Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit aec3f95

Browse files
pydoc-zh-tw[bot]github-actions[bot]mattwang44
authored
Sync with CPython 3.13 (#1091)
Co-authored-by: github-actions[bot] <github-actions[bot]@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Matt Wang <[email protected]>
1 parent a9f9fea commit aec3f95

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

94 files changed

+486
-551
lines changed

c-api/bytearray.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
6565
"Return a new bytearray object from any object, *o*, that implements the :ref:"
6666
"`buffer protocol <bufferobjects>`."
6767
msgstr ""
68-
"由任意物件 *o* 回傳一個新的位元組陣列物件,並實作了\\ :ref:`緩衝協議 (buffer "
68+
"由任意物件 *o* 回傳一個新的位元組陣列物件,並實作了\\ :ref:`緩衝協定 (buffer "
6969
"protocol) <bufferobjects>`。"
7070

7171
#: ../../c-api/bytearray.rst:45 ../../c-api/bytearray.rst:52

c-api/exceptions.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
268268
#: ../../c-api/exceptions.rst:253 ../../c-api/exceptions.rst:263
269269
#: ../../c-api/exceptions.rst:271 ../../c-api/exceptions.rst:281
270270
msgid "Availability"
271-
msgstr ""
271+
msgstr "可用性"
272272

273273
#: ../../c-api/exceptions.rst:239
274274
msgid ""

c-api/init.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "更多詳情請見 :pep:`529`。"
419419

420420
#: ../../c-api/init.rst:238 ../../c-api/init.rst:256
421421
msgid "Availability"
422-
msgstr ""
422+
msgstr "可用性"
423423

424424
#: ../../c-api/init.rst:244
425425
msgid ""

c-api/intro.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -986,8 +986,8 @@ msgid ""
986986
"general) function to set the exception state, and :c:func:`PyErr_Clear` "
987987
"clears the exception state."
988988
msgstr ""
989-
"例外的狀態會在個別執行緒的存儲空間 (per-thread storage) 中維護(這相當於在非"
990-
"執行緒應用程式中使用全域存儲空間)。執行緒可以處於兩種狀態之一:發生例外或未"
989+
"例外的狀態會在個別執行緒的儲存空間 (per-thread storage) 中維護(這相當於在非"
990+
"執行緒應用程式中使用全域儲存空間)。執行緒可以處於兩種狀態之一:發生例外或未"
991991
"發生例外。函式 :c:func:`PyErr_Occurred` 可用於檢查這一點:當例外發生時,它回"
992992
"傳對例外型別物件的借用參照,否則回傳 ``NULL``。設定例外狀態的函式有很多::c:"
993993
"func:`PyErr_SetString` 是最常見的(儘管不是最通用的)設定例外狀態的函式,而 :"

c-api/iter.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
2222

2323
#: ../../c-api/iter.rst:6
2424
msgid "Iterator Protocol"
25-
msgstr "疊代器協議"
25+
msgstr "疊代器協定"
2626

2727
#: ../../c-api/iter.rst:8
2828
msgid "There are two functions specifically for working with iterators."
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
4141
"Return non-zero if the object *o* provides the :class:`AsyncIterator` "
4242
"protocol, and ``0`` otherwise. This function always succeeds."
4343
msgstr ""
44-
"如果物件 *o* 有提供 :class:`AsyncIterator` 協議,則回傳非零,否則回傳 0。這個"
44+
"如果物件 *o* 有提供 :class:`AsyncIterator` 協定,則回傳非零,否則回傳 0。這個"
4545
"函式一定會執行成功。"
4646

4747
#: ../../c-api/iter.rst:24

faq/extending.po

Lines changed: 2 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -327,7 +327,6 @@ msgid "module = PyImport_ImportModule(\"<modulename>\");"
327327
msgstr "module = PyImport_ImportModule(\"<modulename>\");"
328328

329329
#: ../../faq/extending.rst:173
330-
#, fuzzy
331330
msgid ""
332331
"If the module hasn't been imported yet (i.e. it is not yet present in :data:"
333332
"`sys.modules`), this initializes the module; otherwise it simply returns the "
@@ -337,14 +336,13 @@ msgid ""
337336
msgstr ""
338337
"如果模組還沒有被引入(即它還沒有出現在 :data:`sys.modules` 中),這會初始化模"
339338
"組;否則它只回傳 ``sys.modules[\"<modulename>\"]`` 的值。請注意,它不會將模組"
340-
"輸入任何命名空間——它只會確保它已被初始化並存儲在 :data:`sys.modules` 中。"
339+
"輸入任何命名空間——它只會確保它已被初始化並儲存在 :data:`sys.modules` 中。"
341340

