Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 0d17a54

Browse files
pomerge from 3.10 branch into 3.8
1 parent 6571949 commit 0d17a54

File tree

481 files changed

+65785
-63967
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

481 files changed

+65785
-63967
lines changed

about.po

Lines changed: 14 additions & 14 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -21,8 +21,7 @@ msgstr ""
2121
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 12:40+0000\n"
2222
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:31+0000\n"
2323
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2020\n"
24-
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/"
25-
"teams/5390/pt_BR/)\n"
24+
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/pt_BR/)\n"
2625
"Language: pt_BR\n"
2726
"MIME-Version: 1.0\n"
2827
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,19 +34,19 @@ msgstr "Sobre esses documentos"
3534

3635
#: ../../about.rst:6
3736
msgid ""
38-
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_, "
39-
"a document processor specifically written for the Python documentation."
37+
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_,"
38+
" a document processor specifically written for the Python documentation."
4039
msgstr ""
41-
"Esses documentos são gerados a partir de `reStructuredText`_ pelo `Sphinx`_, "
42-
"um processador de documentos especificamente escrito para documentação do "
40+
"Esses documentos são gerados a partir de `reStructuredText`_ pelo `Sphinx`_,"
41+
" um processador de documentos especificamente escrito para documentação do "
4342
"Python."
4443

4544
#: ../../about.rst:15
4645
msgid ""
4746
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
4847
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
49-
"look at the :ref:`reporting-bugs` page for information on how to do so. New "
50-
"volunteers are always welcome!"
48+
"look at the :ref:`reporting-bugs` page for information on how to do so. New"
49+
" volunteers are always welcome!"
5150
msgstr ""
5251
"O desenvolvimento da documentação e de suas ferramentas é um esforço "
5352
"totalmente voluntário, como o Python em si. Se você quer contribuir, por "
@@ -60,8 +59,8 @@ msgstr "Agradecimentos especiais para:"
6059

6160
#: ../../about.rst:22
6261
msgid ""
63-
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset "
64-
"and writer of much of the content;"
62+
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset"
63+
" and writer of much of the content;"
6564
msgstr ""
6665
"Fred L. Drake, Jr., o criador do primeiro conjunto de ferramentas para "
6766
"documentar o Python e escritor de boa parte do conteúdo;"
@@ -76,11 +75,12 @@ msgstr ""
7675

7776
#: ../../about.rst:26
7877
msgid ""
79-
"Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference <http://effbot.org/zone/"
80-
"pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many good ideas."
78+
"Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference "
79+
"<http://effbot.org/zone/pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many good"
80+
" ideas."
8181
msgstr ""
82-
"Fredrik Lundh por seu projeto `Referência Alternativa para Python <http://"
83-
"effbot.org/zone/pyref.htm>`_ do qual Sphinx teve muitas ideias boas."
82+
"Fredrik Lundh por seu projeto `Referência Alternativa para Python "
83+
"<http://effbot.org/zone/pyref.htm>`_ do qual Sphinx teve muitas ideias boas."
8484

8585
#: ../../about.rst:32
8686
msgid "Contributors to the Python Documentation"

bugs.po

Lines changed: 38 additions & 39 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -19,8 +19,7 @@ msgstr ""
1919
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 12:40+0000\n"
2020
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:31+0000\n"
2121
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2020\n"
22-
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/"
23-
"teams/5390/pt_BR/)\n"
22+
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/pt_BR/)\n"
2423
"Language: pt_BR\n"
2524
"MIME-Version: 1.0\n"
2625
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,17 +37,17 @@ msgid ""
3837
"like to know of any deficiencies you find in Python."
3938
msgstr ""
4039
"Python é uma linguagem de programação madura que tem uma reputação "
41-
"estabelecida por ser estável. Para manter esta reputação, os desenvolvedores "
42-
"gostariam de saber de qualquer deficiência que você encontre em Python."
40+
"estabelecida por ser estável. Para manter esta reputação, os desenvolvedores"
41+
" gostariam de saber de qualquer deficiência que você encontre em Python."
4342

4443
#: ../../bugs.rst:11
4544
msgid ""
4645
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
47-
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
48-
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
46+
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to "
47+
":ref:`contribute <contributing-to-python>`."
4948
msgstr ""
50-
"Às vezes, pode ser mais rápido corrigir bugs e contribuir com patches para o "
51-
"Python, uma vez que agiliza o processo e envolve menos pessoas. Aprenda "
49+
"Às vezes, pode ser mais rápido corrigir bugs e contribuir com patches para o"
50+
" Python, uma vez que agiliza o processo e envolve menos pessoas. Aprenda "
5251
"como :ref:`contribuir <contributing-to-python>`."
5352

5453
#: ../../bugs.rst:16
@@ -101,8 +100,8 @@ msgstr "Visão geral do processo de reportar uma melhoria no rastreador."
101100

