@@ -19,8 +19,7 @@ msgstr ""
19
19
"POT-Creation-Date : 2020-02-09 12:40+0000\n "
20
20
"PO-Revision-Date : 2017-02-16 17:31+0000\n "
21
21
"
Last-Translator :
Rafael Fontenelle <[email protected] >, 2020\n "
22
- "Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/ "
23
- "teams/5390/pt_BR/)\n "
22
+ "Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/pt_BR/)\n "
24
23
"Language : pt_BR\n "
25
24
"MIME-Version : 1.0\n "
26
25
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -38,17 +37,17 @@ msgid ""
38
37
"like to know of any deficiencies you find in Python."
39
38
msgstr ""
40
39
"Python é uma linguagem de programação madura que tem uma reputação "
41
- "estabelecida por ser estável. Para manter esta reputação, os desenvolvedores "
42
- "gostariam de saber de qualquer deficiência que você encontre em Python."
40
+ "estabelecida por ser estável. Para manter esta reputação, os desenvolvedores"
41
+ " gostariam de saber de qualquer deficiência que você encontre em Python."
43
42
44
43
#: ../../bugs.rst:11
45
44
msgid ""
46
45
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
47
- "Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to : "
48
- "ref:`contribute <contributing-to-python>`."
46
+ "Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to "
47
+ ": ref:`contribute <contributing-to-python>`."
49
48
msgstr ""
50
- "Às vezes, pode ser mais rápido corrigir bugs e contribuir com patches para o "
51
- "Python, uma vez que agiliza o processo e envolve menos pessoas. Aprenda "
49
+ "Às vezes, pode ser mais rápido corrigir bugs e contribuir com patches para o"
50
+ " Python, uma vez que agiliza o processo e envolve menos pessoas. Aprenda "
52
51
"como :ref:`contribuir <contributing-to-python>`."
53
52
54
53
#: ../../bugs.rst:16
@@ -101,8 +100,8 @@ msgstr "Visão geral do processo de reportar uma melhoria no rastreador."
101
100
102
101
#: ../../bugs.rst:35
103
102
msgid ""
104
- "`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping- "
105
- "with-documentation>`_"
103
+ "`Helping with Documentation "
104
+ "<https://devguide.python.org/docquality/#helping- with-documentation>`_"
106
105
msgstr ""
107
106
"`Ajudando com documentação <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
108
107
"with-documentation>`_"
@@ -120,9 +119,9 @@ msgstr "Usando o rastreador de defeitos"
120
119
121
120
#: ../../bugs.rst:43
122
121
msgid ""
123
- "Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
124
- "(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows "
125
- "pertinent information to be entered and submitted to the developers."
122
+ "Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker"
123
+ " (https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows"
124
+ " pertinent information to be entered and submitted to the developers."
126
125
msgstr ""
127
126
"Os relatórios de bugs da linguagem Python podem ser submetidas via o Python "
128
127
"Bug Tracker (https://bugs.python.org/). O rastreador de defeitos oferece um "
@@ -144,8 +143,8 @@ msgstr ""
144
143
"você aprende o que foi feito para corrigi-lo; pode ser que o problema já "
145
144
"tenha sido corrigido para o próximo lançamento, ou que seja necessária "
146
145
"informação adicional (nesse caso você é bem vindo para fornecer essa "
147
- "informação!). Para fazer isso, pesquise no banco de dados de defeitos usando "
148
- "a caixa de busca no topo da página."
146
+ "informação!). Para fazer isso, pesquise no banco de dados de defeitos usando"
147
+ " a caixa de busca no topo da página."
149
148
150
149
#: ../../bugs.rst:54
151
150
msgid ""
@@ -158,16 +157,16 @@ msgstr ""
158
157
"Se o problema que você está reportando já não estiver no rastreador de "
159
158
"defeitos, volte ao rastreador de defeitos de Python e faça o login. Se você "
160
159
"ainda não tem uma conta, selecione o link \" Register\" ou, se você usa "
161
- "OpenID, use um dos logos OpenID na barra lateral. Não é possível reportar um "
162
- "defeito anonimamente."
160
+ "OpenID, use um dos logos OpenID na barra lateral. Não é possível reportar um"
161
+ " defeito anonimamente."