342341
#: ../../faq/extending.rst:179
343-
#, fuzzy
344342
msgid ""
345343
"You can then access the module's attributes (i.e. any name defined in the "
346344
"module) as follows::"
347-
msgstr "然後,你可以存取模組的屬性(即模組中定義的任何名稱),如下所示: ::"
345+
msgstr "然後你可以存取模組的屬性(即模組中定義的任何名稱),如下所示: ::"
348346

349347
#: ../../faq/extending.rst:182
350348
msgid "attr = PyObject_GetAttrString(module, \"<attrname>\");"

faq/library.po

Lines changed: 1 addition & 68 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -744,7 +744,7 @@ msgid ""
744744
"multi-threaded Python program effectively only uses one CPU, due to the "
745745
"insistence that (almost) all Python code can only run while the GIL is held."
746746
msgstr ""
747-
":term:`global interpreter lock` (GIL) 通常被視為 Python 在高端多處理器服務器"
747+
":term:`global interpreter lock` (GIL) 通常被視為 Python 在高端多處理器伺服器"
748748
"機器上部署的障礙,因為多執行緒 Python 程式實際上只使用一個 CPU,因為堅持(幾"
749749
"乎)所有 Python 程式碼只能在持有 GIL 的情況下運行。"
750750

@@ -1362,70 +1362,3 @@ msgid ""
13621362
"multiple random number generators."
13631363
msgstr ""
13641364
"還有一個 ``Random`` 類別,你可以將它實例化以建立多個獨立的隨機數生成器。"
1365-
1366-
#, fuzzy
1367-
#~ msgid ""
1368-
#~ "It has been suggested that the GIL should be a per-interpreter-state lock "
1369-
#~ "rather than truly global; interpreters then wouldn't be able to share "
1370-
#~ "objects. Unfortunately, this isn't likely to happen either. It would be "
1371-
#~ "a tremendous amount of work, because many object implementations "
1372-
#~ "currently have global state. For example, small integers and short "
1373-
#~ "strings are cached; these caches would have to be moved to the "
1374-
#~ "interpreter state. Other object types have their own free list; these "
1375-
#~ "free lists would have to be moved to the interpreter state. And so on."
1376-
#~ msgstr ""
1377-
#~ "有人建議 GIL 應該是每個直譯器狀態鎖,而不是真正的全域鎖;口譯員將無法共享"
1378-
#~ "物件。不幸的是,這也不太可能發生。這將是一項巨大的工作量,因為目前許多物件"
1379-
#~ "實作都具有全域狀態。例如,快取小整數和短字串;這些快取必須移至直譯器狀態。"
1380-
#~ "其他物件型別有自己的空閒列表;這些空閒列表必須移至直譯器狀態。等等。"
1381-
1382-
#, fuzzy
1383-
#~ msgid ""
1384-
#~ "And I doubt that it can even be done in finite time, because the same "
1385-
#~ "problem exists for 3rd party extensions. It is likely that 3rd party "
1386-
#~ "extensions are being written at a faster rate than you can convert them "
1387-
#~ "to store all their global state in the interpreter state."
1388-
#~ msgstr ""
1389-
#~ "而且我懷疑它甚至可以在有限的時間內完成,因為第 3 方擴充存在同樣的問題。 "
1390-
#~ "3rd 方擴充的編寫速度可能比你轉換它們以將其所有全域狀態存儲在直譯器狀態中的"
1391-
#~ "速度更快。"
1392-
1393-
#, fuzzy
1394-
#~ msgid ""
1395-
#~ "Cameron Laird maintains a useful set of pages about Python web "
1396-
#~ "technologies at https://web.archive.org/web/20210224183619/http://"
1397-
#~ "phaseit.net/claird/comp.lang.python/web_python."
1398-
#~ msgstr ""
1399-
#~ "Cameron Laird 在 https://web.archive.org/web/20210224183619/http://"
1400-
#~ "phaseit.net/claird/comp.lang.python/web_python 維護著一組有用的關於 "
1401-
#~ "Python 網路技術的頁面。"
1402-
1403-
#, fuzzy
1404-
#~ msgid ""
1405-
#~ "I would like to retrieve web pages that are the result of POSTing a form. "
1406-
#~ "Is there existing code that would let me do this easily?"
1407-
#~ msgstr ""
1408-
#~ "我想檢索作為發布表單結果的網頁。是否有現成的程式碼可以讓我輕鬆地做到這一"
1409-
#~ "點?"
1410-
1411-
#~ msgid "Yes. Here's a simple example that uses :mod:`urllib.request`::"
1412-
#~ msgstr "是的,這是一個 :mod:`urllib.request` 的簡單範例: ::"
1413-
1414-
#, fuzzy
1415-
#~ msgid ""
1416-
#~ "Note that in general for percent-encoded POST operations, query strings "
1417-
#~ "must be quoted using :func:`urllib.parse.urlencode`. For example, to "
1418-
#~ "send ``name=Guy Steele, Jr.``::"
1419-
#~ msgstr ""
1420-
#~ "請注意,通常對於百分比編碼的 POST 操作,查詢字串必須使"
1421-
#~ "用 :func:`urllib.parse.urlencode` 引用。例如,發送 ``name=Guy Steele, "
1422-
#~ "Jr.``: ::"
1423-
1424-
#~ msgid ""
1425-
#~ ">>> import urllib.parse\n"
1426-
#~ ">>> urllib.parse.urlencode({'name': 'Guy Steele, Jr.'})\n"
1427-
#~ "'name=Guy+Steele%2C+Jr.'"
1428-
#~ msgstr ""
1429-
#~ ">>> import urllib.parse\n"
1430-
#~ ">>> urllib.parse.urlencode({'name': 'Guy Steele, Jr.'})\n"
1431-
#~ "'name=Guy+Steele%2C+Jr.'"

