@@ -361,15 +361,15 @@ msgid ""
361
361
msgstr ""
362
362
"``system_site_packages`` -- 為一個 Boolean (布林值),並表明系統的"
363
363
"Python site-packages 是否可以在環境中可用(預設為"
364
- "false )。"
364
+ "``False`` )。"
365
365
366
366
#: ../../library/venv.rst:154
367
367
msgid ""
368
368
"``clear`` -- a Boolean value which, if true, will delete the contents of any "
369
369
"existing target directory, before creating the environment."
370
370
msgstr ""
371
371
"``clear`` -- 唯一個 Boolean (布林值),如果為 true,則在創造環境之前,刪除"
372
- "目標路徑內所有存在的內容 。"
372
+ "目標目錄內所有存在的內容 。"
373
373
374
374
#: ../../library/venv.rst:157
375
375
msgid ""
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid ""
387
387
msgstr ""
388
388
"``upgrade`` -- 唯一個 Boolean (布林值),若為 true,則會在執行 Python 時"
389
389
"為現有的環境進行升級。目的是讓 Python 可以"
390
- "升級到位(預設為 False)。"
390
+ "升級到位(預設為 `` False`` )。"
391
391
392
392
#: ../../library/venv.rst:164
393
393
msgid ""
@@ -399,17 +399,18 @@ msgstr ""
399
399
"虛擬環境之中。當有 ``--default-pip`` 的選項時,"
400
400
"會使用 :mod:`ensurepip`。"
401
401
402
+ # fuzzy
402
403
#: ../../library/venv.rst:168
403
404
msgid ""
404
405
"``prompt`` -- a String to be used after virtual environment is activated "
405
406
"(defaults to ``None`` which means directory name of the environment would be "
406
407
"used). If the special string ``\" .\" `` is provided, the basename of the "
407
408
"current directory is used as the prompt."
408
409
msgstr ""
409
- "``prompt`` -- 為一個 String(字串) "
410
- ""
411
- ""
412
- ""
410
+ "``prompt`` -- 為一個 String(字串),該字串會在虛擬環境啟動時被使用。 "
411
+ "(預設為 ``None``,代表該環境的目錄名稱會被使用) "
412
+ "倘若出現特殊字串 `` \" . \" `` ,則當前目錄的 basename "
413
+ " 會做為提示路徑使用。 "
413
414
414
415
#: ../../library/venv.rst:173
415
416
msgid "``upgrade_deps`` -- Update the base venv modules to the latest on PyPI"
@@ -432,10 +433,12 @@ msgid ""
432
433
"Creators of third-party virtual environment tools will be free to use the "
433
434
"provided :class:`EnvBuilder` class as a base class."
434
435
msgstr ""
436
+ "第三方虛擬環境工具的創造者可以自由地使用"
437
+ " :class:`EnvBuilder` class(類別)作為 base class(基礎類別)使用"
435
438
436
439
#: ../../library/venv.rst:187
437
440
msgid "The returned env-builder is an object which has a method, ``create``:"
438
- msgstr ""
441
+ msgstr "回傳的 env-buuilder 為一個物件,且帶有一個 method(方法):``create``。 "
439
442
440
443
#: ../../library/venv.rst:191
441
444
msgid ""
@@ -444,19 +447,28 @@ msgid ""
444
447
"environment. The ``create`` method will either create the environment in "
445
448
"the specified directory, or raise an appropriate exception."
446
449
msgstr ""
450
+ "創造一個虛擬環境並指定目標目錄(絕對路徑或"
451
+ "相對路徑到該目錄),也就是在該目錄中容納虛擬環境。"
452
+ "``create`` method(方法)將會在指定的目錄下創建環境,"
453
+ "或是觸發適當的例外。"
447
454
448
455
#: ../../library/venv.rst:197
449
456
msgid ""
450
457
"The ``create`` method of the :class:`EnvBuilder` class illustrates the hooks "
451
458
"available for subclass customization::"
452
459
msgstr ""
460
+ ":class:`EnvBuilder` class(類別)的``create`` method(方法)會闡述"
461
+ "可用的 Hooks 以客製化 subclass (子類別)::"
453
462
454
463
#: ../../library/venv.rst:212
455
464
msgid ""
456
465
"Each of the methods :meth:`ensure_directories`, :meth:"
457
466
"`create_configuration`, :meth:`setup_python`, :meth:`setup_scripts` and :"
458
467
"meth:`post_setup` can be overridden."
459
468
msgstr ""
469
+ "每個 methods(方法) :meth:`ensure_directories`, :meth:"
470
+ "`create_configuration`, :meth:`setup_python`, :meth:`setup_scripts` 及 :"
471
+ "meth:`post_setup` 都可以被覆寫."
460
472
461
473
#: ../../library/venv.rst:218
462
474
msgid ""
@@ -467,7 +479,12 @@ msgid ""
467
479
"of the environment directory will be cleared and then all necessary "
468
480
"subdirectories will be recreated."
469
481
msgstr ""
470
- ""
482
+ "創造不存在的環境目錄及必要的子目錄,並回傳一個 context object。"
483
+ "這個 context object 只是一個屬性 (例如:路徑) 的所有者"
484
+ ",可被其他 method(方法)使用。"
485
+ "如果 :class:`EnvBuilder` 已被創造且帶有 ``clear=True`` 的引數,"
486
+ "該環境目錄下的內容將被清空,以及所有必要的"
487
+ "子目錄將被重新創造。"
471
488
472
489
#: ../../library/venv.rst:225
473
490
msgid ""
0 commit comments