11
11
# Rafael Fontenelle <[email protected] >, 2021
12
12
# Raphael Mendonça, 2021
13
13
# Claudio Rogerio Carvalho Filho <[email protected] >, 2021
14
+ # Caio Fauza, 2021
14
15
#
15
16
#, fuzzy
16
17
msgid ""
@@ -19,8 +20,7 @@ msgstr ""
19
20
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
20
21
"POT-Creation-Date : 2021-08-10 13:16+0000\n "
21
22
"PO-Revision-Date : 2021-06-28 01:10+0000\n "
22
- "
Last-Translator :
Claudio Rogerio Carvalho Filho <[email protected] >, "
23
- "2021\n "
23
+ "Last-Translator : Caio Fauza, 2021\n "
24
24
"Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/ "
25
25
"teams/5390/pt_BR/)\n "
26
26
"MIME-Version : 1.0\n "
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
31
31
32
32
#: ../../library/multiprocessing.rst:2
33
33
msgid ":mod:`multiprocessing` --- Process-based parallelism"
34
- msgstr ""
34
+ msgstr ":mod:`threading` --- Paralelismo baseado em processo "
35
35
36
36
#: ../../library/multiprocessing.rst:7
37
37
msgid "**Source code:** :source:`Lib/multiprocessing/`"
@@ -51,6 +51,14 @@ msgid ""
51
51
"module allows the programmer to fully leverage multiple processors on a "
52
52
"given machine. It runs on both Unix and Windows."
53
53
msgstr ""
54
+ ":mod:`multiprocessing` é um pacote que suporta invocação de processos "
55
+ "utilizando uma API semelhante ao módulo :mod:`threading`. O pacote :mod:"
56
+ "`multiprocessing` oferece simultaneamente concorrência local e remota, "
57
+ "efetivamente contornando o bloqueio global do interpretador<global "
58
+ "interpreter lock>, ao utilizar subprocessos ao invés de threads. Devido a "
59
+ "isso, o módulo :mod:`multiprocessing` permite ao programador aproveitar "
60
+ "totalmente os múltiplos processadores de uma máquina. Ele roda tanto em Unix "
61
+ "como em Windows."
54
62
55
63
#: ../../library/multiprocessing.rst:23
56
64
msgid ""
@@ -67,7 +75,7 @@ msgstr ""
67
75
68
76
#: ../../library/multiprocessing.rst:41
69
77
msgid "will print to standard output ::"
70
- msgstr ""
78
+ msgstr "irá exibir na saída padrão :: "
71
79
72
80
#: ../../library/multiprocessing.rst:47
73
81
msgid "The :class:`Process` class"
@@ -85,12 +93,16 @@ msgstr ""
85
93
msgid ""
86
94
"To show the individual process IDs involved, here is an expanded example::"
87
95
msgstr ""
96
+ "Para mostrar os IDs de processo individuais envolvidos, aqui está um exemplo "
97
+ "expandido::"
88
98
89
99
#: ../../library/multiprocessing.rst:85
90
100
msgid ""
91
101
"For an explanation of why the ``if __name__ == '__main__'`` part is "
92
102
"necessary, see :ref:`multiprocessing-programming`."
93
103
msgstr ""
104
+ "Para uma explicação de porque a parte ``if __name__ == '__main__'`` é "
105
+ "necessária, veja :ref:`multiprocessing-programming`."
94
106
95
107
#: ../../library/multiprocessing.rst:91
96
108
msgid "Contexts and start methods"
@@ -101,6 +113,8 @@ msgid ""
101
113
"Depending on the platform, :mod:`multiprocessing` supports three ways to "
102
114
"start a process. These *start methods* are"
103
115
msgstr ""
116
+ "Dependendo da plataforma, :mod:`multiprocessing` suporta três maneiras de "
117
+ "iniciar um processo. Estes *métodos de início* são"
104
118
105
119
#: ../../library/multiprocessing.rst:106
106
120
msgid "*spawn*"
@@ -118,7 +132,7 @@ msgstr ""
118
132
119
133
#: ../../library/multiprocessing.rst:106
120
134
msgid "Available on Unix and Windows. The default on Windows and macOS."
121
- msgstr ""
135
+ msgstr "Disponível para Unix e Windows. O padrão no Windows e macOS. "
122
136
123
137
#: ../../library/multiprocessing.rst:115
124
138
msgid "*fork*"
@@ -134,7 +148,7 @@ msgstr ""
134
148
135
149
#: ../../library/multiprocessing.rst:115
136
150
msgid "Available on Unix only. The default on Unix."