faq/programming.po

Lines changed: 6 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr ""
760760
"\n"
761761
" # Calculate the value\n"
762762
" result = ... expensive computation ...\n"
763-
" _cache[(arg1, arg2)] = result # 將結果存儲在快取中\n"
763+
" _cache[(arg1, arg2)] = result # 將結果儲存在快取中\n"
764764
" return result"
765765

766766
#: ../../faq/programming.rst:389
@@ -2057,7 +2057,6 @@ msgid ""
20572057
msgstr "以奇數個反斜線結尾的原始字串將轉義字串的引號: ::"
20582058

20592059
#: ../../faq/programming.rst:1036
2060-
#, fuzzy
20612060
msgid ""
20622061
">>> r'C:\\this\\will\\not\\work\\'\n"
20632062
" File \"<stdin>\", line 1\n"
@@ -2068,7 +2067,7 @@ msgstr ""
20682067
">>> r'C:\\this\\will\\not\\work\\'\n"
20692068
" File \"<stdin>\", line 1\n"
20702069
" r'C:\\this\\will\\not\\work\\'\n"
2071-
" ^\n"
2070+
" ^\n"
20722071
"SyntaxError: unterminated string literal (detected at line 1)"
20732072

20742073
#: ../../faq/programming.rst:1042
@@ -3777,7 +3776,7 @@ msgid ""
37773776
"change object identity. After the list assignment ``s[0] = x``, it is "
37783777
"guaranteed that ``s[0] is x``."
37793778
msgstr ""
3780-
"2) 將物件放入存儲物件參照的容器中不會改變物件識別性。在 list 賦值 ``s[0] = "
3779+
"2) 將物件放入儲存物件參照的容器中不會改變物件識別性。在 list 賦值 ``s[0] = "
37813780
"x`` 之後,保證 ``s[0] 是 x``。"
37823781

37833782
#: ../../faq/programming.rst:1877
@@ -3926,7 +3925,7 @@ msgstr ""
39263925
#: ../../faq/programming.rst:1945
39273926
msgid ""
39283927
"How can a subclass control what data is stored in an immutable instance?"
3929-
msgstr "子類別如何控制不可變實例中存儲的資料?"
3928+
msgstr "子類別如何控制不可變實例中儲存的資料?"
39303929

39313930
#: ../../faq/programming.rst:1947
39323931
#, fuzzy
@@ -4026,7 +4025,7 @@ msgid ""
40264025
"at the instance level and the latter at the class level."
40274026
msgstr ""
40284027
"快取方法的兩個主要工具是 func:`functools.cached_property` 和 :func:"
4029-
"`functools.lru_cache`。前者在實例級別存儲結果,後者在類別級別存儲結果。"
4028+
"`functools.lru_cache`。前者在實例級別儲存結果,後者在類別級別儲存結果。"
40304029