163
162
164
163
#: ../../bugs.rst:59
165
164
msgid ""
166
165
"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \" Create New\" link "
167
166
"in the sidebar to open the bug reporting form."
168
167
msgstr ""
169
- "Já logado, você pode submeter um defeito. Selecione o link \" Create New\" na "
170
- "barra lateral para abrir o formulário para reportar defeitos."
168
+ "Já logado, você pode submeter um defeito. Selecione o link \" Create New\" na"
169
+ " barra lateral para abrir o formulário para reportar defeitos."
171
170
172
171
#: ../../bugs.rst:62
173
172
msgid ""
@@ -176,20 +175,20 @@ msgid ""
176
175
"the \" Type\" field, select the type of your problem; also select the "
177
176
"\" Component\" and \" Versions\" to which the bug relates."
178
177
msgstr ""
179
- "O formulário tem alguns campos. Para o campo \" Title\" , digite uma descrição "
180
- "*muito* curta do problema; menos de dez palavras é suficiente. No campo "
181
- "\" Type\" , selecione o tipo do seu problema; selecione também \" Component\" e "
182
- "\" Versions\" aos quais o defeito se refere."
178
+ "O formulário tem alguns campos. Para o campo \" Title\" , digite uma descrição"
179
+ " *muito* curta do problema; menos de dez palavras é suficiente. No campo "
180
+ "\" Type\" , selecione o tipo do seu problema; selecione também \" Component\" e"
181
+ " \" Versions\" aos quais o defeito se refere."
183
182
184
183
#: ../../bugs.rst:67
185
184
msgid ""
186
- "In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
187
- "expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
188
- "extension modules were involved, and what hardware and software platform you "
189
- "were using (including version information as appropriate)."
185
+ "In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you"
186
+ " expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
187
+ "extension modules were involved, and what hardware and software platform you"
188
+ " were using (including version information as appropriate)."
190
189
msgstr ""
191
- "No campo \" Comment\" , descreva o problema com detalhes, incluindo o que você "
192
- "esperava que acontecesse e o que aconteceu. Esteja certo de incluir "
190
+ "No campo \" Comment\" , descreva o problema com detalhes, incluindo o que você"
191
+ " esperava que acontecesse e o que aconteceu. Esteja certo de incluir "
193
192
"quaisquer módulos de extensão envolvidos, e que hardware e plataforma de "
194
193
"software você está usando (incluindo informações sobre versão quando "
195
194
"pertinente)."
@@ -206,24 +205,24 @@ msgstr ""
206
205
207
206
#: ../../bugs.rst:81
208
207
msgid ""
209
- "`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/ "
210
- "~sgtatham/bugs.html>`_"
208
+ "`How to Report Bugs Effectively "
209
+ "<https://www.chiark.greenend.org.uk/ ~sgtatham/bugs.html>`_"
211
210
msgstr ""
212
- "`Como reportar defeitos eficientemente <https://www.chiark.greenend.org.uk/ "
213
- "~sgtatham/bugs.html>`_"
211
+ "`Como reportar defeitos eficientemente "
212
+ "<https://www.chiark.greenend.org.uk/ ~sgtatham/bugs.html>`_"
214
213
215
214
#: ../../bugs.rst:80
216
215
msgid ""
217
- "Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
218
- "This describes what kind of information is useful and why it is useful."
216
+ "Article which goes into some detail about how to create a useful bug report."
217
+ " This describes what kind of information is useful and why it is useful."
219
218
msgstr ""
220
- "Artigo que dá alguns detalhes sobre como criar um registro de defeitos útil. "
221
- "Descreve que tipo de informação é útil e por quê."
219
+ "Artigo que dá alguns detalhes sobre como criar um registro de defeitos útil."
220
+ " Descreve que tipo de informação é útil e por quê."
222
221
223
222
#: ../../bugs.rst:84
224
223
msgid ""
225
- "`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/ "
226
- "Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
224
+ "`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-"
225
+ "US/docs/ Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
227
226
msgstr ""
228
227
"`Guia para escrever relatório de defeitos <https://developer.mozilla.org/en-"
229
228
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
0 commit comments