents**
2020

@@ -132,7 +132,7 @@ the PSF for inclusion in the documentation.
132132

133133
3. 存檔以後,執行以下列指令編譯輸出文件,以確保你的修改沒有 rST 的語法錯誤或警告 ::
134134

135-
make
135+
make all
136136

137137
如果你還沒有執行 `維護、預覽`_ 的 clone CPython 的動作,此指令會自動幫你 clone CPython,\
138138
並且會使用 Sphinx 幫你檢查 rST 語法錯誤,我們盡量保持沒有 warning \
@@ -326,10 +326,10 @@ Sprint中共同討論是否合併進術語列表。
326326
==============
327327

328328
如果有需要共同討論的問題,請開設一個新的 Issue_。如果是翻譯上遇到困難需要\
329-
幫助,則可以使用 Telegram_
329+
幫助,則可以使用 Discord_
330330

331331
.. _Issue: https://github.com/python/python-docs-zh-tw/issues
332-
.. _Telegram: https://t.me/PyDocTW
332+
.. _Discord: https://discord.gg/44XheGXhWH
333333

334334
另外,此翻譯的 coordinator 為 `mattwang44 <https://github.com/mattwang44>`_ 和 \
335335
`josix <https://github.com/josix>`_,你也可以分別透過以下 email 聯繫:\
@@ -339,7 +339,7 @@ Sprint中共同討論是否合併進術語列表。
339339
額外翻譯資源
340340
============
341341

342-
- Telegram group `t.me/PyDocTW`_
342+
- Discord channel `discord.gg/44XheGXhWH`_
343343
- `Doc-SIG mailing list <https://mail.python.org/mailman/listinfo/doc-sig>`_
344344
- `PEP 545 <https://www.python.org/dev/peps/pep-0545/>`_
345345
- `zh_CN Translation of the Python Documentation

about.po

Lines changed: 11 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
1414
msgstr ""
1515
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
1616
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17-
"POT-Creation-Date: 2018-06-26 18:54+0800\n"
18-
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 18:26+0000\n"
17+
"POT-Creation-Date: 2022-05-21 17:35+0000\n"
18+
"PO-Revision-Date: 2022-05-12 00:11+0800\n"
1919
"Last-Translator: hsiao yi <[email protected]>\n"
2020
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
2121
"tw)\n"
@@ -24,6 +24,7 @@ msgstr ""
2424
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2525
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2626
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27+
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
2728

2829
#: ../../about.rst:3
2930
msgid "About these documents"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgid ""
5758
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset "
5859
"and writer of much of the content;"
5960
msgstr ""
60-
"Fred L. Drake, Jr.,原始 Python 文件工具集的創造者以及一大部份內容的作者"
61+
"Fred L. Drake, Jr.,原始 Python 文件工具集的創造者以及一大部份內容的作者"
6162

6263
#: ../../about.rst:24
6364
msgid ""
@@ -69,17 +70,17 @@ msgstr ""
6970

7071
#: ../../about.rst:26
7172
msgid ""
72-
"Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference <http://effbot.org/zone/"
73-
"pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many good ideas."
73+
"Fredrik Lundh for his Alternative Python Reference project from which Sphinx "
74+
"got many good ideas."
7475
msgstr ""
75-
"Fredrik Lundh 先生,Sphinx 從他的 `Alternative Python Reference <http://"
76-
"effbot.org/zone/pyref.htm>`_ 計劃中獲得許多的好主意。"
76+
"Fredrik Lundh 先生,Sphinx 從他的 Alternative Python Reference 計劃中獲得許多"
77+
"的好主意。"
7778

78-
#: ../../about.rst:32
79+
#: ../../about.rst:31
7980
msgid "Contributors to the Python Documentation"
8081
msgstr "Python 文件的貢獻者們"
8182

82-
#: ../../about.rst:34
83+
#: ../../about.rst:33
8384
msgid ""
8485
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
8586
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr ""
8889
"許多人都曾為 Python 這門語言、Python 標準函式庫和 Python 說明文件貢獻過。"
8990
"Python 所發佈的原始碼中含有部份貢獻者的清單,請見 :source:`Misc/ACKS` 。"
9091

91-
#: ../../about.rst:38
92+
#: ../../about.rst:37
9293
msgid ""
9394
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
9495
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"

bugs.po

Lines changed: 30 additions & 18 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
1313
msgstr ""
1414
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
1515
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16-
"POT-Creation-Date: 2021-10-26 16:47+0000\n"
17-
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 00:55+0800\n"
16+
"POT-Creation-Date: 2022-04-17 00:15+0000\n"
17+
"PO-Revision-Date: 2022-04-21 17:54+0800\n"
1818
"Last-Translator: Adrian Liaw <[email protected]>\n"
1919
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
2020
"tw)\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
2323
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2424
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2525
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26-
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
26+
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
2727

2828
#: ../../bugs.rst:5
2929
msgid "Dealing with Bugs"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid ""
9393
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
9494
msgstr "在追蹤系統上回報改進建議的過程簡介。"
9595

