Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit b541dd9

Browse files
committed
fix(library/gc): update based on reviewer's comment
1 parent 865188b commit b541dd9

File tree

1 file changed

+22
-22
lines changed

1 file changed

+22
-22
lines changed

library/gc.po

Lines changed: 22 additions & 22 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2022-10-31 08:13+0000\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2022-06-12 15:31+0800\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2022-10-01 14:57+0800\n"
1515
"Last-Translator: Matt Wang <[email protected]>\n"
1616
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1717
"tw)\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
2020
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2121
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2222
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23-
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
23+
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
2424

2525
#: ../../library/gc.rst:2
2626
msgid ":mod:`gc` --- Garbage Collector interface"
@@ -40,12 +40,12 @@ msgid ""
4040
"saved in gc.garbage for inspection."
4141
msgstr ""
4242
"此 module(模組)提供可選的垃圾回收器介面,提供的功能包括:關閉回收器、調整回"
43-
"收頻率、設定偵錯選項。它同時提供對回收器有找到但是無法釋放的不可達物件 "
43+
"收頻率、設定除錯選項。它同時提供對回收器有找到但是無法釋放的不可達物件 "
4444
"(unreachable object) 的存取。由於 Python 使用了帶有參照計數的回收器,如果你確"
4545
"定你的程式不會產生參照迴圈 (reference cycle),你可以關閉回收器。可以透過呼叫 "
46-
"``gc.disable()`` 關閉自動垃圾回收。若要偵錯一個存在記憶體流失 (leak) 的程式,"
47-
"請呼叫 ``gc.set_debug(gc.DEBUG_LEAK)``;需要注意的是,它包含 ``gc."
48-
"DEBUG_SAVEALL``,使得被回收的物件會被存放在 gc.garbage 中以待檢查。"
46+
"``gc.disable()`` 關閉自動垃圾回收。若要為一個存在記憶體流失的程式 (leaking "
47+
"program) 除錯,請呼叫 ``gc.set_debug(gc.DEBUG_LEAK)``;需要注意的是,它包含 "
48+
"``gc.DEBUG_SAVEALL``,使得被回收的物件會被存放在 gc.garbage 中以待檢查。"
4949

5050
#: ../../library/gc.rst:23
5151
msgid "The :mod:`gc` module provides the following functions:"
@@ -71,8 +71,8 @@ msgid ""
7171
"invalid. The number of unreachable objects found is returned."
7272
msgstr ""
7373
"若被呼叫時沒有引數,則啟動完整垃圾回收。可選的引數 *generation* 可以是一個指"
74-
"明需要回收哪一代垃圾的整數(從 0 到 2 )。當引數 *generation* 無效時,會引"
75-
"發 :exc:`ValueError` 例外。發現的不可達物件數目會被回傳。"
74+
"明需要回收哪一代垃圾的整數(從 0 到 2)。當引數 *generation* 無效時,會引發 :"
75+
"exc:`ValueError` 例外。發現的不可達物件數目會被回傳。"
7676

7777
#: ../../library/gc.rst:48
7878
msgid ""
@@ -91,12 +91,12 @@ msgid ""
9191
"written to ``sys.stderr``. See below for a list of debugging flags which "
9292
"can be combined using bit operations to control debugging."
9393
msgstr ""
94-
"設定垃圾回收器的偵錯旗標。偵錯資訊會被寫入 ``sys.stderr``。請見下方的偵錯旗標"
95-
"列表,可以使用位元操作 (bit operation) 進行設定以控制偵錯程式。"
94+
"設定垃圾回收器的除錯旗標。除錯資訊會被寫入 ``sys.stderr``。請見下方的除錯旗標"
95+
"列表,可以使用位元操作 (bit operation) 進行設定以控制除錯程式。"
9696

9797
#: ../../library/gc.rst:63
9898
msgid "Return the debugging flags currently set."
99-
msgstr "回傳當前設置的偵錯旗標。"
99+
msgstr "回傳當前設置的除錯旗標。"
100100

101101
#: ../../library/gc.rst:68
102102
msgid ""
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
224224
"other than debugging."
225225
msgstr ""
226226
"在使用 :func:`get_referrers` 回傳的物件時必須要小心,因為其中的一些物件可能仍"
227-
"在建構中而處於暫時無效的狀態。不要把 :func:`get_referrers` 用於偵錯以外的其它"
227+
"在建構中而處於暫時無效的狀態。不要把 :func:`get_referrers` 用於除錯以外的其它"
228228
"目的。"
229229