40314030
#: ../../faq/programming.rst:2002
40324031
#, fuzzy
@@ -4177,7 +4176,7 @@ msgid ""
41774176
msgstr ""
41784177
"無法建立 .pyc 檔案的原因之一是包含源檔案的目錄存在權限問題,這意味著無法建立 "
41794178
"__pycache__ 子目錄。例如,如果你以一個使用者的身份開發但以另一個使用者的身份"
4180-
"運行,例如你正在使用 Web 服務器進行測試,就會發生這種情況。"
4179+
"運行,例如你正在使用 Web 伺服器進行測試,就會發生這種情況。"
41814180

41824181
#: ../../faq/programming.rst:2093
41834182
#, fuzzy

howto/sockets.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -335,7 +335,7 @@ msgid ""
335335
"request, then reads a reply. That's it. The socket is discarded. This means "
336336
"that a client can detect the end of the reply by receiving 0 bytes."
337337
msgstr ""
338-
"像 HTTP 這樣的協議只使用一個 socket 進行一次傳輸,用戶端發送一個請求,然後讀"
338+
"像 HTTP 這樣的協定只使用一個 socket 進行一次傳輸,用戶端發送一個請求,然後讀"
339339
"取一個回覆。就這樣,然後這個 socket 就會被銷毀。這表示者用戶端可以通過接收"
340340
"「零位元組」來檢測回覆的結束。"
341341

@@ -441,7 +441,7 @@ msgid ""
441441
"of a following message. You'll need to put that aside and hold onto it, "
442442
"until it's needed."
443443
msgstr ""
444-
"需要注意的一個複雜情況是,如果你的通訊協議允許連續發送多個訊息(沒有任何回"
444+
"需要注意的一個複雜情況是,如果你的通訊協定允許連續發送多個訊息(沒有任何回"
445445
"應),並且你傳遞給 ``recv`` 函式一個任意的區塊大小,最後有可能讀取到下一條訊"
446446
"息的開頭。你需要將其放在一旁並保留下來,直到需要使用的時候。"
447447

@@ -594,7 +594,7 @@ msgid ""
594594
"the thread, your whole process is likely to be screwed up."
595595
msgstr ""
596596
"使用阻塞式 socket 最糟糕的地方可能是在另一端突然強制關閉(未執行 ``close``)"
597-
"的情況下會發生什麼?你的 socket 很可能會處於阻塞狀態。TCP 是一種可靠的協議,"
597+
"的情況下會發生什麼?你的 socket 很可能會處於阻塞狀態。TCP 是一種可靠的協定,"
598598
"它在放棄連線之前會等待很長很長的時間。如果你正在使用執行緒,整個執行緒基本上"
599599
"已經無法使用。在這方面,你無法做太多事情。只要你不做一些愚蠢的事情,比如在執"
600600
"行阻塞式讀取時持有一個鎖,那麼執行緒並不會消耗太多資源。*不要*\\ 試圖終止執行"

howto/urllib2.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
6363
"These are provided by objects called handlers and openers."
6464
msgstr ""
6565
"**urllib.request** 是一個用來從 URLs (Uniform Resource Locators) 取得資料的"
66-
"Python模組。它提供一個了非常簡單的介面能接受多種不同的協議,*urlopen* 函式。"
66+
"Python模組。它提供一個了非常簡單的介面能接受多種不同的協定,*urlopen* 函式。"
6767
"也提供了較複雜的介面用於處理一些常見的狀況,例如:基本的 authentication、"
6868
"cookies、proxies 等等,這些都可以由 handler 或 opener 物件操作。"
6969

@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
8888
"is supplementary to them."
8989
msgstr ""
9090
"一般情形下 *urlopen* 是非常容易使用的,但當你遇到錯誤或者較複雜的情況下,你可"
91-
"能需要對超文本協議 HyperText Transfer Protocol 有一定的了解。最完整且具參考價"
91+
"能需要對超文本協定 (HyperText Transfer Protocol) 有一定的了解。最完整且具參考價"
9292
"值的是 :rfc:`2616`,不過它是一份技術文件並不容易閱讀,以下的教學會提供足夠的 "
9393
"HTTP 知識來幫助你使用 *urllib*。這份教學並非要取代 :mod:`urllib.request` 這份"
9494
"文件,你還是會需要它。"

0 commit comments

Comments
 (0)