96-
#: ../../bugs.rst:35
96+
#: ../../bugs.rst:36
9797
msgid ""
9898
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
9999
"with-documentation>`_"
@@ -107,11 +107,23 @@ msgid ""
107107
"Python documentation."
108108
msgstr "給有意成為 Python 說明文件貢獻者的綜合指南。"
109109

110-
#: ../../bugs.rst:41
110+
#: ../../bugs.rst:38
111+
msgid ""
112+
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documenting/"
113+
"#translating>`_"
114+
msgstr "`文件翻譯 <https://devguide.python.org/documenting/#translating>`_"
115+
116+
#: ../../bugs.rst:39
117+
msgid ""
118+
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
119+
"contacts."
120+
msgstr ""
121+
122+
#: ../../bugs.rst:45
111123
msgid "Using the Python issue tracker"
112124
msgstr "使用 Python 問題追蹤系統"
113125

114-
#: ../../bugs.rst:43
126+
#: ../../bugs.rst:47
115127
msgid ""
116128
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
117129
"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a web form which allows "
@@ -121,7 +133,7 @@ msgstr ""
121133
"python.org/) 提交。這個錯誤追蹤系統提供了一個網頁表單,可以輸入並提交相關資訊"
122134
"給開發者。"
123135

124-
#: ../../bugs.rst:47
136+
#: ../../bugs.rst:51
125137
msgid ""
126138
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
127139
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -137,7 +149,7 @@ msgstr ""
137149
"迎您提供資訊!)。要確認是否重複回報,請使用頁面頂端的搜尋框來搜尋錯誤資料"
138150
"庫。"
139151

140-
#: ../../bugs.rst:54
152+
#: ../../bugs.rst:58
141153
msgid ""
142154
"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
143155
"to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
@@ -149,15 +161,15 @@ msgstr ""
149161
"統。如果您還沒有系統的帳號,請點選「註冊 (Register)」,如果您有 OpenID,也可"
150162
"以在側邊欄中點選其中一個 OpenID 的提供者圖示。您無法以匿名方式提交錯誤報告。"
151163

152-
#: ../../bugs.rst:59
164+
#: ../../bugs.rst:63
153165
msgid ""
154166
"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \"Create New\" link "
155167
"in the sidebar to open the bug reporting form."
156168
msgstr ""
157169
"如果已經登入,那您就可以提交一個錯誤。請點選側邊欄中的「新建 (Create New)」連"
158170
"結,開啟錯誤回報表單。"
159171

160-
#: ../../bugs.rst:62
172+
#: ../../bugs.rst:66
161173
msgid ""
162174
"The submission form has a number of fields. For the \"Title\" field, enter "
163175
"a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
@@ -169,7 +181,7 @@ msgstr ""
169181
"型 (Type)」欄位,選擇您的問題類型;也要選擇與錯誤相關的「Component(組件)」"
170182
"和「Versions(版本)」。"
171183

172-
#: ../../bugs.rst:67
184+
#: ../../bugs.rst:71
173185
msgid ""
174186
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
175187
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -180,7 +192,7 @@ msgstr ""
180192
"情況。請確定說明中包含了涉及到的任何擴充模組,以及您當時所使用的硬體和軟體平"
181193
"台(視情況而定,可以附上版本資訊)。"
182194

183-
#: ../../bugs.rst:72
195+
#: ../../bugs.rst:76
184196
msgid ""
185197
"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
186198
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -189,42 +201,42 @@ msgstr ""
189201
"每一份錯誤報告會被分派給一位開發者,並由他決定要做出什麼變更來修正這個問題。"
190202
"每當該錯誤有修正動作時,您會收到更新回報。"
191203

192-
#: ../../bugs.rst:81
204+
#: ../../bugs.rst:85
193205
msgid ""
194206
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
195207
"~sgtatham/bugs.html>`_"
196208
msgstr ""
197209
"`如何有效地回報錯誤 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs."
198210
"html>`_"
199211

200-
#: ../../bugs.rst:80
212+
#: ../../bugs.rst:84
201213
msgid ""
202214
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
203215
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
204216
msgstr ""
205217
"這篇文章詳細說明如何建立一份有用的錯誤報告。它描述了什麼樣的資訊是有用的,以"
206218
"及這些資訊為什麼有用。"
207219

208-
#: ../../bugs.rst:84
220+
#: ../../bugs.rst:88
209221
msgid ""
210222
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
211223
"writing.html>`_"
212224
msgstr ""
213225
"`錯誤撰寫指南 <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-writing.html>`_"
214226

215-
#: ../../bugs.rst:84
227+
#: ../../bugs.rst:88
216228
msgid ""
217229
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
218230
"the Mozilla project, but describes general good practices."
219231
msgstr ""
220232
"撰寫一份優良錯誤報告的相關資訊。部分的文章內容是針對 Mozilla 專案,但它也描述"
221233
"了通用的好習慣。"
222234

223-
#: ../../bugs.rst:90
235+
#: ../../bugs.rst:94
224236
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
225237
msgstr "開始讓自己貢獻 Python"
226238

227-
#: ../../bugs.rst:92
239+
#: ../../bugs.rst:96
228240
msgid ""
229241
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
230242
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "

0 commit comments

Comments
 (0)