# Copyright (C) 2001 Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # # Translators: # Steven Hsu , 2021 # meowmeowcat , 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-18 00:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-16 05:37+0800\n" "Last-Translator: meowmeowcat \n" "Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-" "tw)\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: ../../tutorial/whatnow.rst:5 msgid "What Now?" msgstr "現在可以來學習些什麼?" #: ../../tutorial/whatnow.rst:7 msgid "" "Reading this tutorial has probably reinforced your interest in using Python " "--- you should be eager to apply Python to solving your real-world problems. " "Where should you go to learn more?" msgstr "" "閱讀本教學可能增強你對於使用 Python 的興趣——你應該非常渴望使用 Python 來解決" "在現實生活中所遭遇的問題。該從哪裡學習更多呢?" #: ../../tutorial/whatnow.rst:11 msgid "" "This tutorial is part of Python's documentation set. Some other documents " "in the set are:" msgstr "本教學是 Python 文件中的一部分。這份文件集裡頭的其他文件包含:" #: ../../tutorial/whatnow.rst:14 msgid ":ref:`library-index`:" msgstr ":ref:`library-index`:" #: ../../tutorial/whatnow.rst:16 msgid "" "You should browse through this manual, which gives complete (though terse) " "reference material about types, functions, and the modules in the standard " "library. The standard Python distribution includes a *lot* of additional " "code. There are modules to read Unix mailboxes, retrieve documents via HTTP, " "generate random numbers, parse command-line options, compress data, and many " "other tasks. Skimming through the Library Reference will give you an idea of " "what's available." msgstr "" "你該好好的瀏覽這份手冊,它提供了完整(但簡潔)的參考素材像是型別、函式與標準" "函式庫裡的模組。標準的 Python 發行版本會包含\\ *大量*\\ 的附加程式碼。有些模" "組可以讀取 Unix 信箱、透過 HTTP 來檢索文件、產生亂數、分析命令列選項、壓縮資" "料、及許多其他任務。瀏覽函式庫參考手冊可以讓你了解有哪些模組可以用。" #: ../../tutorial/whatnow.rst:24 msgid "" ":ref:`installing-index` explains how to install additional modules written " "by other Python users." msgstr "" ":ref:`installing-index`:說明與解釋如何安裝其他 Python 使用者所編寫的模組。" #: ../../tutorial/whatnow.rst:27 msgid "" ":ref:`reference-index`: A detailed explanation of Python's syntax and " "semantics. It's heavy reading, but is useful as a complete guide to the " "language itself." msgstr "" ":ref:`reference-index`:Python 語法以及語意的詳細說明。這份文件閱讀起來會有些" "吃力,但作為一個語言本身的完整指南是非常有用的。" #: ../../tutorial/whatnow.rst:31 msgid "More Python resources:" msgstr "更多 Python 的資源:" #: ../../tutorial/whatnow.rst:33 msgid "" "https://www.python.org: The major Python website. It contains code, " "documentation, and pointers to Python-related pages around the web." msgstr "" "https://www.python.org:Python 的主要網站。它包含程式碼、文件以及連結到 " "Python 相關聯的網頁。" #: ../../tutorial/whatnow.rst:36 msgid "https://docs.python.org: Fast access to Python's documentation." msgstr "https://docs.python.org:快速存取 Python 的文件。" #: ../../tutorial/whatnow.rst:38 msgid "" "https://pypi.org: The Python Package Index, previously also nicknamed the " "Cheese Shop [#]_, is an index of user-created Python modules that are " "available for download. Once you begin releasing code, you can register it " "here so that others can find it." msgstr "" "https://pypi.org:Python 套件索引 (Python Package Index),之前也被暱稱為 " "Cheese Shop [#]_,彙總了使用者開發 Python 模組的索引,並提供模組能夠被下載。" "一旦開始發佈相關程式碼,你可以將開發的作品註冊到這裡並且讓其他人找到。" #: ../../tutorial/whatnow.rst:43 msgid "" "https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: The Python Cookbook is a " "sizable collection of code examples, larger modules, and useful scripts. " "Particularly notable contributions are collected in a book also titled " "Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)" msgstr "" "https://code.activestate.com/recipes/langs/python/:Python Cookbook 是一個相" "當大的程式碼集,包含程式碼範例、較大的模組以及有用的腳本。特別值得注意的貢獻" "則被收集在一本名為 Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN " "0-596-00797-3.) 的書籍中。" #: ../../tutorial/whatnow.rst:48 msgid "" "https://pyvideo.org collects links to Python-related videos from conferences " "and user-group meetings." msgstr "" "https://pyvideo.org 從研討會與使用者群組聚會裡收集與 Python 相關的影片連結。" #: ../../tutorial/whatnow.rst:51 msgid "" "https://scipy.org: The Scientific Python project includes modules for fast " "array computations and manipulations plus a host of packages for such things " "as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, random number " "distributions, statistical analysis and the like." msgstr "" "https://scipy.org:The Scientific Python 專案是一個包含用於高速陣列運算與操作" "的模組,以及用於如線性代數、傅利葉變換、非線性求解器、隨機數分佈、統計分析等" "一系列的套件。" #: ../../tutorial/whatnow.rst:56 msgid "" "For Python-related questions and problem reports, you can post to the " "newsgroup :newsgroup:`comp.lang.python`, or send them to the mailing list at " "python-list@python.org. The newsgroup and mailing list are gatewayed, so " "messages posted to one will automatically be forwarded to the other. There " "are hundreds of postings a day, asking (and answering) questions, suggesting " "new features, and announcing new modules. Mailing list archives are " "available at https://mail.python.org/pipermail/." msgstr "" "對於 Python 相關的疑問與問題回報,你可以張貼到新聞群組\\ :newsgroup:`comp." "lang.python`\\,或將它們寄至 python-list@python.org 的郵寄清單 (mailing " "list)。新聞群組和郵寄清單是個閘道,因此張貼到其中的郵件都將自動轉發給另一個。" "每天會有數以百計的內容,詢問(和回答)問題、建議新功能與發佈新的模組。郵寄清" "單會存檔在 https://mail.python.org/pipermail/。" #: ../../tutorial/whatnow.rst:64 msgid "" "Before posting, be sure to check the list of :ref:`Frequently Asked " "Questions ` (also called the FAQ). The FAQ answers many of the " "questions that come up again and again, and may already contain the solution " "for your problem." msgstr "" "在張貼之前,請先確認問題是否在\\ :ref:`常見問題 `\\(也被稱為 " "FAQ)這個清單內。FAQ 會回答出現很多次的問題及解答,有很多問題甚至已經包含解決" "問題的方法。" #: ../../tutorial/whatnow.rst:70 msgid "Footnotes" msgstr "註腳" #: ../../tutorial/whatnow.rst:71 msgid "" "\"Cheese Shop\" is a Monty Python sketch: a customer enters a cheese shop, " "but whatever cheese he asks for, the clerk says it's missing." msgstr "" "「Cheese Shop(起司店)」是 Monty Python 短劇:一位顧客進入一家起司店," "但無論他要哪種起司,店員都說沒有貨。"