102101
#: ../../bugs.rst:35
103102
msgid ""
104-
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
105-
"with-documentation>`_"
103+
"`Helping with Documentation "
104+
"<https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-documentation>`_"
106105
msgstr ""
107106
"`Ajudando com documentação <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
108107
"with-documentation>`_"
@@ -120,9 +119,9 @@ msgstr "Usando o rastreador de defeitos"
120119

121120
#: ../../bugs.rst:43
122121
msgid ""
123-
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
124-
"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows "
125-
"pertinent information to be entered and submitted to the developers."
122+
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker"
123+
" (https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows"
124+
" pertinent information to be entered and submitted to the developers."
126125
msgstr ""
127126
"Os relatórios de bugs da linguagem Python podem ser submetidas via o Python "
128127
"Bug Tracker (https://bugs.python.org/). O rastreador de defeitos oferece um "
@@ -144,8 +143,8 @@ msgstr ""
144143
"você aprende o que foi feito para corrigi-lo; pode ser que o problema já "
145144
"tenha sido corrigido para o próximo lançamento, ou que seja necessária "
146145
"informação adicional (nesse caso você é bem vindo para fornecer essa "
147-
"informação!). Para fazer isso, pesquise no banco de dados de defeitos usando "
148-
"a caixa de busca no topo da página."
146+
"informação!). Para fazer isso, pesquise no banco de dados de defeitos usando"
147+
" a caixa de busca no topo da página."
149148

150149
#: ../../bugs.rst:54
151150
msgid ""
@@ -158,16 +157,16 @@ msgstr ""
158157
"Se o problema que você está reportando já não estiver no rastreador de "
159158
"defeitos, volte ao rastreador de defeitos de Python e faça o login. Se você "
160159
"ainda não tem uma conta, selecione o link \"Register\" ou, se você usa "
161-
"OpenID, use um dos logos OpenID na barra lateral. Não é possível reportar um "
162-
"defeito anonimamente."
160+
"OpenID, use um dos logos OpenID na barra lateral. Não é possível reportar um"
161+
" defeito anonimamente."
163162

164163
#: ../../bugs.rst:59
165164
msgid ""
166165
"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \"Create New\" link "
167166
"in the sidebar to open the bug reporting form."
168167
msgstr ""
169-
"Já logado, você pode submeter um defeito. Selecione o link \"Create New\" na "
170-
"barra lateral para abrir o formulário para reportar defeitos."
168+
"Já logado, você pode submeter um defeito. Selecione o link \"Create New\" na"
169+
" barra lateral para abrir o formulário para reportar defeitos."
171170

172171
#: ../../bugs.rst:62
173172
msgid ""
@@ -176,20 +175,20 @@ msgid ""
176175
"the \"Type\" field, select the type of your problem; also select the "
177176
"\"Component\" and \"Versions\" to which the bug relates."
178177
msgstr ""
179-
"O formulário tem alguns campos. Para o campo \"Title\", digite uma descrição "
180-
"*muito* curta do problema; menos de dez palavras é suficiente. No campo "
181-
"\"Type\", selecione o tipo do seu problema; selecione também \"Component\" e "
182-
"\"Versions\" aos quais o defeito se refere."
178+
"O formulário tem alguns campos. Para o campo \"Title\", digite uma descrição"
179+
" *muito* curta do problema; menos de dez palavras é suficiente. No campo "
180+
"\"Type\", selecione o tipo do seu problema; selecione também \"Component\" e"
181+
" \"Versions\" aos quais o defeito se refere."
183182

184183
#: ../../bugs.rst:67
185184
msgid ""
186-
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
187-
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
188-
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you "
189-
"were using (including version information as appropriate)."
185+
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you"
186+
" expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
187+
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you"
188+
" were using (including version information as appropriate)."
190189
msgstr ""
191-
"No campo \"Comment\", descreva o problema com detalhes, incluindo o que você "
192-
"esperava que acontecesse e o que aconteceu. Esteja certo de incluir "
190+
"No campo \"Comment\", descreva o problema com detalhes, incluindo o que você"
191+
" esperava que acontecesse e o que aconteceu. Esteja certo de incluir "
193192
"quaisquer módulos de extensão envolvidos, e que hardware e plataforma de "
194193
"software você está usando (incluindo informações sobre versão quando "
195194
"pertinente)."
@@ -206,24 +205,24 @@ msgstr ""
206205

207206
#: ../../bugs.rst:81
208207
msgid ""
209-
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
210-
"~sgtatham/bugs.html>`_"
208+
"`How to Report Bugs Effectively "
209+
"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
211210
msgstr ""
212-
"`Como reportar defeitos eficientemente <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
213-
"~sgtatham/bugs.html>`_"
211+
"`Como reportar defeitos eficientemente "
212+
"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
214213