230230
#: ../../library/gc.rst:17
@@ -298,8 +298,8 @@ msgstr ""
298298
"凍結 (freeze) 垃圾回收器所追蹤的所有物件 —— 將它們移至永久代並忽略所有未來的"
299299
"收集動作。這可以在呼叫 POSIX fork() 之前使用以便寫入時複製 (copy-on-write) 或"
300300
"加速回收。且在 POSIX fork() 呼叫之前的回收也可以釋放分頁 (page) ,以供未來可"
301-
"能導致寫入時複製的記憶體分配來使用,因此建議在主程序 (parent process) 中停用"
302-
"垃圾回收器並在 fork 之前凍結,在子程序中則建議啟用垃圾回收器。"
301+
"能導致寫入時複製的記憶體分配來使用,因此建議在父行程 (parent process) 中停用"
302+
"垃圾回收器並在 fork 之前凍結,在子行程中則建議啟用垃圾回收器。"
303303

304304
#: ../../library/gc.rst:221
305305
msgid ""
@@ -361,26 +361,26 @@ msgid ""
361361
"after collection. The callbacks will be called with two arguments, *phase* "
362362
"and *info*."
363363
msgstr ""
364-
"會被垃圾回收器在回收開始前和完成後呼叫的一系列回呼函式。這些回呼函式在被呼叫"
365-
"時附帶兩個引數:*phase* 和 *info*。"
364+
"會被垃圾回收器在回收開始前和完成後呼叫的一系列回呼函式 (callback) 。這些回呼"
365+
"函式在被呼叫時附帶兩個引數:*phase* 和 *info*。"
366366

367367
#: ../../library/gc.rst:263
368368
msgid "*phase* can be one of two values:"
369369
msgstr "*phase* 可為以下兩者之一:"
370370

371371
#: ../../library/gc.rst:265
372372
msgid "\"start\": The garbage collection is about to start."
373-
msgstr "\"start:垃圾回收即將開始。"
373+
msgstr "\"start\":垃圾回收即將開始。"
374374

375375
#: ../../library/gc.rst:267
376376
msgid "\"stop\": The garbage collection has finished."
377-
msgstr "\"stop:垃圾回收已結束。"
377+
msgstr "\"stop\":垃圾回收已結束。"
378378

379379
#: ../../library/gc.rst:269
380380
msgid ""
381381
"*info* is a dict providing more information for the callback. The following "
382382
"keys are currently defined:"
383-
msgstr "*info* 是一個字典,提供回呼函式 (callback) 更多資訊。已有定義的鍵有:"
383+
msgstr "*info* 是一個字典,提供回呼函式更多資訊。已有定義的鍵有:"
384384

385385
#: ../../library/gc.rst:272
386386
msgid "\"generation\": The oldest generation being collected."
@@ -391,7 +391,7 @@ msgid ""
391391
"\"collected\": When *phase* is \"stop\", the number of objects successfully "
392392
"collected."
393393
msgstr ""
394-
"\"collected\"(已回收的 ):當 *phase* 為 \"stop\" 時,被成功回收的物件的數"
394+
"\"collected\"(已回收的):當 *phase* 為 \"stop\" 時,被成功回收的物件的數"
395395
"目。"
396396

397397
#: ../../library/gc.rst:277
@@ -458,13 +458,13 @@ msgid ""
458458
"than being freed. This can be useful for debugging a leaking program."
459459
msgstr ""
460460
"設定後,所有回收器找到的不可達物件會被加進 *garbage* 而不是直接被釋放。這在為"
461-
"一個記憶體流失的程式偵錯時會很有用。"
461+
"一個記憶體流失的程式除錯時會很有用。"
462462

463463
#: ../../library/gc.rst:325
464464
msgid ""
465465
"The debugging flags necessary for the collector to print information about a "
466466
"leaking program (equal to ``DEBUG_COLLECTABLE | DEBUG_UNCOLLECTABLE | "
467467
"DEBUG_SAVEALL``)."
468468
msgstr ""
469-
"要印出記憶體流失程式之相關資訊時,回收器所需的偵錯旗標。(等同於 "
469+
"要印出記憶體流失程式之相關資訊時,回收器所需的除錯旗標。(等同於 "
470470
"``DEBUG_COLLECTABLE | DEBUG_UNCOLLECTABLE | DEBUG_SAVEALL``)。"

0 commit comments

Comments
 (0)