diff --git a/bugs.po b/bugs.po index a21c41d32d..940db58f72 100644 --- a/bugs.po +++ b/bugs.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # # Translators: @@ -8,12 +8,13 @@ # aminzai , 2015 # Liang-Bo Wang , 2015 # sammy huang , 2017 +# Steven Hsu , 2021 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.7\n" +"Project-Id-Version: Python 3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-20 18:08+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-13 16:29+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-05 00:55+0800\n" "Last-Translator: Adrian Liaw \n" "Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-" "tw)\n" @@ -22,11 +23,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #: ../../bugs.rst:5 msgid "Dealing with Bugs" -msgstr "處理 Bug" +msgstr "處理錯誤 (Bug)" #: ../../bugs.rst:7 msgid "" @@ -34,8 +35,8 @@ msgid "" "for stability. In order to maintain this reputation, the developers would " "like to know of any deficiencies you find in Python." msgstr "" -"Python 已經是一個以穩定著稱的成熟程式語言。為了維持「穩定」此信譽,開發者們想" -"知道任何您發現的缺失。" +"Python 已經是一個以穩定著稱的成熟程式語言。為了維持「穩定」的信譽,開發者們想" +"知道任何您在 Python 中發現的缺失。" #: ../../bugs.rst:11 msgid "" @@ -43,13 +44,13 @@ msgid "" "Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :" "ref:`contribute `." msgstr "" -"有時候自己直接修復 bug 並且送出一個修正給 Python 會比較快,因為這樣會加速流程" +"有時候自己直接修復錯誤並且送出一個修正給 Python 會比較快,因為這樣會加速流程" "而且不會困擾到太多人。學習如何\\ :ref:`貢獻給 Python `。" #: ../../bugs.rst:16 msgid "Documentation bugs" -msgstr "說明文件錯誤" +msgstr "說明文件的錯誤" #: ../../bugs.rst:18 msgid "" @@ -57,6 +58,10 @@ msgid "" "improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker `. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well." msgstr "" +"如果您在這份說明文件中發現了錯誤並想要幫助我們改進,請將錯誤報告提交到\\ :" +"ref:`追蹤系統 (tracker) `\\ 。如果您有相應的修正建議,請一" +"併提交。(譯者註:如果是繁體中文說明文件翻譯相關的錯誤,請提交到 https://" +"github.com/python/python-docs-zh-tw/issues。)" #: ../../bugs.rst:22 msgid "" @@ -65,43 +70,46 @@ msgid "" "'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, " "though it may take a while to be processed." msgstr "" +"如果您的時間有限,也可以將說明文件的錯誤報告以電子郵件寄到 docs@python.org\\ " +"(程式碼執行的錯誤可以寄到 python-list@python.org)。「docs@」是一個由志工們" +"所運行的郵寄清單;您的請求會被注意到,但可能需要一些時間才會被處理。" #: ../../bugs.rst:30 -#, fuzzy msgid "`Documentation bugs`_" -msgstr "說明文件錯誤" +msgstr "`說明文件錯誤`_" #: ../../bugs.rst:30 -#, fuzzy msgid "" "A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue " "tracker." -msgstr "Python issue tracker 上\\ `文件相關的錯誤 `_" +msgstr "一系列已被提交至 Python 問題追蹤系統的有關說明文件的錯誤。" #: ../../bugs.rst:33 msgid "`Issue Tracking `_" -msgstr "" +msgstr "`問題追蹤系統 `_" #: ../../bugs.rst:33 msgid "" "Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker." -msgstr "" +msgstr "在追蹤系統上回報改進建議的過程簡介。" #: ../../bugs.rst:35 msgid "" "`Helping with Documentation `_" msgstr "" +"`貢獻說明文件 `_" #: ../../bugs.rst:36 msgid "" "Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to " "Python documentation." -msgstr "" +msgstr "給有意成為 Python 說明文件貢獻者的綜合指南。" #: ../../bugs.rst:41 msgid "Using the Python issue tracker" -msgstr "使用 Python 議題追蹤" +msgstr "使用 Python 問題追蹤系統" #: ../../bugs.rst:43 msgid "" @@ -109,6 +117,9 @@ msgid "" "(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows " "pertinent information to be entered and submitted to the developers." msgstr "" +"對於 Python 本身的錯誤報告,應該透過 Python 錯誤追蹤系統 (https://bugs." +"python.org/) 提交。這個錯誤追蹤系統提供了一個網頁表單,可以輸入並提交相關資訊" +"給開發者。" #: ../../bugs.rst:47 msgid "" @@ -120,6 +131,11 @@ msgid "" "can!). To do this, search the bug database using the search box on the top " "of the page." msgstr "" +"填寫報告的第一步,是確認該問題是否已經被回報過了。這樣做的好處,除了可以節省" +"開發者的時間,也能讓您了解目前關於該問題的處理進度;有可能已經在下一個發行版" +"本中修正了這個問題,也有可能需要更詳細的資訊(在這種情況下,如果可以,非常歡" +"迎您提供資訊!)。要確認是否重複回報,請使用頁面頂端的搜尋框來搜尋錯誤資料" +"庫。" #: ../../bugs.rst:54 msgid "" @@ -129,12 +145,17 @@ msgid "" "OpenID provider logos in the sidebar. It is not possible to submit a bug " "report anonymously." msgstr "" +"如果您想回報的問題還沒有在錯誤追蹤系統出現過,請返回並登入 Python 錯誤追蹤系" +"統。