215214
#: ../../bugs.rst:80
216215
msgid ""
217-
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
218-
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
216+
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report."
217+
" This describes what kind of information is useful and why it is useful."
219218
msgstr ""
220-
"Artigo que dá alguns detalhes sobre como criar um registro de defeitos útil. "
221-
"Descreve que tipo de informação é útil e por quê."
219+
"Artigo que dá alguns detalhes sobre como criar um registro de defeitos útil."
220+
" Descreve que tipo de informação é útil e por quê."
222221

223222
#: ../../bugs.rst:84
224223
msgid ""
225-
"`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/"
226-
"Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
224+
"`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-"
225+
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
227226
msgstr ""
228227
"`Guia para escrever relatório de defeitos <https://developer.mozilla.org/en-"
229228
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"

c-api/abstract.po

Lines changed: 10 additions & 11 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -15,8 +15,7 @@ msgstr ""
1515
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 12:40+0000\n"
1616
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:32+0000\n"
1717
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2020\n"
18-
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/"
19-
"teams/5390/pt_BR/)\n"
18+
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/pt_BR/)\n"
2019
"Language: pt_BR\n"
2120
"MIME-Version: 1.0\n"
2221
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,18 +34,18 @@ msgid ""
3534
"apply, they will raise a Python exception."
3635
msgstr ""
3736
"As funções deste capítulo interagem com objetos Python de acordo com a sua "
38-
"tipagem, ou de acordo com as classes dos tipos de objetos (Exemplo: todos os "
39-
"tipos numéricos, todos os tipos de sequência). Quando usado em um objeto de "
40-
"um tipo que não se aplica será levantada uma exceção do Python."
37+
"tipagem, ou de acordo com as classes dos tipos de objetos (Exemplo: todos os"
38+
" tipos numéricos, todos os tipos de sequência). Quando usado em um objeto de"
39+
" um tipo que não se aplica será levantada uma exceção do Python."
4140

4241
#: ../../c-api/abstract.rst:14
4342
msgid ""
4443
"It is not possible to use these functions on objects that are not properly "
45-
"initialized, such as a list object that has been created by :c:func:"
46-
"`PyList_New`, but whose items have not been set to some non-\\ ``NULL`` "
47-
"value yet."
44+
"initialized, such as a list object that has been created by "
45+
":c:func:`PyList_New`, but whose items have not been set to some non-\\ "
46+
"``NULL`` value yet."
4847
msgstr ""
4948
"Não é possível usar essas funções em objetos que não estão propriamente "
50-
"inicializados, tal como uma objeto de lista que foi criado por :c:func:"
51-
"`PyList_New`, mas do qual os itens não foram definidos como algum valor não "
52-
"``NULL`` ainda."
49+
"inicializados, tal como uma objeto de lista que foi criado por "
50+
":c:func:`PyList_New`, mas do qual os itens não foram definidos como algum "
51+
"valor não ``NULL`` ainda."

c-api/allocation.po

Lines changed: 31 additions & 30 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -16,8 +16,7 @@ msgstr ""
1616
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 12:40+0000\n"
1717
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:32+0000\n"
1818
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2019\n"
19-
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/"
20-
"teams/5390/pt_BR/)\n"
19+
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/pt_BR/)\n"
2120
"Language: pt_BR\n"
2221
"MIME-Version: 1.0\n"
2322
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,53 +53,55 @@ msgid ""
5453
"Allocate a new Python object using the C structure type *TYPE* and the "
5554
"Python type object *type*. Fields not defined by the Python object header "
5655
"are not initialized; the object's reference count will be one. The size of "
57-
"the memory allocation is determined from the :c:member:`~PyTypeObject."
58-
"tp_basicsize` field of the type object."
56+
"the memory allocation is determined from the "
57+
":c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize` field of the type object."
5958
msgstr ""
6059
"Aloca um novo objeto Python usando o tipo de estrutura C *TYPE* e o tipo de "
61-
"objeto Python *type*. Campos não definidos no cabeçalho do objeto Python não "
62-
"são inicializados; a contagem de referências do objeto será um deles. O "
63-
"tamanho da alocação de memória é determinado do campo :c:member:"
64-
"`~PyTypeObject.tp_basicsize` do objeto tipo."
60+
"objeto Python *type*. Campos não definidos no cabeçalho do objeto Python não"
61+
" são inicializados; a contagem de referências do objeto será um deles. O "
62+
"tamanho da alocação de memória é determinado do campo "
63+
":c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize` do objeto tipo."
6564