137
- msgstr ""
151
+ msgstr "Disponível apenas para Unix. O padrão no Unix. "
138
152
139
153
#: ../../library/multiprocessing.rst:126
140
154
msgid "*forkserver*"
@@ -154,6 +168,8 @@ msgid ""
154
168
"Available on Unix platforms which support passing file descriptors over Unix "
155
169
"pipes."
156
170
msgstr ""
171
+ "Disponível em plataformas Unix que suportam a passagem de descritores de "
172
+ "arquivo em Unix pipes."
157
173
158
174
#: ../../library/multiprocessing.rst:130
159
175
msgid ""
@@ -215,6 +231,9 @@ msgid ""
215
231
"A library which wants to use a particular start method should probably use :"
216
232
"func:`get_context` to avoid interfering with the choice of the library user."
217
233
msgstr ""
234
+ "Uma biblioteca que deseja utilizar um método de início específico "
235
+ "provavelmente deve utilizar :func:`get_context` para evitar interferir na "
236
+ "escolha do usuário."
218
237
219
238
#: ../../library/multiprocessing.rst:202
220
239
msgid ""
@@ -226,7 +245,7 @@ msgstr ""
226
245
227
246
#: ../../library/multiprocessing.rst:209
228
247
msgid "Exchanging objects between processes"
229
- msgstr ""
248
+ msgstr "Trocando objetos entre processos "
230
249
231
250
#: ../../library/multiprocessing.rst:211
232
251
msgid ""
@@ -243,6 +262,8 @@ msgid ""
243
262
"The :class:`Queue` class is a near clone of :class:`queue.Queue`. For "
244
263
"example::"
245
264
msgstr ""
265
+ "A classe :class:`Queue` é quase um clone de :class:`queue.Queue`. Por "
266
+ "exemplo::"
246
267
247
268
#: ../../library/multiprocessing.rst:231
248
269
msgid "Queues are thread and process safe."
@@ -284,17 +305,22 @@ msgid ""
284
305
"Without using the lock output from the different processes is liable to get "
285
306
"all mixed up."
286
307
msgstr ""
308
+ "Sem utilizar a saída do bloqueio dos diferentes processos, é possível que "
309
+ "tudo fique confuso."
287
310
288
311
#: ../../library/multiprocessing.rst:287
289
312
msgid "Sharing state between processes"
290
- msgstr ""
313
+ msgstr "Compartilhando estado entre processos. "
291
314
292
315
#: ../../library/multiprocessing.rst:289
293
316
msgid ""
294
317
"As mentioned above, when doing concurrent programming it is usually best to "
295
318
"avoid using shared state as far as possible. This is particularly true when "
296
319
"using multiple processes."
297
320
msgstr ""
321
+ "Conforme mencionado acima, ao fazer programação concorrente, geralmente é "
322
+ "melhor evitar o uso de estado compartilhado, tanto quanto possível. Isso é "
323
+ "particularmente verdadeiro ao utilizar múltiplos processos."
298
324
299
325
#: ../../library/multiprocessing.rst:293
300
326
msgid ""
@@ -311,6 +337,9 @@ msgid ""
311
337
"Data can be stored in a shared memory map using :class:`Value` or :class:"
312
338
"`Array`. For example, the following code ::"
313
339
msgstr ""
340
+ "Os dados podem ser armazenados em um mapa de memória compartilhado "
341
+ "utilizando :class:`Value` ou :class:`vetor`. Por exemplo, o código a "
342
+ "seguir ::"
314
343
315
344
#: ../../library/multiprocessing.rst:319 ../../library/multiprocessing.rst:365
316
345
msgid "will print ::"
@@ -416,6 +445,9 @@ msgid ""
416
445
"class:`Process` class has equivalents of all the methods of :class:"
417
446
"`threading.Thread`."
418
447
msgstr ""
448
+ "Objetos de processo representam atividades que são executadas em um processo "
449
+ "separado. A classe :class:`processo` possui equivalentes de todos os métodos "
450
+ "de :class:`threading.Thread`."
419
451
420
452
#: ../../library/multiprocessing.rst:477
421
453
msgid ""
@@ -448,7 +480,7 @@ msgstr ""
448
480
449
481
#: ../../library/multiprocessing.rst:499
450
482
msgid "Method representing the process's activity."
451
- msgstr ""
483
+ msgstr "Método que representa a atividade do processo. "
452
484
453
485
#: ../../library/multiprocessing.rst:501
454
486
msgid ""
0 commit comments