如果您還沒有系統的帳號,請點選「註冊 (Register)」,如果您有 OpenID,也可" +"以在側邊欄中點選其中一個 OpenID 的提供者圖示。您無法以匿名方式提交錯誤報告。" #: ../../bugs.rst:59 msgid "" "Being now logged in, you can submit a bug. Select the \"Create New\" link " "in the sidebar to open the bug reporting form." msgstr "" +"如果已經登入,那您就可以提交一個錯誤。請點選側邊欄中的「新建 (Create New)」連" +"結,開啟錯誤回報表單。" #: ../../bugs.rst:62 msgid "" @@ -143,6 +164,10 @@ msgid "" "the \"Type\" field, select the type of your problem; also select the " "\"Component\" and \"Versions\" to which the bug relates." msgstr "" +"提交的表單中有幾個欄位。(譯者註:所有欄位請皆用英文輸入。)在「標題 " +"(Title)」欄位,輸入對該問題\\ *非常*\\ 簡短的描述;最好少於十個單字。在「類" +"型 (Type)」欄位,選擇您的問題類型;也要選擇與錯誤相關的「Component(組件)」" +"和「Versions(版本)」。" #: ../../bugs.rst:67 msgid "" @@ -151,6 +176,9 @@ msgid "" "extension modules were involved, and what hardware and software platform you " "were using (including version information as appropriate)." msgstr "" +"在「Comment(說明)」欄位,請詳細描述該問題,包括您預期發生的情況和實際發生的" +"情況。請確定說明中包含了涉及到的任何擴充模組,以及您當時所使用的硬體和軟體平" +"台(視情況而定,可以附上版本資訊)。" #: ../../bugs.rst:72 msgid "" @@ -158,30 +186,39 @@ msgid "" "needs to be done to correct the problem. You will receive an update each " "time action is taken on the bug." msgstr "" +"每一份錯誤報告會被分派給一位開發者,並由他決定要做出什麼變更來修正這個問題。" +"每當該錯誤有修正動作時,您會收到更新回報。" #: ../../bugs.rst:81 msgid "" "`How to Report Bugs Effectively `_" msgstr "" +"`如何有效地回報錯誤 `_" #: ../../bugs.rst:80 msgid "" "Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. " "This describes what kind of information is useful and why it is useful." msgstr "" +"這篇文章詳細說明如何建立一份有用的錯誤報告。它描述了什麼樣的資訊是有用的,以" +"及這些資訊為什麼有用。" #: ../../bugs.rst:84 msgid "" -"`Bug Report Writing Guidelines `_" +"`Bug Writing Guidelines `_" msgstr "" +"`錯誤撰寫指南 `_" #: ../../bugs.rst:84 msgid "" "Information about writing a good bug report. Some of this is specific to " "the Mozilla project, but describes general good practices." msgstr "" +"撰寫一份優良錯誤報告的相關資訊。部分的文章內容是針對 Mozilla 專案,但它也描述" +"了通用的好習慣。" #: ../../bugs.rst:90 msgid "Getting started contributing to Python yourself" @@ -195,3 +232,7 @@ msgid "" "the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to " "any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python." msgstr "" +"除了只是回報您所發現的錯誤之外,同樣也歡迎您提交修正它們的修補程式 (patch)。" +"您可以在 `Python 開發者指南`_\\ 中找到如何開始修補 Python 的更多資訊。如果您" +"有任何問題,\\ `核心導師郵寄清單`_\\ 是一個友善的地方,您可以在那裡得到,關" +"於 Python 修正錯誤的過程中,所有問題的答案。" diff --git a/copyright.po b/copyright.po index 0a33feffbd..65030ca7d0 100644 --- a/copyright.po +++ b/copyright.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-20 18:08+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-25 20:17+0800\n" -"Last-Translator: meowmeowcat \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-30 13:17+0800\n" +"Last-Translator: Adrian Liaw \n" "Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-" "tw)\n" "Language: zh_TW\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #: ../../copyright.rst:3 msgid "Copyright" @@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "版權宣告" #: ../../copyright.rst:5 msgid "Python and this documentation is:" -msgstr "Python和這些文件是:" +msgstr "Python 和這份說明文件的版權:" #: ../../copyright.rst:7 -msgid "Copyright © 2001-2020 Python Software Foundation. All rights reserved." -msgstr "Copyright © 2001-2020 Python Software Foundation 保留一切權利。" +msgid "Copyright © 2001-2021 Python Software Foundation. All rights reserved." +msgstr "Copyright © 2001-2021 Python Software Foundation 保留一切權利。" #: ../../copyright.rst:9 msgid "Copyright © 2000 BeOpen.com. All rights reserved." @@ -55,4 +55,4 @@ msgstr "Copyright © 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum 保留一切權利 msgid "" "See :ref:`history-and-license` for complete license and permissions " "information." -msgstr "完整的授權條款資訊請參見 :ref:`history-and-license`。" +msgstr "完整的授權條款資訊請參見\\ :ref:`history-and-license`。"