6665
#: ../../c-api/allocation.rst:41
6766
msgid ""
6867
"Allocate a new Python object using the C structure type *TYPE* and the "
6968
"Python type object *type*. Fields not defined by the Python object header "
7069
"are not initialized. The allocated memory allows for the *TYPE* structure "
71-
"plus *size* fields of the size given by the :c:member:`~PyTypeObject."
72-
"tp_itemsize` field of *type*. This is useful for implementing objects like "
73-
"tuples, which are able to determine their size at construction time. "
74-
"Embedding the array of fields into the same allocation decreases the number "
75-
"of allocations, improving the memory management efficiency."
70+
"plus *size* fields of the size given by the "
71+
":c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize` field of *type*. This is useful for "
72+
"implementing objects like tuples, which are able to determine their size at "
73+
"construction time. Embedding the array of fields into the same allocation "
74+
"decreases the number of allocations, improving the memory management "
75+
"efficiency."
7676
msgstr ""
7777
"Aloca um novo objeto Python usando o tipo de estrutura C *TYPE* e o tipo de "
7878
"objeto Python *type*. Campos não definidos pelo cabeçalho do objeto Python "
7979
"não são inicializados. A memória alocada permite a estrutura *TYPE* e os "
80-
"campos *size* do tamanho dado pelo campo :c:member:`~PyTypeObject."
81-
"tp_itemsize` do tipo *type*. Isto é útil para implementar objetos como "
82-
"tuplas, que são capazes de determinar seu tamanho em tempo de construção. "
83-
"Incorporando o vetor de campos dentro da mesma alocação diminuindo o numero "
84-
"de alocações, melhorando a eficiência de gerenciamento de memória."
80+
"campos *size* do tamanho dado pelo campo "
81+
":c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize` do tipo *type*. Isto é útil para "
82+
"implementar objetos como tuplas, que são capazes de determinar seu tamanho "
83+
"em tempo de construção. Incorporando o vetor de campos dentro da mesma "
84+
"alocação diminuindo o numero de alocações, melhorando a eficiência de "
85+
"gerenciamento de memória."
8586

8687
#: ../../c-api/allocation.rst:53
8788
msgid ""
88-
"Releases memory allocated to an object using :c:func:`PyObject_New` or :c:"
89-
"func:`PyObject_NewVar`. This is normally called from the :c:member:"
90-
"`~PyTypeObject.tp_dealloc` handler specified in the object's type. The "
91-
"fields of the object should not be accessed after this call as the memory is "
92-
"no longer a valid Python object."
89+
"Releases memory allocated to an object using :c:func:`PyObject_New` or "
90+
":c:func:`PyObject_NewVar`. This is normally called from the "
91+
":c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` handler specified in the object's type."
92+
" The fields of the object should not be accessed after this call as the "
93+
"memory is no longer a valid Python object."
9394
msgstr ""
94-
"Libera memória alocada a um objeto usando :c:func:`PyObject_New` ou :c:func:"
95-
"`PyObject_NewVar`. Isso é normalmente chamado por :c:member:`~PyTypeObject."
96-
"tp_dealloc` manipulador especificado no tipo do objeto. Os campos do objeto "
97-
"não devem ser acessados ​​após esta chamada, já que a memória não é mais um "
98-
"objeto Python válido."
95+
"Libera memória alocada a um objeto usando :c:func:`PyObject_New` ou "
96+
":c:func:`PyObject_NewVar`. Isso é normalmente chamado por "
97+
":c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` manipulador especificado no tipo do "
98+
"objeto. Os campos do objeto não devem ser acessados ​​após esta chamada, já "
99+
"que a memória não é mais um objeto Python válido."
99100

100101
#: ../../c-api/allocation.rst:62
101102
msgid ""
102-
"Object which is visible in Python as ``None``. This should only be accessed "
103-
"using the :c:macro:`Py_None` macro, which evaluates to a pointer to this "
103+
"Object which is visible in Python as ``None``. This should only be accessed"
104+
" using the :c:macro:`Py_None` macro, which evaluates to a pointer to this "
104105
"object."
105106
msgstr ""
106107
"Objeto que é visível em Python como ``None``. Isso só deve ser acessado "

c-api/apiabiversion.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -15,8 +15,7 @@ msgstr ""
1515
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 12:40+0000\n"
1616
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:33+0000\n"
1717
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2020\n"
18-
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/"
19-
"teams/5390/pt_BR/)\n"
18+
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/pt_BR/)\n"
2019
"Language: pt_BR\n"
2120
"MIME-Version: 1.0\n"
2221
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -125,4 +124,5 @@ msgstr "Portanto \"3.4.1a2\" é em versão hexa \"0x03041a2\"."
125124
#: ../../c-api/apiabiversion.rst:38
126125
msgid "All the given macros are defined in :source:`Include/patchlevel.h`."
127126
msgstr ""
128-
"Todas as macros fornecidas estão definidos em :source:`Include/patchlevel.h`."
127+
"Todas as macros fornecidas estão definidos em "
128+
":source:`Include/patchlevel.h`."

0 commit comments

Comments
 (0)