diff --git a/library/xml.sax.utils.po b/library/xml.sax.utils.po index 12044fcbee..fdab8c2f2d 100644 --- a/library/xml.sax.utils.po +++ b/library/xml.sax.utils.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # # Translators: +# Weilin Du, 2025 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-01 22:24+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-23 16:16+0000\n" -"Last-Translator: Adrian Liaw \n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-10 23:59+0800\n" +"Last-Translator: Weilin Du <1372449351@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-" "tw)\n" "Language: zh_TW\n" @@ -17,6 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" #: ../../library/xml.sax.utils.rst:2 msgid ":mod:`!xml.sax.saxutils` --- SAX Utilities" @@ -32,10 +34,12 @@ msgid "" "functions that are commonly useful when creating SAX applications, either in " "direct use, or as base classes." msgstr "" +"模組 :mod:`xml.sax.saxutils` 包含了許多在建立 SAX 應用程式時非常有用的類別和" +"函式,這些類別和函式可以直接使用,也可以作為基底類別。" #: ../../library/xml.sax.utils.rst:21 msgid "Escape ``'&'``, ``'<'``, and ``'>'`` in a string of data." -msgstr "" +msgstr "在資料字串中跳脫 ``'&'``、``'<'`` 及 ``'>'``。" #: ../../library/xml.sax.utils.rst:23 msgid "" @@ -44,6 +48,9 @@ msgid "" "will be replaced with its corresponding value. The characters ``'&'``, " "``'<'`` and ``'>'`` are always escaped, even if *entities* is provided." msgstr "" +"你可以透過傳入字典作為可選的 *entities* 參數,來跳脫其他資料字串。鍵和值都必" +"須是字串;每個鍵都會被對應的值取代。即使提供 *entities*,``'&'``、``'<'`` " +"和 ``'>'`` 字元始終會被跳脫。" #: ../../library/xml.sax.utils.rst:30 msgid "" @@ -51,10 +58,12 @@ msgid "" "directly in XML. Do not use this function as a general string translation " "function." msgstr "" +"這個函式只能用來跳脫 XML 中無法直接使用的字元。請勿將此函式用作一般的字串轉" +"換函式。" #: ../../library/xml.sax.utils.rst:36 msgid "Unescape ``'&'``, ``'<'``, and ``'>'`` in a string of data." -msgstr "" +msgstr "取消跳脫資料字串中的 ``'&'``、``'<'`` 和 ``'>'``。" #: ../../library/xml.sax.utils.rst:38 msgid "" @@ -64,6 +73,9 @@ msgid "" "``'<'``, and ``'>'`` are always unescaped, even if *entities* is " "provided." msgstr "" +"你可以透過傳入字典作為可選的 *entities* 參數,來取消其他字串的資料。鍵和值都" +"必須是字串;每個鍵都會被對應的值取代。即使提供了 *entities*,``'&'``、" +"``'<’`` 和 ``‘>'`` 總是會取消跳脫。" #: ../../library/xml.sax.utils.rst:46 msgid "" @@ -76,6 +88,10 @@ msgid "" "*data* will be wrapped in double-quotes. The resulting string can be used " "directly as an attribute value::" msgstr "" +"類似於 :func:`escape`,但也準備 *data* 作為屬性值。:func:`quoteattr` 會根據 " +"*data* 的內容選擇引號字元,嘗試避免在字串中編碼任何引號字元。如果 *data* 中已" +"經有單引號和雙引號字元,雙引號字元將被編碼,而 *data* 將被雙引號包覆。結果字" +"串可直接用作屬性值:" #: ../../library/xml.sax.utils.rst:55 msgid "" @@ -89,13 +105,13 @@ msgstr "" msgid "" "This function is useful when generating attribute values for HTML or any " "SGML using the reference concrete syntax." -msgstr "" +msgstr "當使用參考具體語法為 HTML 或任何 SGML 產生屬性值時,此功能非常有用。" #: ../../library/xml.sax.utils.rst:64 msgid "" "This class implements the :class:`~xml.sax.handler.ContentHandler` interface " -"by writing SAX events back into an XML document. In other words, using an :" -"class:`XMLGenerator` as the content handler will reproduce the original " +"by writing SAX events back into an XML document. In other words, using " +"an :class:`XMLGenerator` as the content handler will reproduce the original " "document being parsed. *out* should be a file-like object which will default " "to *sys.stdout*. *encoding* is the encoding of the output stream which " "defaults to ``'iso-8859-1'``. *short_empty_elements* controls the formatting " @@ -103,6 +119,13 @@ msgid "" "emitted as a pair of start/end tags, if set to ``True`` they are emitted as " "a single self-closed tag." msgstr "" +"這個類別透過將 SAX 事件寫回 XML 文件來實" +"作 :class:`~xml.sax.handler.ContentHandler` 介面。換句話說,使" +"用 :class:`XMLGenerator` 作為內容處理器將會重現被剖析的原始文件。*out* 應該" +"是類檔案物件,預設為 *sys.stdout*。*encoding* 是輸出串流的編碼,預設為" +"``'iso-8859-1'``。*short_empty_elements* 控制不包含內容的元素的格式:如果設" +"定為 ``False``\\ (預設值),它們會以一對開始/結束(start/end)標籤的形式輸出;如果設定為 " +"``True``,它們會以單一自封(self-closed)標籤的形式輸出。" #: ../../library/xml.sax.utils.rst:74 msgid "Added the *short_empty_elements* parameter." @@ -110,12 +133,17 @@ msgstr "新增 *short_empty_elements* 參數。" #: ../../library/xml.sax.utils.rst:80 msgid "" -"This class is designed to sit between an :class:`~xml.sax.xmlreader." -"XMLReader` and the client application's event handlers. By default, it does " -"nothing but pass requests up to the reader and events on to the handlers " -"unmodified, but subclasses can override specific methods to modify the event " -"stream or the configuration requests as they pass through." +"This class is designed to sit between " +"an :class:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader` and the client application's event " +"handlers. By default, it does nothing but pass requests up to the reader " +"and events on to the handlers unmodified, but subclasses can override " +"specific methods to modify the event stream or the configuration requests as " +"they pass through." msgstr "" +"這個類別的設計是在 :class:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader` 與用戶端應用程式的事" +"件處理程式之間。預設情況下,它什麼都不做,只是將要求傳送到閱讀器,並將事件未" +"經修改地傳送到處理程式,但子類別可以覆寫特定的方法,以在傳送它們的時候修改事件串" +"流或配置請求。" #: ../../library/xml.sax.utils.rst:90 msgid "" @@ -123,6 +151,11 @@ msgid "" "fully resolved :class:`~xml.sax.xmlreader.InputSource` object ready for " "reading. The input source can be given as a string, a file-like object, or " "an :class:`~xml.sax.xmlreader.InputSource` object; parsers will use this " -"function to implement the polymorphic *source* argument to their :meth:`~xml." -"sax.xmlreader.XMLReader.parse` method." +"function to implement the polymorphic *source* argument to " +"their :meth:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader.parse` method." msgstr "" +"這個函式接收一個輸入來源和一個可選的基底 URL,並回傳一個完全解析" +"的 :class:`~xml.sax.xmlreader.InputSource` 物件,以準備讀取。輸入來源可以是字" +"串、類檔案物件或 :class:`~xml.sax.xmlreader.InputSource` 物件;剖析器會使用這個" +"函式來實作它們的 :meth:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader.parse` 方法的多型 " +"*source* 引數。"